WEBVTT 00:00:02.644 --> 00:01:06.332 Titruar: GIMI 00:01:38.879 --> 00:01:44.374 Ü KUZEYG NEY 00:01:45.700 --> 00:01:49.500 Part 71 00:02:02.800 --> 00:02:04.800 - Simay? -Ah, Alev? 00:02:05.039 --> 00:02:06.551 Birthday Gëzuar! 00:02:07.393 --> 00:02:09.472 Unë nuk besoj se kjo! 00:02:09.600 --> 00:02:12.500 Ajo tha se të largohet vetëm ju, por janë kaq të keq për ... 00:02:12.600 --> 00:02:15.500 Unë nuk ju lënë vetëm për ditëlindjen tuaj. Unë nuk them asgjë askujt. 00:02:15.500 --> 00:02:19.100 Të gjithë të drejtë, të gjithë të drejtë, i mbyllur. Kur erdhe këtu? 00:02:19.200 --> 00:02:22.900 Mos u mërzit, unë do t'ju them ... Si keni në fund të marrë këtu? 00:02:24.189 --> 00:02:26.802 Mos pyet. histori të gjatë. 00:02:28.557 --> 00:02:31.122 Kjo është nata e fundit. Me të vërtetë, e fundit! 00:02:31.200 --> 00:02:34.100 Çfarë është që të jetë e fundit? 00:02:34.489 --> 00:02:36.399 - Si jeni vajzat? -ju Dini njëri-tjetrin? 00:02:36.399 --> 00:02:38.962 A ka dikush që unë nuk e di këtu? 00:02:38.998 --> 00:02:41.317 Keni një kohë të mirë, jo shumë kohë më vjen 00:02:41.800 --> 00:02:44.200 Alev ju nuk jeni ma trego mikut tuaj? 00:02:44.327 --> 00:02:46.678 Më falni, i dashur. Simay, flokët. 00:02:46.728 --> 00:02:50.164 - Gëzohem që u njohëm, Simay.- Hej, edhe mua. 00:03:01.270 --> 00:03:03.712 Güney? 00:03:04.112 --> 00:03:07.191 Mendova se nuk do të vija kështu që unë mbyllur derën. 00:03:09.400 --> 00:03:11.900 - Kuzey? - Ku është ajo? 00:03:15.040 --> 00:03:16.841 I tha, ku është Guney, mami? 00:03:21.100 --> 00:03:24.300 Gëzuar szülinapot.Tessék. 00:03:24.600 --> 00:03:29.200 Ju faleminderit shumë, unë shpresoj se ky vit do të jetë më mirë se fundit. Cheers! 00:03:29.300 --> 00:03:31.600 Kështu qoftë, i dashur, ju e meritoni atë. 00:03:33.200 --> 00:03:36.500 Po ta dija se sot kam szulinapot diçka të mirë për ju. 00:03:36.600 --> 00:03:41.700 Por çfarë mund të bëjmë? Blej vetes diçka të mirë për të. - Ju faleminderit. 00:03:46.958 --> 00:03:49.837 Ja kush po vjen! 00:04:13.100 --> 00:04:17.399 - Kuku atë. Perëndia ju mallkuar simay you.-, nyugoj atë. - Ti më mashtrove. 00:04:17.700 --> 00:04:20.500 - Ti më luhet përsëri. - Qetësohu. - Perëndia është ndëshkuar ju. 00:04:20.524 --> 00:04:23.781 Jam këtu për të shpëtuar ju, qetësohen. 00:04:29.100 --> 00:04:31.100 - Çdo njeri, i qetë down.- Çfarë po ndodh? 00:04:31.214 --> 00:04:35.282 Stop muzikë. Come on, zonja dhe zotërinj, unë do të doja për të parë kartën e identitetit. 00:04:35.400 --> 00:04:39.300 - Eja, kartën e identitetit. - Bllokoj ajtót.Kié është ky vend? 00:04:39.600 --> 00:04:42.300 - Rreshter Mine. Po? - Dua të shoh gazetat. 00:04:42.400 --> 00:04:46.100 Unë dua të shoh lejet e punës, sidomos në SIMAY. Come on. 00:04:46.300 --> 00:04:48.000 Mirë, Toger. 00:04:49.400 --> 00:04:51.868 Ja, Për shkak të ju jeni këtu! 00:04:55.116 --> 00:04:58.551 Guney! Ku është shejtan, mom? 00:04:59.002 --> 00:05:01.551 Ajo që ka ndodhur një herë, të birin? Çfarë doni prej tij? 00:05:02.010 --> 00:05:04.302 Mami, më trego ku ju Güney. 00:05:04.321 --> 00:05:06.972 Në fakt, çfarë doni nga unë djali juaj? 00:05:07.012 --> 00:05:09.285 Akoma duke luajtur me jetën time 00:05:09.400 --> 00:05:11.400 Ende Gori më pengesa. 00:05:11.500 --> 00:05:14.300 Ky njeri nuk dëshiron të t'i dhënë fund ellenségekedésnek më pengon të drejtpërdrejta 00:05:15.600 --> 00:05:18.100 - Kuzey? - Ky Cemre? 00:05:20.200 --> 00:05:23.000 - Kuzey? - Çfarë po bën këtu? 00:05:23.200 --> 00:05:24.400 Guney nuk është këtu? 00:05:24.426 --> 00:05:26.224 Ai tregoi për Güneyről. 00:05:26.300 --> 00:05:27.700 Unë nuk ju them për të pritur për mua në makinë? 00:05:27.800 --> 00:05:30.900 Kjo vajzë, çfarë je duke bërë ... Për shkak të tij unë kam këtë të drejtë? Ai shkatërruar çdo gjë përsëri! 00:05:30.986 --> 00:05:34.195 Prisni një minutë. Apartamenti ... Mami ... Yunus? - Po, vëllai im? 00:05:34.276 --> 00:05:38.179 -Vidd Cemren poshtë. - Eja, le të bëjë atë përsëri .- Ju jeni një armik i dy vëllezërve! 00:05:38.300 --> 00:05:42.500 Mami, shiko ... Çfarë qëllimi i kësaj vajze? Çfarë doni nga fëmijët e mi? 00:05:43.000 --> 00:05:44.700 Mami, eja, le të flasim për bent.Yunus! 00:05:44.853 --> 00:05:49.528 Po, vëllai im? - Merrni atë cemren shtëpi. - Në rregull, vëlla. 00:05:50.000 --> 00:05:52.000 Ai është i shqetësuar me ju, apo jo? 00:05:52.200 --> 00:05:54.700 Djali i pa gjemba e bëri këtë, askush tjetër, por atij. 00:05:54.784 --> 00:05:57.286 Pyes veten se çfarë ai e bëri përsëri tani që të dy vëllezërve kundër njëri-tjetrit ... 00:05:57.298 --> 00:05:58.837 Ti e di atë që unë jam gonna të bëjë me të? 00:05:58.900 --> 00:06:03.500 Unë do të vagdalni copë. A keni dëgjuar se çfarë kam thënë, çfarë? 00:06:03.877 --> 00:06:05.460 Tani më trego ku Guney! 00:06:06.000 --> 00:06:07.800 Tuomo Jo, nuk është këtu 00:06:08.474 --> 00:06:12.283 Ai tha se ai shkon në qytet, por nuk thonë asgjë për mua. 00:06:12.400 --> 00:06:15.400 Në lindje të luten Jezusit që të vij këtu 00:06:15.600 --> 00:06:16.900 Ai nuk donte të vinte. 00:06:17.004 --> 00:06:22.207 Për shkak të krenarisë së tij, ai nuk duan të vijnë këtu dhe të qëndrojnë shtëpi këtu simay e vjetër, e cila nuk ka marrë asnjë qindarkë. 00:06:22.293 --> 00:06:25.368 Kjo është shtëpia ime! Është e imja! A mund të më dëgjon? Është e imja! 00:06:25.500 --> 00:06:30.200 Kjo nuk ka rëndësi. Jeta e tij ka ndryshuar, të gjithë një e papritur, kjo nuk është e lehtë për të. 00:06:30.400 --> 00:06:33.800 Kjo invertebrore ... çfarë lloj telashe përsëri, e bëri atë përsëri? Çfarë ju trajtoni? Më tregoni, pra, le të shohim. 00:06:33.924 --> 00:06:35.200 Më thuaj! 00:06:35.300 --> 00:06:36.700 Guney nuk gaboi. 00:06:36.800 --> 00:06:39.800 Asnjë faj!, Apo jo? Sigurisht, djali juaj nuk ka asgjë të keqe. 00:06:39.885 --> 00:06:42.643 Djali juaj nuk është gabim, hazudik.Neki jo gjithmonë e drejtë. 00:06:42.643 --> 00:06:45.803 Ai është aq i pastër si bora freskëta. Jo, në të vërtetë ai është një dëborë të pastër! Unë jam i vetmi që bën gabime! 00:06:45.842 --> 00:06:48.729 A nuk mashtrojnë, mos e gënje ... 00:06:48.800 --> 00:06:52.000 Ai nuk ka faj asgjë! 00:06:54.272 --> 00:06:55.761 Handan grua! 00:07:02.600 --> 00:07:06.500 Ja, Erdha këtu Samsunból. 00:07:06.800 --> 00:07:08.800 A mund të më dëgjon? 00:07:09.361 --> 00:07:12.500 Tani, më thoni gjithçka që ju bëni pas shpinës sime! 00:07:13.400 --> 00:07:15.400 Unë do të thotë, kur isha këtu ... 00:07:15.466 --> 00:07:17.185 Eja këtu. 00:07:17.230 --> 00:07:21.188 Tell me gjithçka që ka ndodhur në atë shtëpi pas meje. 00:07:22.322 --> 00:07:24.351 Dakord. 00:07:54.166 --> 00:07:56.202 Po ... 00:07:58.100 --> 00:08:02.100 Fundi. I hoqa qafe të akuzave. 00:08:04.224 --> 00:08:06.543 Ju jeni me fat që është pas jush, si znj Ebru. 00:08:06.543 --> 00:08:08.823 Që u téges mëshirë 00:08:08.863 --> 00:08:11.062 Dhe kjo ju jep disa aksione. 00:08:11.109 --> 00:08:14.267 Por ... ai flijoi vetëm e tij të 2% të aksioneve! 00:08:14.267 --> 00:08:17.943 Gjithkush ka shumë për të mësuar për të dhe prej saj, ne kemi kaluar! 00:08:18.758 --> 00:08:20.195 Të gjithë të drejtë? 00:08:20.300 --> 00:08:24.300 Unë mendoj se nuk ka asgjë tjetër që të nënshkruhet. 00:08:24.435 --> 00:08:26.676 Unë dua të largohen nga këtu sa më shpejt të jetë e mundur. 00:08:26.676 --> 00:08:31.474 Le të kanë paraqitur këtë ditë. 00:08:35.203 --> 00:08:37.933 Urime! 00:08:39.520 --> 00:08:41.876 Baris ne vetëm ka nënshkruar një marrëveshje me ... 00:08:41.942 --> 00:08:44.280 békültünk por jo jashtë. 00:08:45.200 --> 00:08:47.300 Ne kurrë nuk do të jenë miq. 00:08:47.500 --> 00:08:49.700 Unë kurrë nuk do të shtrëngojnë duart me ty. 00:08:50.300 --> 00:08:52.800 Ne kemi parë se çfarë ju jeni të aftë për të. 00:08:52.900 --> 00:08:57.400 E gjithë familja e di njeri se sa të rrezikshme. 00:08:59.100 --> 00:09:02.500 Unë dua një gjë nga ju vetëm se kush jeni këtu 00:09:02.928 --> 00:09:05.522 A nuk të sjellin këtë temë përsëri. 00:09:05.522 --> 00:09:09.160 Kjo ka ndodhur brenda familjes dhe të qëndrojnë atje 00:09:09.300 --> 00:09:11.600 Çfarëdo që ju keni qenë përmes, është e gjatë. 00:09:11.900 --> 00:09:14.100 Por Guney, familja jonë ... 00:09:14.213 --> 00:09:16.780 ... Unë ende kanë një detyrë të madhe. Mos harroni! 00:09:18.100 --> 00:09:21.400 Po, po. Ne nuk e dimë se kur ... 00:09:21.520 --> 00:09:23.959 ... Por, ai do të bëjë diçka. 00:09:24.837 --> 00:09:26.886 Guney garanci e duarve të mia, mos u shqetësoni. 00:09:27.700 --> 00:09:29.000 Ai nuk mund të na dëmtojë më. 00:09:29.100 --> 00:09:32.100 Ne kurrë nuk mund të jetë i sigurt për këtë. 00:09:32.600 --> 00:09:34.000 Unë jam i sigurt, të jetë i qetë. 00:09:34.083 --> 00:09:36.117 Si mund të jemi të sigurt për këtë? 00:09:36.117 --> 00:09:39.959 Vetëm besim instinktet tuaja. 00:09:55.700 --> 00:10:01.100 Kjo vajzë vetëm kohët e fundit ka filluar punën për ju. Të bien aq shumë? 00:10:01.300 --> 00:10:04.300 Ne u takua me nevojat lejtnant personale 00:10:04.521 --> 00:10:06.909 Marrë para hua për të blerë rroba 00:10:14.584 --> 00:10:17.063 Ajo nuk ju borxh asgjë! 00:10:17.104 --> 00:10:19.468 -Nëse Ju thoni kështu, atëherë ajo duhet të jetë kështu, Lieutenant. - Unë jam duke thënë. 00:10:19.505 --> 00:10:21.429 Kjo grua nuk funksionon më. 00:10:21.465 --> 00:10:24.468 - Ne diskutuam,? - Në rregull, Lieutenant. 00:10:24.486 --> 00:10:27.553 Këtu, ju do të lënë të blerë 00:10:27.600 --> 00:10:30.900 Të gjithë të drejtë? Tani kolegët e mi do të hetojë. 00:10:31.051 --> 00:10:33.510 Nëse ka ndonjë vajzë tjetër, i cili kishte filluar kohët e fundit si kjo ... 00:10:33.600 --> 00:10:36.400 Shqyrton çdo gjë, ju e dini? 00:10:36.600 --> 00:10:39.200 Por unë jam marrë këtë orarit të punës. 00:10:39.320 --> 00:10:43.403 Pjesa tjetër është përgjegjësia juaj 00:10:43.500 --> 00:10:46.100 - Si ju dëshironi. - Ti, merrni deri. Marr diçka bbet duhur. 00:10:46.200 --> 00:10:48.400 Ju jeni të vijnë me ne, eja 00:11:22.800 --> 00:11:25.800 - Ah, Cemre! - Nënë. 00:11:25.872 --> 00:11:29.360 Cemre! Cemre! 00:11:29.391 --> 00:11:32.095 Ah, i dashur im. Ku është Kuzey? 00:11:32.200 --> 00:11:33.200 Ai ka mbetur atje Cemenzarban shtëpisë. 00:11:33.300 --> 00:11:37.300 Come on, Cemre. Unë jam shumë i lumtur. Unë jam shumë i lumtur. 00:11:37.500 --> 00:11:40.900 -Yusuf, Get-AZT. Më lejoni të lënë këtë këtu, unë jam në një nxitim për Kuzey. 00:11:40.998 --> 00:11:45.080 -Shko, Hurry up! Mos u shqetësoni nëse ju nuk e quaj dhe të ftojë mua për të ju jap disa informacione. 00:11:45.097 --> 00:11:46.626 Eja në. Eja në. 00:11:46.667 --> 00:11:48.586 Mos le të bëjë diçka të çmendur! 00:11:48.700 --> 00:11:52.100 Dakord. Mos u shqetësoni, unë do të kujdeset për atë! 00:11:57.323 --> 00:11:59.760 Si e bëri ai Kuzey, Güney përplas atë përsëri? 00:11:59.760 --> 00:12:03.108 Kjo nuk ishte gjendja e vërtetë Baris vetëm një e drejtë histori të mbuluar? 00:12:03.123 --> 00:12:04.804 Kuku atë! 00:12:04.900 --> 00:12:08.600 Unë nuk e besojnë atë. Cemre çfarë njeriu është ai? 00:12:08.600 --> 00:12:10.600 Për të menduar për këtë? 00:12:10.683 --> 00:12:12.964 E dija mami. Të thashë. I tha. 00:12:13.010 --> 00:12:15.804 Unë i thashë ju 00:12:15.857 --> 00:12:19.211 Kuzey nuk e lënë atë vetëm si kjo. Nuk ishte diçka tjetër. 00:12:20.355 --> 00:12:24.354 I pyeta atë ditë: "A bëni ndonjë gjë?" 00:12:24.395 --> 00:12:28.395 Por ata të gjithë megharagudtatok me ... "Ah ... Guney ka bërë shumë për ju." 00:12:28.400 --> 00:12:31.000 Unë gjithashtu i kërkoi atij falje, si një budalla. 00:12:31.100 --> 00:12:32.500 Por si do të tudhattukk, fëmijë? 00:12:33.745 --> 00:12:35.677 Por unë e dija mami. 00:12:35.742 --> 00:12:37.355 Unë e dija atë. 00:12:37.355 --> 00:12:41.445 Kjo do të bëjë të gjitha llojet Më trego në lidhje me atë, unë mund të, vetëm për të Kuzey dhe unë nuk duhet të jenë së bashku. 00:12:41.445 --> 00:12:44.842 Ah ... Mirë, várj.Ah, fëmijë. 00:12:45.799 --> 00:12:49.765 Ah, fëmija im i dashur. Come on. 00:12:50.300 --> 00:12:52.300 Eja në. Ne do të kujdeset për atë, të largohet tani. 00:12:55.597 --> 00:12:57.954 - Faleminderit, vëlla. Good luck me punën tuaj. - Faleminderit, Lieutenant. 00:12:58.236 --> 00:13:02.015 Unë me të vërtetë nuk e di se si të ju falenderoj. 00:13:02.100 --> 00:13:04.500 Unë nuk mund të besoj se unë kam shpëtuar nga ky vend. Shumë falemnderit. 00:13:04.640 --> 00:13:08.596 Së pari, ju do të shpjegojë se si për të goditur Baris Hakment. 00:13:08.600 --> 00:13:12.400 Bëjnë dëshmi, atëherë kjo na köszöngesd 00:13:13.292 --> 00:13:15.571 Ju laro, idiot! 00:13:15.571 --> 00:13:17.297 Çdo gjë ka një çmim, simay. 00:13:18.443 --> 00:13:24.157 - Eja. - Shpresoj meghalsz.- Come on, të marrë në makinë. 00:13:36.538 --> 00:13:38.517 Ata thanë Guney bërë diçka të gabuar. 00:13:38.540 --> 00:13:40.357 Ju e dini që unë nuk e kuptoj asgjë në lidhje me gjëra të tilla. 00:13:40.405 --> 00:13:44.636 ... Ju bleu një parcelë toke në afërsi të ... 00:13:44.675 --> 00:13:48.954 ... Lirë. Kur Sinanereknél ka filluar punën ... 00:13:49.100 --> 00:13:52.300 ... Për të bërë fitime. 00:13:52.766 --> 00:13:54.239 Kjo është awesome! 00:13:54.278 --> 00:13:56.934 Kush e bën një gjë të tillë prapa shpinës së gruas së tij? 00:13:57.000 --> 00:14:01.000 Jo, jo. Kjo ishte se fitimi ai donte të papritur gruaja e tij. 00:14:01.284 --> 00:14:03.687 Kjo është një surprizë? Natyrisht habitur. 00:14:03.687 --> 00:14:05.643 Ajo befasoi atë! dhe? 00:14:05.691 --> 00:14:08.122 Në fakt, problemi nuk është duke punuar ... 00:14:08.164 --> 00:14:10.083 Znj Ebru mësuar se gruas .... 00:14:10.141 --> 00:14:12.613 ... E kuptova se marrëdhënia është Melda Yalginnal 00:14:12.613 --> 00:14:14.523 Kjo është arsyeja pse ai u zemërua. 00:14:14.562 --> 00:14:16.048 Çfarë? 00:14:16.083 --> 00:14:18.619 Mr Guney kishte një marrëdhënie me Melda Yalginnal? 00:14:18.640 --> 00:14:20.923 Ajo ishte, por është e gjatë. Kishte aq shumë dhe bërë. 00:14:21.000 --> 00:14:24.000 Por zonja Ebru realizuar ... 00:14:25.900 --> 00:14:29.900 Ju jeni duke thënë të vërtetën ... She Handan? 00:14:30.100 --> 00:14:31.600 Por ajo joshur atë. 00:14:31.683 --> 00:14:33.126 Ai e shtrembëruar kokën e tij. 00:14:33.300 --> 00:14:37.800 Ejani bisedoni me mua ... dhe ajo është hibáimról im ... 00:14:39.100 --> 00:14:42.400 Po, biri im ... ai është si një djalë i keq - Erol Tas, filmi është. 00:14:42.781 --> 00:14:45.651 Kjo grua e shkatërruar dhe shkatërroi marrëdhëniet Benu ... 00:14:45.658 --> 00:14:47.871 Ju e dini, djali ynë ende do vëmendjen ... 00:14:47.908 --> 00:14:50.182 Me kalimin e kohës, ai fitoi zemrat 00:14:50.300 --> 00:14:52.900 Qëllimi i tij ishte për të përfituar nga Güney. 00:14:52.997 --> 00:14:55.757 Dhe sigurisht ai ra në dashuri me të. 00:14:56.843 --> 00:14:58.718 Fjalë për fjalë, ai ra në dashuri. 00:14:58.800 --> 00:15:04.500 - Ju jeni duke gënjyer! - Po, për mua, me të vërtetë, i tha ditë të tjera. të qarë 00:15:04.776 --> 00:15:07.795 Me të vërtetë, ajo ishte dashuria, nëse jo atëherë ai kishte shkuar vetëm ... 00:15:07.900 --> 00:15:11.500 ... Kur u pyetën? 00:15:11.756 --> 00:15:14.395 Nuk kishte asnjë dashuri mes tij dhe Banu. 00:15:14.435 --> 00:15:17.478 Unë e dija atë. Ebru ajo kishte qenë duke pritur për mundësinë ... 00:15:18.100 --> 00:15:20.400 Kur mundësia doli, sigurisht, ajo është përdorur 00:15:20.449 --> 00:15:23.560 Ju jeni tani më thotë se ai nuk mund ta bëjë shpërbërjen, apo jo? 00:15:23.594 --> 00:15:26.740 Gjithçka ka ndodhur për shkak të tij. 00:15:26.756 --> 00:15:28.512 Është faji i tij, nuk është ajo? 00:15:28.568 --> 00:15:32.404 Well ... kjo ka diçka të bëjë me ju, por ... 00:15:32.477 --> 00:15:36.457 Arsyeja kryesore është se martesa nuk ishte e mirë nga fillimi, birit tim. 00:15:36.900 --> 00:15:38.700 Handan grua! 00:15:41.000 --> 00:15:43.800 Unë nuk blej në këtë ... Shiko, nuk luajnë me mua! 00:15:44.000 --> 00:15:47.600 Ata janë grindur me mua për të bërë këtë ne e trajtojmë, apo jo? Më thuaj! 00:15:47.800 --> 00:15:50.700 martesa jonë nuk ka qenë një bazë e qëndrueshme. 00:15:50.900 --> 00:15:53.700 Guney nuk hyri në një bazë të qëndrueshme. 00:15:53.800 --> 00:15:55.800 Sigurisht, më pas ai erdhi dhe më tha se ishte faji im, ky është qëllimi. 00:15:55.900 --> 00:15:58.000 Pra, se si të ndihen keqardhje përsëri. 00:15:58.100 --> 00:16:01.200 Kështu që, unë mendoj unë jam fajtor përsëri, apo jo? 00:16:01.400 --> 00:16:03.200 Ju në një anë në tjetrën ... Cemre 00:16:03.800 --> 00:16:05.600 ... Dhe ata tashmë e dinin në lidhje me aksidentin. 00:16:06.100 --> 00:16:09.800 Nuk kishte shumë arsye për ta bërë këtë. 00:16:11.676 --> 00:16:13.435 Dakord. 00:16:14.201 --> 00:16:16.643 Unë kam vetëm atë. 00:16:17.183 --> 00:16:20.190 Mori atë, e mori atë. 00:16:20.300 --> 00:16:25.900 Ku po shkon? - Ju mori atë! 00:16:33.100 --> 00:16:36.300 Dy ditë kanë qenë nëna e madhe. Unë nuk mund të them 00:16:36.669 --> 00:16:38.232 Ja, 00:16:39.240 --> 00:16:40.959 Sa dhoma? 00:16:40.959 --> 00:16:42.929 Dy dhoma. 00:16:42.929 --> 00:16:44.919 Ju do të thotë dy dhoma të veçanta? 00:16:44.950 --> 00:16:47.536 Po. 00:16:50.223 --> 00:16:52.304 Shikoni në këtë pikëpamje. 00:16:52.400 --> 00:16:56.300 I fotografuar verande. 00:16:56.842 --> 00:16:59.283 Tabela e bukur. 00:17:00.549 --> 00:17:03.226 Kjo është dhoma ime, unë do të thotë në dhomën ku isha duke fjetur. 00:17:08.075 --> 00:17:11.239 Kjo dhomë Kuzey. 00:17:11.300 --> 00:17:14.200 Gjithkush ka dhomën e tyre, nuk është ajo? Fine. 00:17:14.386 --> 00:17:16.704 Kjo dhomë është e bukur. 00:17:16.742 --> 00:17:21.185 Sigurisht, ka një dhomë të veçantë për mysafirët ... Po ... 00:17:23.046 --> 00:17:25.396 Kjo ishte. 00:17:27.200 --> 00:17:31.100 Kjo dy-ditor pjesën tjetër të jetës sime nuk do ta harroj 00:17:31.300 --> 00:17:33.400 Pavarësisht vetëm dy ditë ... 00:17:34.000 --> 00:17:36.700 ... U ndjeva si në shtëpi. Vetëm dy prej tyre. 00:17:37.400 --> 00:17:39.200 Vetëm. 00:17:39.279 --> 00:17:41.050 Por, veç e veç. 00:17:42.000 --> 00:17:48.000 Sigurisht, ju jeni që jetojnë së bashku ... Ju thatë vetë. Ai tha: "Kjo është dhoma ime, 00:17:48.081 --> 00:17:51.333 dhe tjetri është Kuzey " 00:17:51.400 --> 00:17:52.700 Trego verande 00:17:52.800 --> 00:17:58.500 Portiku është me të vërtetë shumë e bukur. Është e jashtëzakonshme. Unë pyes veten ... trego ballkon përsëri. 00:17:59.600 --> 00:18:00.700 Mummy ... 00:18:00.760 --> 00:18:06.280 ... Për sa kohë që ajo nuk është lëshuar Kuzey Güneytől në mendjen e tij, asnjë nga të cilat do të ndodhë mes nesh. 00:18:06.340 --> 00:18:07.840 Si çfarë? Ah ... 00:18:07.879 --> 00:18:09.639 ha, ha ... 00:18:09.678 --> 00:18:11.639 Sigurisht. 00:18:13.300 --> 00:18:17.200 Nëse diçka do të kishte ndodhur Kuzey fajtorë 00:18:17.256 --> 00:18:19.878 Ajo nuk toleron dhe largohu nga unë 00:18:19.878 --> 00:18:21.484 Është e vërtetë. 00:18:21.600 --> 00:18:24.000 Është e mirë për të kiderültek gënjeshtrat Güney së. Ju shikoni! 00:18:24.300 --> 00:18:26.300 Ju do të kuptoni se kush është ai! 00:18:26.500 --> 00:18:29.100 Dhe ju do të jetë në gjendje të fshihet tërësisht nga mendja e tij 00:18:29.200 --> 00:18:32.400 Ata janë duke shkuar për të luftuar përsëri, dhe përsëri dhe përsëri nënë 00:18:32.500 --> 00:18:36.300 Jo këtë herë nuk erdhi grindur. 00:18:36.800 --> 00:18:41.900 A e dini pse keni ardhur? Ai erdhi që të kuptojnë se çfarë Güney është një gënjeshtar i rrezikshëm! 00:18:42.100 --> 00:18:43.100 - Really! - Unë shpresoj se kaq. 00:18:43.199 --> 00:18:48.017 Në rregull? Azerbaijani ... kjo ishte për të bërë ligësinë e tij dhe në mënyrë të fshihet nga mendja e tij! 00:18:48.100 --> 00:18:53.500 Shpresoj nënën. Unë shpresoj se kaq. 00:18:54.663 --> 00:18:56.466 Darling, nuk ju duan një filxhan çaj? 00:18:56.500 --> 00:18:59.703 Mirë, mirë. Plotësoni ato. 00:19:38.364 --> 00:19:41.849 Ju lutem, mos bëj asgjë që do të shkatërrojë këtë '' image '', në rregull? 00:19:41.884 --> 00:19:44.321 Mos u shqetësoni për të shpjeguar të tjerëve 00:19:44.400 --> 00:19:47.900 Le të ecim me rrugën tonë, ju lutem. 00:20:01.311 --> 00:20:03.346 Cemre shtrirë në dysheme. 00:20:03.416 --> 00:20:05.466 Baris shkoi. 00:20:05.600 --> 00:20:08.900 Në atë moment, mendova unë dua të ju lënduar. Unë të kërkuar për të mbrojtur të saj ... 00:20:09.111 --> 00:20:11.041 ... Dhe unë rrëzuan. 00:20:12.900 --> 00:20:15.300 Betohem, i thashë Güney mirë. 00:20:15.395 --> 00:20:17.635 Unë vetëm të kërkuar për të vendosur Barisal. 00:20:17.684 --> 00:20:20.516 Unë nuk dua të më vrasin apo ndonjë gjë. 00:20:20.543 --> 00:20:21.996 Dhe kështu, siç them unë. 00:20:22.046 --> 00:20:23.577 - Atëherë pse ju drejtuar larg? - I ... 00:20:23.700 --> 00:20:28.600 Kur e pashë atë të shtrirë në gjak, kisha frikë. Mendova se ju ishit të vdekur. 00:20:28.814 --> 00:20:31.552 Kam menduar për këtë dhe pastaj fajësojnë mua për Cemre. 00:20:31.590 --> 00:20:33.123 Pse nuk e keni dhënë veten lart? 00:20:33.200 --> 00:20:35.700 I pritur për të parë se çfarë do të ndodhë. 00:20:35.757 --> 00:20:38.122 Baris rifitoi vetëdijen dhe i bëri thirrje ... 00:20:38.174 --> 00:20:40.835 Ai tha se të marrë jashtë ose shkatërrim 00:20:40.900 --> 00:20:45.900 Unë i thashë atij për të ruajtur cemren se ai nuk ishte. Por unë nuk mund të marrë atë për të dëgjuar për mua. 00:20:46.200 --> 00:20:47.900 Ai kërcënoi dhe i frikësuar. Dhe ... 00:20:48.300 --> 00:20:53.100 Mendova se e GUNEY Kuzey në njërën anë dhe nga ana tjetër, dhe cemren bailed disi. 00:20:53.200 --> 00:20:55.700 Pastaj kam ikur dhe ardhur këtu. 00:21:14.300 --> 00:21:17.300 Çfarë ndodh tani? Ju do të më arrestoni? 00:21:22.426 --> 00:21:24.387 Nuk ka asnjë akuzë kundër jush. 00:21:24.500 --> 00:21:27.100 Nuk ka prova ose. 00:21:28.400 --> 00:21:33.800 Dikush ... Dikush i kishte hequr të gjitha gjurmët e vullnetit tuaj në një shtëpi. 00:21:37.400 --> 00:21:39.600 Pse jeni duke kërkuar në mua? Unë e kam bërë? 00:21:39.700 --> 00:21:43.400 - Nuk e di. Ju e bëri? - Lejtnant, për hir të Zotit. Pse do të bëj që ... 00:21:44.200 --> 00:21:49.200 ... Pasi Sinanerek Jam shumë kundër meje? Pse do të dua edhe më shumë për të marrë të përfshirë? ... 00:21:49.300 --> 00:21:53.400 Unë nuk e di, ndoshta më ndihmojë për shkak se ata janë kundër jush. 00:21:53.877 --> 00:21:56.362 Pse të shkaktojë probleme për veten time? Ju mendoni se unë jam budalla? 00:21:56.400 --> 00:22:03.300 - Unë do të thotë, pse? - Epo ... një shumë e "përgjigje" në kokën time që unë Ferhat vdiq. 00:22:03.500 --> 00:22:06.000 Pa marrë parasysh se cila hapës derë, një tjetër hapet para meje. 00:22:06.100 --> 00:22:09.400 Për hir të Zotit, kjo temë është e mbyllur, nuk do të hapur atë përsëri. Ju lutem. 00:22:09.500 --> 00:22:13.200 Le të shkojë prej meje. A kam marrë dënimin. Ju lutem, të lutem. 00:22:13.400 --> 00:22:15.200 Ju lutem më lejoni të shkoj. 00:22:15.280 --> 00:22:17.000 Ju nuk do të dëgjoni nga unë përsëri. 00:22:17.100 --> 00:22:20.500 Puna ime mbaron me ju nesër, në rregull? 00:22:20.600 --> 00:22:25.500 Problemi i vetëm është për të gjetur vrasësin e Ferhat, asgjë, por këtë. 00:22:28.400 --> 00:22:31.200 - Lejtnant hyrje thirrje Demetra .. .. 00:22:35.109 --> 00:22:38.916 Dashuria ime, unë do të të telefonoj më vonë, në rregull? Unë jam i zënë tani. 00:22:38.952 --> 00:22:40.467 Unë nuk jam një toger "në dashuri"! 00:22:42.270 --> 00:22:44.471 Ah ... Kuzey? 00:22:44.471 --> 00:22:46.793 Ju lutem, mos them e saj. nuk e bëjnë. 00:22:47.519 --> 00:22:50.554 Pse nuk ju kontrolloni telefonin tuaj? Ju quajtur njëqind herë! 00:22:50.562 --> 00:22:56.084 Po ... Unë kam qenë në detyrë. Unë pashë që ju të thirrur, por unë nuk mund t'ju kthehet, unë jam i keq. 00:22:56.124 --> 00:22:58.343 Unë kam dëgjuar apo Izmir 00:22:58.362 --> 00:23:00.052 Çfarë po ndodh? 00:23:00.079 --> 00:23:03.642 Më lejoni të ju pyes diçka. Demet keni? Ku jeni ju? 00:23:06.121 --> 00:23:08.240 Jo, jo, unë jam në Stamboll. 00:23:08.300 --> 00:23:11.100 Ah ... ose Istanbul? 00:23:11.309 --> 00:23:14.790 Po. Guney është ... 00:23:14.900 --> 00:23:17.300 ... Unë kam një punë për të bërë me të. 00:23:17.400 --> 00:23:18.600 Kjo është arsyeja pse kam ardhur në Stamboll. 00:23:18.679 --> 00:23:20.867 Nkem gjithashtu kanë një punë për të bërë Güneyyel 00:23:20.900 --> 00:23:23.300 Kjo është arsyeja pse unë jam këtu në Izmir. 00:23:23.668 --> 00:23:25.147 Guney është atje me ty? 00:23:25.187 --> 00:23:27.155 Po. 00:23:28.751 --> 00:23:30.557 Çfarë ka ndodhur? Ne jemi me ju me njëri-tjetrin? 00:23:30.588 --> 00:23:33.352 Um ... Unë do të kthehem dhe do t'ju tregojë të gjitha në lidhje me të nesër. 00:23:33.408 --> 00:23:35.748 Ju lutem, ju lutem, nuk thonë asgjë atij. 00:23:35.824 --> 00:23:38.831 Toger! Cilat janë planet tuaja? 00:23:38.831 --> 00:23:42.995 Asgjë. Vetëm kjo është një histori e gjatë. Unë nuk mund t'ju them të gjitha telefonin. 00:23:43.100 --> 00:23:45.600 Shikoni, Lieutenant! I pyetur se çfarë po ndodhte atje? 00:23:45.700 --> 00:23:47.300 Give it në shpinë e telefonit të papërshtatshëm 00:23:47.442 --> 00:23:49.569 Shto të luaj në telefon, eja! 00:23:49.591 --> 00:23:51.436 Dërgo Güney! Jepni telefonin tuaj Güney! 00:23:51.485 --> 00:23:52.953 Guney nuk është këtu. Unë do të thotë, 00:23:52.993 --> 00:23:54.208 Tani nuk është këtu me mua 00:23:54.300 --> 00:23:56.500 Më lejoni të flas me të. 00:23:56.500 --> 00:24:01.100 Mirë, shikoni, ne flasim nesër, kur u kthyem. I premtoj para Demet. 00:24:01.200 --> 00:24:04.600 Guney do të jetë atje. Ne të diskutuar ballë për ballë, në rregull? 00:24:04.800 --> 00:24:06.500 Come on. 00:24:32.100 --> 00:24:33.600 Kuzey. 00:24:35.200 --> 00:24:37.700 Ata nuk ka dalë. 00:24:38.000 --> 00:24:41.400 Unë lutem që ju të pushtuar veten, në rregull? 00:24:45.000 --> 00:24:48.900 Më premto që nuk bëni asgjë të keqe për ju. 00:24:49.509 --> 00:24:52.828 Mirë, kam gënjyer, por megtudtuk.Hagyjuk kjo mase në rregull! 00:24:53.800 --> 00:24:57.200 Ajo nuk ka atë që ai e donte 00:25:04.158 --> 00:25:05.995 Kuzey! 00:25:10.600 --> 00:25:13.900 IG është mjaft probleme 00:25:14.360 --> 00:25:17.718 Ju lutem mos csináljmég më shumë 00:25:17.718 --> 00:25:19.678 Mirë, mos u shqetësoni. 00:25:19.800 --> 00:25:20.900 Mos u shqetësoni, asgjë nuk do të ndodhë. 00:25:20.900 --> 00:25:24.400 Ju thoni se tani, por unë e di që ju të humbni mendjen tuaj kur të mbërrini Güney 00:25:24.600 --> 00:25:27.200 Asgjë nuk do të ndodhë. Të thashë mos u shqetësoni, ajo nuk do të ndodhë asgjë 00:25:27.744 --> 00:25:29.752 - Eja, të shkojnë në shtëpi. - Ju shikoni! 00:25:29.818 --> 00:25:32.876 Cemre, unë nuk dua të jem këtu kur të vijnë, në rregull? 00:25:32.912 --> 00:25:36.173 Dëgjomëni. Shko në shtëpi. 00:25:44.918 --> 00:25:46.777 Përshëndetje? 00:25:47.600 --> 00:25:50.800 Po, Handan assony? Çfarë doni? 00:25:55.000 --> 00:25:58.000 Jo, ajo nuk ka ardhur ende. 00:26:01.428 --> 00:26:03.510 Jo, kam thënë se unë do të flas me ty. 00:26:03.525 --> 00:26:06.363 Frikë për të marrë përsëri, kam frikë se ky është vetëm fillimi. 00:26:06.379 --> 00:26:08.801 Kjo është arsyeja pse kam kërkuar për t'u takuar këtu në këtë shtëpi. 00:26:08.812 --> 00:26:10.522 Mos u shqetësoni. 00:26:10.588 --> 00:26:12.043 Çdo gjë nën kontroll. 00:26:12.089 --> 00:26:15.770 Unë nuk e di, me të vërtetë. Për sa kohë që ajo vazhdon të jetë një prej tyre, 00:26:15.900 --> 00:26:18.800 deri atëherë ata nuk do të ndalet grindjet 00:26:19.000 --> 00:26:21.500 Jo të gjithë ka ndodhur për shkak të tij, huh? 00:26:22.262 --> 00:26:24.504 Sami Çfarë po ju do të bëni? Ndaluar ata! 00:26:24.586 --> 00:26:27.384 Unë kam frikë se diçka që ata janë duke bërë me njëri-tjetrin. 00:26:27.500 --> 00:26:29.200 Zoti na ruajt. 00:26:29.200 --> 00:26:33.800 Çfarë ju mund të bëni, ndërsa unë jam këtu? Dear God. 00:26:38.194 --> 00:26:40.122 - Mirë, znj Handan. - Ju shkoni në Cemre? - Në rregull. 00:26:40.156 --> 00:26:43.754 a. - Mirë, znj Handan. Tani kam vënë poshtë. 00:26:43.800 --> 00:26:47.700 - Eja. - Kuzey nuk duan mua për të qëndruar. 00:26:47.917 --> 00:26:53.158 - A do? - Po. 00:27:07.300 --> 00:27:10.900 Ajo ishte shumë e bukur, ju e dini? 00:27:11.400 --> 00:27:16.100 Kjo ishte një shumë të bukur dy ditë. 00:27:16.200 --> 00:27:19.100 Isha aq i lumtur. 00:27:19.200 --> 00:27:24.700 E dija se dikush shkatërron fund. Ju lutem, mos bëj asgjë Kuzey. 00:27:24.808 --> 00:27:26.762 Bëjmë si ne kemi rënë dakord, apo jo? 00:27:26.900 --> 00:27:29.400 Unë nuk dua që ajo të jetë më e keqe, ju lutem. 00:27:29.700 --> 00:27:33.500 Unë jam duke u përpjekur për të pastruar rrugën tonë, Cemre. 00:27:34.200 --> 00:27:38.700 Nëse ju nuk e shikoni në fytyrën e saj, atëherë si mund unë? 00:27:39.100 --> 00:27:42.300 Kuzey lutem, ju ka premtuar. 00:28:32.086 --> 00:28:33.199 Eja këtu, ju gënjeshtar. 00:28:33.300 --> 00:28:36.700 Kështu që ju kuptova se ju dërgova nga këtu, apo jo? 00:28:36.900 --> 00:28:39.800 Kuptova, kuptova se ju jeni një shejtan. I zbuluar. 00:28:39.849 --> 00:28:42.001 Kuzey! - Unë kam ardhur këtu për të shpjeguar. 00:28:42.100 --> 00:28:46.000 - Në qoftë se ju kishte pritur pak për veten time unë kam qenë i tha - biri im! - Le të shkojë! 00:28:46.000 --> 00:28:51.800 Djali im, eja! Come on, të dy prej jush! Merrni në para të gjithë ... ... 00:28:53.140 --> 00:28:55.950 Cemre! 00:29:06.274 --> 00:29:08.706 A e shihni se kjo është e keqe, ajo ishte si e qetë ajo? 00:29:08.747 --> 00:29:12.228 Kush e di se çfarë do të thotë tani? Çfarë do të thotë gënjeshtër. 00:29:19.700 --> 00:29:21.200 Unë nuk dua asnjë ulëritës. 00:29:21.300 --> 00:29:22.900 Ju nuk do të luftojmë si macet dhe qentë! Get nga dhoma! 00:29:23.000 --> 00:29:25.500 Shkoni atje! Më shumë! 00:29:25.521 --> 00:29:27.562 Man ... 00:29:27.601 --> 00:29:30.179 Faleminderit atin dhe Cemrének ... 00:29:30.202 --> 00:29:32.614 ... Përndryshe unë do të kanë thyer gojën tuaj. 00:29:33.200 --> 00:29:34.300 Kuzey, qetësohen. 00:29:34.400 --> 00:29:37.500 Çfarë një hov dhe sytë e njerëzve je ti, ti bastard pista. 00:29:37.637 --> 00:29:40.328 Se besimi është ende szivességedben? 00:29:40.400 --> 00:29:44.000 - Ti je dhimbje e mprehtë pandershëm! - A nuk bërtas, djalin. A nuk bërtas. 00:29:44.000 --> 00:29:45.700 Pse ju gënjeshtër për mua? 00:29:45.800 --> 00:29:48.500 Po, kam gënjyer, sepse kjo do të ishte gabim në qoftë se ju qëndroni. 00:29:48.597 --> 00:29:52.317 Dhe unë ishte aq naive që kam besuar në "Unë do të thotë" dumádat. Ju jeni neveritshëm! 00:29:52.370 --> 00:29:54.452 - Dhe do të më thoni? Dude ... - Kuzey! 00:29:54.770 --> 00:29:57.763 Nëse ai kishte qëndruar këtu, do të kishte qenë edhe më konfuz 00:29:57.802 --> 00:30:00.203 Dude, nuk tjerr jashtë gjërave! Mos prerë ato për djalin tim! 00:30:00.203 --> 00:30:01.811 Bisedoni me mua si një njeri. 00:30:01.900 --> 00:30:03.700 "Unë kam kundër teje." Më thuaj se si një njeri. 00:30:03.700 --> 00:30:06.100 Unë e bëri atë për të mbrojtur ju, para së gjithash, ju tradhtoj! 00:30:06.223 --> 00:30:08.442 - Ai vazhdon duke thënë: për të mbrojtur mua ... Shiko, unë ...- Wow! 00:30:08.480 --> 00:30:11.439 - Biri im! - Po, kam kërkuar që ajo të shkojë larg! 00:30:11.500 --> 00:30:15.700 Sepse kam kuptuar se vrau simay Barisal. 00:30:15.900 --> 00:30:18.400 - A mund të më dëgjon? - Çfarë? 00:30:20.000 --> 00:30:22.500 Simay? Çfarë do të thoni? 00:30:22.877 --> 00:30:26.076 Personi i tretë ishte në simay shtëpi. 00:30:26.500 --> 00:30:28.400 E cila simay, njeri? 00:30:31.000 --> 00:30:33.500 Ju simay ... Çfarë, njeri? Çfarë do të thoni? 00:30:33.600 --> 00:30:36.700 Ai ishte një dashnor i Baris. 00:30:36.700 --> 00:30:40.000 Ndërsa ata ishin së bashku, ai shkoi në Cemre. 00:30:40.170 --> 00:30:42.910 Baris sulmuar Cemre, simay të kërkuar për të mbrojtur. 00:30:42.969 --> 00:30:46.349 Pastaj ai kishte frikë nga ju, në vend të duke ikur, ka rrëfyer për të. 00:30:46.406 --> 00:30:48.190 I pritur, ka gjetur 00:30:48.300 --> 00:30:51.100 Sepse e dija se nuk do të jetë në gjendje për të kontrolluar ju, në qoftë se ajo del. 00:30:51.200 --> 00:30:52.600 A e kuptoni? 00:30:52.865 --> 00:30:55.418 - Simay me të vërtetë e bëri atë? - Po simay. 00:30:57.671 --> 00:31:00.992 Dhe Baris ishte ai i cili u përpoq të vriste Burak Catalcali. 00:31:01.000 --> 00:31:05.900 Po të kisha njohur këtë, unë mund të nuk kanë qenë të drejtuara për ju në të gjitha. 00:31:06.877 --> 00:31:09.951 Prisni një minutë. 00:31:10.300 --> 00:31:14.300 Nëse ju nuk mendoni se ju mund të shkoni dhe pyesni veten Deniztől 00:31:18.155 --> 00:31:20.899 Prisni. 00:31:21.600 --> 00:31:25.300 Prisni, prisni. 00:31:27.625 --> 00:31:30.264 Shpjegoni gjithçka hap pas hapi. 00:31:30.345 --> 00:31:32.392 Shikoni, kjo është një pasion! 00:31:32.900 --> 00:31:34.800 Ai dëshiron të na mundë ... 00:31:35.000 --> 00:31:38.200 ... Truri i tij i thjeshtë dhe malinje 00:31:38.300 --> 00:31:40.400 Ai bëri pikërisht ajo që kam pasur. Pikërisht. 00:31:40.800 --> 00:31:42.400 Budalla! 00:31:42.500 --> 00:31:46.200 Ai gjeti vet tyúkját e tij të artë vezë. Edhe unë betohem unë nuk mund të ketë bërë më mirë. 00:31:46.400 --> 00:31:48.700 me të vërtetë mund të ju faleminderit shumë. 00:31:48.800 --> 00:31:52.800 Faleminderit për ju që ne të hequr qafe një parazit. Falemnderit. 00:31:53.014 --> 00:31:55.274 Arsyeja kryesore që unë jam i zemëruar Guney Benu. 00:31:55.353 --> 00:31:58.034 - Sepse kam zhgënjyer atë. - Vërtet? 00:31:58.115 --> 00:32:01.354 Unë nuk mund Melda Yalginról. Unë vetëm kuptova. 00:32:01.402 --> 00:32:03.834 Por, nëna ime e dinte në lidhje me të dhe Banu. 00:32:03.900 --> 00:32:06.900 Heshtje maratonë, sepse ata ishin të sigurt se ajo shkon aty ku mbaron me turp 00:32:07.100 --> 00:32:09.900 Kush e di se çfarë do të kishte ndodhur nëse nuk do të hapur sytë tanë ... 00:32:10.400 --> 00:32:14.200 Të ... hov na kishte hipnotizuar në. Falemnderit. 00:32:14.314 --> 00:32:17.234 Unë shpresoj se Banu do të jetë në gjendje për të marrë me të gjithë këtë me dëmin më të vogël. 00:32:17.288 --> 00:32:19.193 Unë shpresoj se kaq. 00:32:19.233 --> 00:32:22.352 Aktualisht Banu jetë e re filloi dhjetë ditë më parë. 00:32:22.414 --> 00:32:24.515 Kur divorcuar. 00:32:24.553 --> 00:32:27.233 Unë shpresoj se unë nuk do të të lë tani. 00:32:27.300 --> 00:32:29.500 Unë e di se ju ende kujdeseni për të. 00:32:29.500 --> 00:32:32.500 Jepini atij kohë, Baris. Një më pak kohë. 00:32:32.600 --> 00:32:35.000 Tani ata trajtojnë çdo gjë tjetër që na duhet më shumë 00:32:35.200 --> 00:32:37.900 Çdo vendim i dhënë në gjendjen e tij të tanishme, ajo mund të jetë i gabuar. 00:32:44.493 --> 00:32:46.883 Prokuroria duke kërkuar për ju Z. Baris 00:32:46.924 --> 00:32:48.592 Pse? 00:32:48.700 --> 00:32:53.500 Ata duan të dëshmojnë përsëri për shkak të aksidentit, simay Canay bërë një deklaratë. 00:32:54.081 --> 00:32:56.323 Unë jam duke shkuar 00:33:03.800 --> 00:33:06.300 Ndoshta ky vendim është gjeni i padrejtë ... 00:33:06.700 --> 00:33:10.300 Keni të drejtë. Por unë pastruar jetën time. 00:33:10.500 --> 00:33:13.700 Është interesante se pas Guney kaluar, unë kam në linjë. 00:33:14.000 --> 00:33:16.200 Unë mendoj se ju të marrë pjesë në. 00:33:16.400 --> 00:33:19.800 Edhe në qoftë se ju nuk doni, 00:33:20.000 --> 00:33:22.100 Ajo do të jetë e vështirë për të punuar me të, pasi të gjithë. 00:33:23.435 --> 00:33:27.312 Unë tashmë e tha z Baris, disa javë më parë, unë lë. 00:33:27.362 --> 00:33:29.394 Por mos lejoni të shkoj. 00:33:29.432 --> 00:33:31.716 Tani kushtet kanë ndryshuar plotësisht. 00:33:31.794 --> 00:33:34.517 Ky vendim është Baris. 00:33:34.555 --> 00:33:37.439 Unë dua të qëndroj këtu gjithsesi pas. 00:33:39.700 --> 00:33:41.400 Ju jeni një grua të suksesshëm të biznesit. 00:33:41.500 --> 00:33:44.300 Unë jam i sigurt se ju do të jetë në gjendje të vazhdojë 00:33:45.700 --> 00:33:51.000 - Ju faleminderit shumë, ai ka punuar për ne - çfarë mund të them, shpresë për të mirë për të gjithë ne. 00:33:51.800 --> 00:33:56.300 Duket se në këtë histori, dhe jo problemi Kuzey Cemre, unë mendoj. 00:33:56.966 --> 00:33:58.228 duket 00:33:58.279 --> 00:34:00.194 Unë nuk merren me ta më 00:34:00.235 --> 00:34:02.033 Nuk është zelli im 00:34:02.096 --> 00:34:04.870 Vetëm për t'u kthyer përsëri në mënyrën e vjetër të jetës në krahët e mi 00:34:06.300 --> 00:34:12.100 Unë nuk mund ta bëjë këtë, unë shpresoj se ju të ketë sukses. Mirupafshim. - Good-bye. 00:34:16.110 --> 00:34:18.710 Baris! 00:34:20.347 --> 00:34:23.239 - Baris! - Nuk ka problem. 00:34:27.282 --> 00:34:30.577 Mund çfarë po ndodh këtu? Baris Ku po? 00:34:30.650 --> 00:34:36.926 Simay. Ai tha se ai ishte atje atë natë Barisnál. 00:34:46.322 --> 00:34:52.911 - Unë dua të shkoj në makinën time. - Sigurisht. 00:35:11.700 --> 00:35:13.200 Venus rrihte. 00:35:13.200 --> 00:35:16.200 Nëse është kështu fenyegetőzésétől gjysmë Burak, 00:35:16.328 --> 00:35:18.715 ju jeni më shumë gjëra në arrati 00:35:18.756 --> 00:35:23.476 Si? A jeni duke thënë se Baris vrarë Ferhatot? 00:35:23.600 --> 00:35:26.000 Pikërisht. Po. 00:35:28.400 --> 00:35:31.500 Ajo nuk mund të përdoren si dëshmi. 00:35:31.500 --> 00:35:35.700 Pse? - Sepse fevételeket fshehtë e mbrojtur me ligj, 00:35:35.825 --> 00:35:38.518 dhe vetëm të flasim për kushtet. 00:35:40.000 --> 00:35:43.845 Por të gjitha aksionet nga Baris Buraka. 00:35:43.898 --> 00:35:48.133 Nëse ai nuk ka frikë nuk do të kishte dhënë të aksioneve, vlera e të cilave 1,000,000 Lyric 00:35:48.166 --> 00:35:50.539 Heshtja dha atij në këmbim të aksioneve. A mund të provojë atë? 00:35:52.191 --> 00:35:54.153 Por ju mund të marrin në konsideratë, nuk është ajo? 00:35:54.194 --> 00:35:57.194 Pa prova të konsiderueshme, kjo nuk ka kuptim. 00:35:57.232 --> 00:36:05.111 Unë do të thotë ... It Baris ... Kur ai organizoi të gjithë këtë ... 00:36:06.450 --> 00:36:09.165 Kjo do të thotë se ai ka një armë në makinë, e drejtë? 00:36:09.300 --> 00:36:14.300 Po. Dhe e vrau Ferhatot 00:36:14.500 --> 00:36:18.700 Dhe në mënyrë të izoluar ju, simay mori mëkatet Cemrere 00:36:21.700 --> 00:36:25.000 E dije gjithë këtë, e bëri ai? 00:36:26.000 --> 00:36:30.000 Ju e dinte, por nuk dua të ju them, apo jo? - Perëndia Dear 00:36:30.300 --> 00:36:32.100 Pse gjithë ky sekret nga unë? 00:36:32.187 --> 00:36:34.189 Unë e bëri atë të gjithë për hir Cemre. 00:36:34.300 --> 00:36:38.100 Unë të kërkuar për të mbajtur larg nga problemet deri në shërbim të daljes në pension. Kjo është e gjitha. 00:36:38.400 --> 00:36:39.900 Ju donte mua për të qëndruar larg nga probleme 00:36:39.947 --> 00:36:42.190 Unë të kërkuar për të treguar të gjithë në Baris lavanderi 00:36:42.228 --> 00:36:46.489 E dija se do të më quajnë simay kur ju drejtuar nga e para. Por kam pritur një kohë përpara se të ndodhë. 00:36:46.600 --> 00:36:47.500 Kjo është e gjitha. 00:36:47.600 --> 00:36:50.700 Prisni. Unë nuk besoj se ju. A mund të më dëgjon? 00:36:51.000 --> 00:36:52.600 Një fjalë që nuk e besojnë atë 00:36:52.676 --> 00:36:54.353 Unë e dija atë. 00:36:54.395 --> 00:36:56.667 - Çfarë ju bëri? Çfarë ju bëri? Çfarë bëri ai? - Leave 00:36:56.800 --> 00:36:58.200 Çfarë bëri ai? 00:36:58.300 --> 00:37:03.600 Biri im, të ndaluar atë, më lejoni të shpjegoj - Çfarë do të shpjegojë për mua? Çfarë mund ai të më tregoni më shumë për hir të Zotit? 00:37:03.670 --> 00:37:08.150 "Një e bëri, e të tjera" ... ju mendoi ai kohë më parë dhe tani fytyra ime është e shtrirë 00:37:08.187 --> 00:37:10.591 "Baris e bëri këtë, ai e bëri simay ..." Çfarë është ajo për mua? 00:37:10.630 --> 00:37:11.866 Simay Çfarë ju intereson? 00:37:11.926 --> 00:37:14.554 Çfarë ju intereson? Ai ka shkuar, ai gjeti një djalë në s * RVA, çfarë më intereson? 00:37:14.596 --> 00:37:17.322 Por ajo u dërgua në burg dhe të ndarë nga ju cemren 00:37:17.400 --> 00:37:20.400 Por ju përfunduar planin tuaj. Ju e bëri atë që ajo nuk mund të 00:37:20.400 --> 00:37:23.500 I pastruar nga pengesat e ju, ju tradhtoj! 00:37:23.800 --> 00:37:24.800 Shut up! 00:37:25.000 --> 00:37:29.100 - Shikoni në mua, njeriun! - Leave biri im! 00:37:29.239 --> 00:37:32.312 Shikoni, unë nuk besoj. A mund të më dëgjon? 00:37:32.392 --> 00:37:33.909 Unë nuk ju besojnë aq sa gjatësia e thonjve të mi 00:37:33.990 --> 00:37:36.250 Banu gjuajtur dhe kam marrë atë që ju meritoni ... 00:37:36.270 --> 00:37:41.152 ... Dhe, mbasi prapanicë tuaj shqelma, keni ardhur këtu si një qen studded. 00:37:41.218 --> 00:37:43.358 A ti e kupton se të gjithë është e kuptuar se çfarë keni bërë .... 00:37:43.392 --> 00:37:46.472 Ju e patë atë që keni bërë të gjitha gjërat e pista doli ..... 00:37:46.522 --> 00:37:49.430 ..aztén keni ardhur këtu, po sikur asgjë nuk kishte ndodhur, që në anën tonë jeni? Man ... 00:37:49.471 --> 00:37:50.953 Njeriu, në rregull, unë besoj se ju ... .. 00:37:51.000 --> 00:37:52.272 Unë jam një djalë optimist ... 00:37:52.312 --> 00:37:53.679 ju thoni se ju nuk mund të më thoni të gjitha këto .. 00:37:53.800 --> 00:37:57.000 Por ka toger! Pse nuk thoni atij? 00:37:57.600 --> 00:38:01.100 Dude, ai që përpiqet të jetë e mirë, mendoni se është fajtor 00:38:02.980 --> 00:38:05.077 Nëse mendoni se kjo është një e mirë ... 00:38:05.132 --> 00:38:07.245 ... Pastaj Perëndia më shpëto nga e keqja 00:38:07.332 --> 00:38:10.200 Kur i tha se kjo është dëshmuar, atëherë unë kërkoj nga ju 00:38:10.300 --> 00:38:15.900 Mos u shqetësoni. Mos u shqetësoni. Unë do të zgjidhë gjithçka para se të tjerët të bëjë atë. 00:38:17.319 --> 00:38:19.139 - Kuzey, ku po shkon? - Unë do të vënë diçka. 00:38:20.100 --> 00:38:22.300 - Kuzey! - Unë do të vënë diçka. 00:38:22.498 --> 00:38:24.942 Kuzey. 00:38:25.281 --> 00:38:27.548 Më lini të qetë, Lieutenant! ... 00:38:30.500 --> 00:38:33.500 ... Ju nuk simay, Baris apo të saj! 00:38:33.700 --> 00:38:35.500 Diçka tjetër po ndodh. 00:38:35.700 --> 00:38:38.400 Mirë, mos u shqetësoni. Unë jam duke u përpjekur për të zgjidhur. 00:38:38.500 --> 00:38:40.300 Unë do të gjeni atë dhe të flasin për atë Deniz 00:38:40.300 --> 00:38:42.200 Më kot do të shkoni vëllanë. 00:38:42.300 --> 00:38:44.100 Ai shkoi jashtë vendit javën e kaluar. 00:38:44.300 --> 00:38:46.600 - Ku je? - London. 00:38:50.300 --> 00:38:54.200 Bass. 00:38:54.300 --> 00:38:57.800 Mos u shqetësoni, së shpejti për të përmbushur atë, kur ai kthehet në Turqi. 00:38:59.317 --> 00:39:01.958 Pse nuk më besoni, kur të gjithë beson? 00:39:02.038 --> 00:39:03.999 Sepse unë e di se nuk ka bërë asgjë për mua. 00:39:04.042 --> 00:39:06.908 Ju nuk kanë bërë asgjë për mua, unë jam absolutisht i sigurt 00:39:06.955 --> 00:39:08.441 A e kuptoni mua? 00:39:08.479 --> 00:39:12.884 Nëse ju gjeni Deniz pyesni fotot tuaja dhe rreth. Ai do të ju them. 00:39:12.919 --> 00:39:14.837 Pyesni mua për të mësuar? 00:39:14.886 --> 00:39:17.636 Ti e di se çdo gjë që kam bërë, unë kam për të mbrojtur ju, do ta tregojë 00:39:17.679 --> 00:39:20.398 Mos u shqetësoni, unë do të bëjnë atë "çdo gjë" jonë 00:39:20.478 --> 00:39:23.326 Ajo verifikuar Fogg. mos u shqetësoni 00:39:23.355 --> 00:39:24.845 bëj 00:39:47.447 --> 00:39:49.358 Çfarë është një baba? Çfarë? 00:39:49.417 --> 00:39:51.560 Unë nuk mendoj se kjo ishte e gjitha Kuzeyért. 00:39:51.700 --> 00:39:56.000 E dija që kjo do të ndodhte me mua. Bëni çfarë të doni. 00:40:31.000 --> 00:40:35.500 më quajnë kur ju jeni bërë. Jashtë, unë do të pres. 00:40:41.472 --> 00:40:43.548 Sa herë mund të mashtrojnë një njeri? 00:40:43.633 --> 00:40:46.431 Sa herë mund të bëjë një person të luajë mashtrim? 00:40:46.512 --> 00:40:49.381 Duke menduar dhe godnolkodok, por unë me të vërtetë nuk e kuptoj këtë toger 00:40:49.429 --> 00:40:50.717 Çfarë pune është, bir? 00:40:50.789 --> 00:40:53.112 Çfarë? Çfarë mashtrim është kjo? 00:40:53.187 --> 00:40:55.689 Cilat janë akte të pista në të gjithë këtë? 00:40:55.778 --> 00:40:58.510 Të gjej një të ri nën çdo gur 00:40:58.600 --> 00:41:00.400 Gjithkush vjen në gënjeshtrave djathë, të piszkosságukkal e tij, një tjetër me gënjeshtra ... 00:41:00.400 --> 00:41:02.300 csalásaikkal vetë ... 00:41:02.500 --> 00:41:04.900 Ajo që unë jam vëllai baltë im pista? 00:41:05.100 --> 00:41:07.500 Çfarë kjo ndyrësi? Ku jam unë? 00:41:08.577 --> 00:41:10.269 Njeriu, të cilin mund unë përsëri? 00:41:10.400 --> 00:41:14.800 - Është me të vërtetë i përafërt. -Hadnagy Nëse ju besoni një fjalë të tij? 00:41:15.100 --> 00:41:17.300 Them të vërtetën. A besoni atë një fjalë ?, 00:41:17.500 --> 00:41:19.800 - Mos e përzieni - Dhe më tha: '... 00:41:19.917 --> 00:41:21.798 "Unë ju dërgova për shkakun tënd". Ja, 00:41:22.000 --> 00:41:24.600 Dude për të luajtur, të veprojë para jush ... është i neveritshëm! 00:41:24.701 --> 00:41:26.953 Unë kam qenë prej kohësh kuptuar se çfarë ishte. Provojë pretendimet. 00:41:26.996 --> 00:41:28.601 Provojë atë dhe i besuat 00:41:28.634 --> 00:41:30.276 Si mund ta besoj atë tani? 00:41:30.316 --> 00:41:31.795 Ju më thoni. 00:41:31.875 --> 00:41:33.642 Mos pallto atë, Kuzey 00:41:33.716 --> 00:41:38.875 Ndoshta problemi për mua, por ju besoni në të, ju të bindur? 00:41:40.911 --> 00:41:44.829 Çfarë kanë bërë? Është Deniz ka dërguar një mesazh dhe kështu ju mund të kurseni 00:41:44.900 --> 00:41:48.000 .. Cemren nga burgu? 00:41:48.229 --> 00:41:52.069 Është Guney ruajtur atë? Diçka si kjo e bëri. 00:41:52.113 --> 00:41:53.958 Ne kemi nevojë për të gjetur Deiniz. 00:41:53.989 --> 00:41:55.709 Ku është simay tani? 00:41:55.789 --> 00:41:58.770 - Ügyészségen.- Cila? 00:41:58.839 --> 00:42:00.327 Nuk e di. 00:42:00.390 --> 00:42:02.158 Shikoni në mua, Lieutenant 00:42:02.266 --> 00:42:04.425 A keni menduar ndonjëherë Izmir, duke mësuar ndonjë gjë? 00:42:04.500 --> 00:42:07.800 Unë kam qenë në detyrë, njeri. Ata më dhanë një punë dhe unë shkova atje. 00:42:08.321 --> 00:42:09.874 Falemnderit. 00:42:09.913 --> 00:42:12.350 Edhe më shumë gënjeshtra 00:42:12.400 --> 00:42:16.300 Por kjo së shpejti do të jetë i dukshëm. 00:42:17.516 --> 00:42:20.392 Eja, eja! 00:42:24.700 --> 00:42:27.000 Ku po shkojmë? merrni në 00:42:28.966 --> 00:42:31.640 Paqja qoftë mbi ju! 00:42:32.500 --> 00:42:35.900 - Ku je? - Ne do të shkojmë në gjykatë. - Cili? 00:42:36.158 --> 00:42:39.000 Të cilat një të shkojmë Lieutenant 00:42:39.093 --> 00:42:46.477 - Lejtnant pyesni shoferin ku të shkoni? - Beykoz Drejtësisë. - Në rregull. 00:42:51.240 --> 00:42:53.966 -Uh Allahut të kujdeset për ju! Ju faleminderit! 00:42:53.999 --> 00:42:57.091 Ju faleminderit! -Bye Bye darling! 00:42:57.178 --> 00:42:59.875 Come on, darling! Bye bye! 00:42:59.957 --> 00:43:02.924 Mirupafshim dhe shëndet të mirë për ju! 00:43:03.100 --> 00:43:07.500 Unë mendova se kurrë nuk do el.Már zárnánk. 00:43:07.800 --> 00:43:10.200 Honey, ku do të urdhërojë 00:43:11.083 --> 00:43:13.358 Ata janë, huh? 00:43:13.416 --> 00:43:16.391 Prisni. A nuk e quajnë ata. Ushtrojnë pak durim 00:43:25.000 --> 00:43:28.500 Zeynep Çfarë jeni duke bërë këtu në këtë orë? 00:43:36.795 --> 00:43:39.592 -Zeynep? -hello. 00:43:39.700 --> 00:43:42.300 Çfarë po bën këtu në këtë orë? 00:43:44.148 --> 00:43:46.409 Kam lënë punën time. 00:43:49.084 --> 00:43:50.877 Kam pritur atë. 00:43:53.828 --> 00:43:57.424 Ishte e qartë se nuk do të ketë paqe pas asaj që ndodhi. 00:43:59.400 --> 00:44:02.100 S'ka gjë Shikoni në anën e ndritshme. 00:44:03.600 --> 00:44:05.492 A nuk do të trishtuar. 00:44:05.516 --> 00:44:07.252 Unë nuk jam i trishtuar. 00:44:07.279 --> 00:44:10.723 Well Minka nuk është e mjaftueshme për ju? Një derë mbyllet, një tjetër hapet, por. 00:44:10.800 --> 00:44:13.400 Ju punë më të mirë 00:44:26.710 --> 00:44:29.802 Banu është e drejtë 00:44:32.200 --> 00:44:37.200 Nëse një person gëzon të gjithë këtë dhe Kuzey Cemre. 00:44:37.389 --> 00:44:39.305 Zeynep? 00:44:41.090 --> 00:44:42.961 Samsun apo jo? 00:44:43.042 --> 00:44:44.521 Ne kishim për të ardhur përsëri 00:44:44.609 --> 00:44:46.118 Pse? 00:44:46.161 --> 00:44:50.081 histori të gjatë, unë do t'ju them. Pse nuk po ju duke punuar tani? 00:44:51.065 --> 00:44:54.983 Znj Banu Askush nuk dëshiron atje për të parë anën e armikut 00:44:55.100 --> 00:44:58.400 gjuajtur me mirësi 00:44:58.683 --> 00:45:00.761 Oh, Perëndia im! 00:45:00.872 --> 00:45:04.047 Jam i mërzitur. S'ka gjë 00:45:04.089 --> 00:45:06.122 Që në fillim ajo ishte e gabuar që të jetë atje. 00:45:06.177 --> 00:45:09.488 Çdo gjë ndodh për një arsye. Ky lloj i përvojës. 00:45:10.676 --> 00:45:12.917 Së fundi, kjo më ndihmoi është për të gjetur njëri-tjetrin 00:45:13.000 --> 00:45:17.800 Ajo ishte me vlerë. Dhe si ishte ajo Samsun? Më thuaj. 00:45:17.842 --> 00:45:19.674 Kjo ishte mirë. 00:45:25.100 --> 00:45:28.500 Natyrisht, kjo ishte me vlerë të gjitha dhimbje. 00:45:29.685 --> 00:45:32.520 Lajme të mira, ju kthyer? 00:45:33.225 --> 00:45:35.268 Në qoftë se vetëm ... 00:45:35.400 --> 00:45:38.100 - Cemre. - Unë shpresoj jo, diçka e keqe ka ndodhur. qielli ndalojnë 00:45:41.500 --> 00:45:45.600 - Çfarë ka ndodhur? - Mos u shqetësoni, mos u shqetësoni, ata u takuan pa ndonjë problem ka ndodhur 00:45:47.635 --> 00:45:49.391 Ajo sapo kishte quajtur Aynur 00:45:49.424 --> 00:45:52.435 Ata folën, ata nuk pajtohen, por ... 00:45:52.463 --> 00:45:53.995 ..csak një grindje të vogël .. 00:45:54.081 --> 00:45:56.456 ..aztán gjithë iku 00:45:56.507 --> 00:46:00.343 -Ku A Kuzey? -Unë Nuk e di, vetëm për Sereffel mbetur. Demet thirrje tani, të shohim. 00:46:00.400 --> 00:46:03.400 Atëherë ai është i sigurtë se do të dinë çdo gjë menjëherë 00:46:32.994 --> 00:46:34.718 njeri 00:46:35.562 --> 00:46:38.437 Eja këtu, eja këtu. 00:46:39.100 --> 00:46:40.500 Eja këtu! 00:46:41.000 --> 00:46:44.600 - Kuzey, Kérlek.- Come on, njeri! 00:46:44.740 --> 00:46:47.286 - Prisni një minutë. - Mos të jetë budalla, man.- Ku po shkon? 00:46:47.327 --> 00:46:50.966 Mos të jetë i çmendur, nuk do të sjellë probleme për ne, ne jemi në gjykatë! 00:46:51.000 --> 00:46:54.300 Mirë, por ku po shkon kaq heshtje Lieutenant? 00:46:54.500 --> 00:46:56.900 Ai dha një rrëfim dhe tani është e gjatë, 00:46:57.040 --> 00:46:58.199 Ju nuk duan të padisë atë. Rasti është mbyllur, Kuzey. 00:46:58.300 --> 00:47:02.400 Si? A mund të më apo z Mag japin? Tashmë të jenë të mbyllura? 00:47:02.600 --> 00:47:04.600 Çfarë ndodhi Simayyal? 00:47:04.700 --> 00:47:07.200 Ai është i lirë për shkak Baris nuk padisë atë. 00:47:07.246 --> 00:47:09.117 Çfarë? 00:47:09.162 --> 00:47:11.732 Unë jam duke shkuar çmendur. 00:47:11.800 --> 00:47:16.000 Të jenë të lirë? Tani ju mund të rriten nga kjo? 00:47:16.366 --> 00:47:17.880 Maj I? 00:47:19.300 --> 00:47:22.100 Perëndia më jep pak durim. 00:47:22.600 --> 00:47:28.100 Çfarë ndodh? Çfarë jeni duke planifikuar? Perëndia më jep durim. 00:48:03.200 --> 00:48:04.800 Jo bei padisë. 00:48:05.930 --> 00:48:09.361 Le të shkojnë. 00:48:12.124 --> 00:48:14.722 Isha aq i frikësuar, unë nuk mendoj se ju mori larg me të. 00:48:15.474 --> 00:48:17.971 Besoni mua, ju thashë që të të shpëtoj 00:48:19.902 --> 00:48:23.801 Faleminderit, Güney! Ju faleminderit shumë! 00:48:25.208 --> 00:48:27.199 Ku po shkojmë? 00:48:27.300 --> 00:48:31.300 Le të shohim, së pari ne gjejmë një vend të sigurt për ju. 00:48:32.549 --> 00:48:34.873 Unë nuk mund ta kuptojnë. 00:48:34.950 --> 00:48:37.716 Ç'është kjo? Çfarë lloj drejtësie është kjo? 00:48:37.783 --> 00:48:39.694 Një nga burrat e ndjekur pas një bűncslekményeket 00:48:39.768 --> 00:48:41.386 ... Por askush nuk mund të provojë asgjë, Lieutenant 00:48:42.330 --> 00:48:45.518 Ka fotografi të űncselekményéről e saj të parë, shumë njerëz e panë fotot ... 00:48:45.604 --> 00:48:48.924 ..but Denki sepse ne dëgjojmë atë, ai mund të pushoni siguroi 00:48:49.230 --> 00:48:51.270 Prisni një minutë, prit një minutë. 00:48:51.382 --> 00:48:52.868 Kush po flet? 00:48:52.908 --> 00:48:55.109 Ju fle Catmanoglu. A e dini se çfarë po ndodh .... 00:48:55.185 --> 00:48:57.636 ju vetëm duke u përpjekur për të na mashtrojnë, apo jo? 00:48:57.718 --> 00:48:59.671 Çfarë po thua, Kuzey? Unë me të vërtetë nuk e kuptoj. 00:48:59.747 --> 00:49:03.475 Shikoni, ka një kasetë e regjistruar e tyre, por kjo nuk është provë. "Kjo nuk është dëshmi, ka prova ..." Çfarë? 00:49:03.546 --> 00:49:05.116 A e dini se vajza që ishte në burg nuk bëri asgjë? 00:49:05.189 --> 00:49:07.542 nuk kishte faj. 00:49:07.629 --> 00:49:10.317 Baris sepse jeta e tij ishte në rrezik në atë kohë. 00:49:10.394 --> 00:49:13.504 Brother, të ndaluar! Ata as nuk marrin ato në, edhe pse ju e dini produktin tuaj eprorët e mbeturinave. 00:49:13.600 --> 00:49:15.800 Unë nuk mbroj njeri, njeriu, unë jam vetëm duke ju thënë faktet. 00:49:15.896 --> 00:49:18.177 Mos flisni me mua në lidhje me Toger! 00:49:19.300 --> 00:49:21.600 Shikoni, shko dhe i thuaj bastard se nuk do të lënë atë vetëm. 00:49:21.802 --> 00:49:25.196 Ju nuk mund të largohem që lehtë, unë do të zbulojë lavanderi 00:49:25.300 --> 00:49:28.100 Nëse unë nuk bëj, nuk mund të jetë më Kuzey Tekinoglu ..Halgass unë nuk jam bërë ende 00:49:28.300 --> 00:49:32.400 Secili do të paguajë për çdo ditë që ju të kaluar në burg Cemre 00:49:32.519 --> 00:49:34.038 Kuzey Tekingolu të mos jetë në qoftë se unë nuk e bëjnë këtë. 00:49:34.119 --> 00:49:36.757 Vetëm tregoni atyre se ajo e di. 00:49:36.844 --> 00:49:38.558 Të ditur atë që ju ka sjellë Catalcalival 00:49:38.609 --> 00:49:40.404 Unë do t'u fsheh off se ai vrau Ferhatot! Unë jam të gjithë mbuluar! 00:49:40.480 --> 00:49:42.959 Nga tani e tutje ju do të jetë më mirë frikë nga unë 00:49:43.024 --> 00:49:44.997 Vetëm tregoni atyre se ata e dinë se çfarë kam kërkuar për të thënë. 00:49:45.063 --> 00:49:46.919 - Për hir të Zotit, mos e bëni këtë derisa tim unë jam lejoni të vij me ju. 00:49:47.000 --> 00:49:49.700 Ajo është para gjykatës, është e rrezikshme! 00:49:49.895 --> 00:49:52.277 Unë jam duke shkuar për të treguar atyre se çfarë një kërcënim. 00:49:52.310 --> 00:49:54.067 Ata do të jenë skllevër! 00:49:54.108 --> 00:49:55.963 Guney kishte të drejtë në lidhje me 00:49:56.030 --> 00:49:58.893 Koncepti për çdo gjë pa mbushje 00:49:59.000 --> 00:50:03.600 Ata qëndrojnë në sytë e gjyqtarit. 00:50:03.900 --> 00:50:04.700 Vetëm të presë. 00:50:04.800 --> 00:50:06.300 Ju do të shihni dhe do ta shohin 00:50:06.300 --> 00:50:11.400 Nëse ju nuk doni ata deri të mos jetë ndonjë Kuzey më shumë 00:50:46.087 --> 00:50:50.080 Unë e di. Guney nuk do t'ju shqetësojë më. 00:50:50.160 --> 00:50:51.957 Por rasti u hoq 00:50:52.042 --> 00:50:53.477 Por ai tani është shumë më e rrezikshme. 00:50:53.600 --> 00:50:55.700 Sepse asgjë për të humbur. 00:50:56.237 --> 00:51:00.308 Well Baris kishte menduar për këtë para se të u përfshi 00:51:00.398 --> 00:51:02.268 I jam mirënjohës Perëndisë që na shpëtoi se shumë. 00:51:02.400 --> 00:51:04.900 Shpëtuar? 00:51:05.202 --> 00:51:06.837 Unë kam dëshirë mund të marrë atë për të dhënë se ne jemi të sigurt 00:51:06.911 --> 00:51:08.596 Por jo të sigurt. 00:51:09.143 --> 00:51:10.715 Nuk e di. 00:51:11.300 --> 00:51:15.300 Ne duhet, nëse janë apo jo diçka të dorës Deniz 00:51:15.379 --> 00:51:17.902 - Si çfarë tjetër? - Nuk e di. 00:51:17.983 --> 00:51:19.579 Për shembull, imazhet origjinale. 00:51:19.668 --> 00:51:22.302 Ose vetëm i dha atij diçka tjetër apo imazhin origjinal Keke? 00:51:22.366 --> 00:51:23.782 Unë nuk di asgjë. 00:51:23.871 --> 00:51:27.222 Nëse ju do të Güney prova do të paraqitet prokurorit prokurori. 00:51:27.303 --> 00:51:29.069 Ai nuk ka dashur të shkoj pas simay. 00:51:29.800 --> 00:51:32.900 Ai është si një kafshë e plagosur, tek përgjojnë körölöttünk. Kjo është e gjitha 00:51:33.300 --> 00:51:35.400 Vetëm duke u përpjekur për të bërë, por në fund do të jetë. Mos u shqetësoni 00:51:36.473 --> 00:51:39.519 Shiko, unë nuk mund të bëjë asgjë në lidhje me të drejtën? 00:51:39.632 --> 00:51:41.435 Nuk i japin atij më shumë shkakun kundër jush. 00:51:41.902 --> 00:51:43.502 Dakord. 00:51:44.841 --> 00:51:47.556 Banu ishte aq i sigurt mbrëmë 00:51:47.644 --> 00:51:50.192 Ai tha: "Nuk është një garanci se nuk do të na dëmtojë.". 00:51:50.270 --> 00:51:51.997 Por ai nuk është këtu. 00:51:52.100 --> 00:51:56.300 Data është një mjek, kam dëgjuar, ai foli me nënën 00:52:04.359 --> 00:52:06.054 gjendja juaj e shkëlqyer. 00:52:06.140 --> 00:52:07.839 Tashmë unë mund të ndjehen 00:52:07.933 --> 00:52:09.959 Ju gjithashtu mund të largohet nga ju në duke marrë medikamente tuaj. 00:52:10.605 --> 00:52:12.320 Pse? 00:52:12.402 --> 00:52:14.320 Dos fundmi pësuar ... 00:52:14.400 --> 00:52:16.439 Unë do të jetë i lumtur të di, por ... 00:52:16.526 --> 00:52:21.102 Ju jeni shtatzënë, Banu. 00:52:22.119 --> 00:52:24.844 - Jeni te sigurte? - Absolutisht! 00:52:24.900 --> 00:52:27.800 Rreth shtatë javë shtatzënë. 00:52:55.383 --> 00:52:57.956 Çfarë? Ashtu si ai? 00:52:58.100 --> 00:53:01.300 Unë me qira një herë tha 00:53:01.300 --> 00:53:03.400 Pse po veproni kështu? 00:53:04.000 --> 00:53:06.300 Ju të kërkuar për të ndihmuar. Unë do të ju ndihmojë. 00:53:06.600 --> 00:53:09.300 Unë ju kërkuar të holla. 00:53:09.600 --> 00:53:11.500 Ju jeni një engjëll mbrojtës papritur. 00:53:12.000 --> 00:53:14.700 Ju erdhi gjithë rrugës në Izmir, të më shpëtojë nga 00:53:14.798 --> 00:53:16.439 Dhe e bëri të sigurt për të mbajtur të gjithë gjë sekretin 00:53:16.600 --> 00:53:19.400 Por ju me siguri nuk e bëjmë atë për shkak të flokëve të saj të errët dhe sy të errët, mendoni 00:53:19.600 --> 00:53:23.200 Nuk është një tjetër plan, apo jo? 00:53:24.800 --> 00:53:26.500 I ruani probleme Kuzey. 00:53:26.700 --> 00:53:30.900 Get off! Mos bela me mua ... ka vetëm dy prej nesh këtu 00:53:31.200 --> 00:53:34.300 Për ndarë Kuzey Cemre EACS pas saj? 00:53:34.600 --> 00:53:37.500 Simay, çfarë nëse ne nuk e hedhin larg fat tuaj? 00:53:37.700 --> 00:53:38.800 Mos të jetë i padrejtë për mua, unë nuk dua që ju të jetë i zemëruar 00:53:38.929 --> 00:53:40.366 Nëse ju doni të. 00:53:40.500 --> 00:53:44.200 ajo do të jetë më mirë për ju. 00:53:44.560 --> 00:53:46.197 Unë nuk dua që të merrni légy..de zemëruar .. 00:53:46.276 --> 00:53:48.683 Unë nuk dua të mashtrojnë përsëri Güney 00:53:50.000 --> 00:53:53.100 Unë jam i frikësuar për të edhe më i madh probleme më sodorsz 00:53:53.200 --> 00:53:55.300 Simay. 00:53:56.200 --> 00:53:58.200 Simay. 00:53:58.346 --> 00:54:01.128 Dëgjoni, ju jeni e rëndësishme për mua 00:54:03.198 --> 00:54:06.389 Sepse ju nuk mund të tregoni askujt se çfarë thashë, Kuzey, në rregull? 00:54:06.533 --> 00:54:08.470 Mos u shqetësoni. 00:54:08.550 --> 00:54:10.115 Është për të gjithë Cemrérűl, apo jo? 00:54:10.200 --> 00:54:13.400 Frikë për t'i dhënë fund do të e tij Kuzeyyel jetës do të jetë në Kuzey. 00:54:13.600 --> 00:54:15.200 Kjo është arsyeja pse ju jeni kaq të zemëruar 00:54:15.400 --> 00:54:18.200 Por çfarë dreqin doni nga unë? Unë nuk e kuptoj këtë pjesë 00:54:18.400 --> 00:54:20.100 Dëgjoni. 00:54:20.800 --> 00:54:24.400 Mos pyesni për më shumë. 00:54:33.300 --> 00:54:37.100 Oi! Oi! Mos shkoni aq larg! 00:55:42.200 --> 00:55:47.000 Përshëndetje! Mirë se vini, Catalcali! 00:55:47.700 --> 00:55:52.300 Mos u shqetësoni, unë nuk do të bëjë asgjë në lidhje me të, tip! Unë jam vetëm. Askush tjetër. 00:55:53.900 --> 00:55:55.900 Come on, le të flasim për gjëra të. 00:55:55.900 --> 00:55:59.000 Nëse ju jeni këtu për të folur për Guneyről unë nuk u kujdes. 00:55:59.300 --> 00:56:00.800 Jam këtu për të folur për Barisról 00:56:00.920 --> 00:56:01.879 A keni kujdes tani? 00:56:01.998 --> 00:56:03.342 Më lejoni të shkoj .. Çfarë po bën? 00:56:03.458 --> 00:56:05.561 Jam këtu për të folur për balesetedről 00:56:05.642 --> 00:56:07.399 - Leave me.- Get duart tuaja. 00:56:07.483 --> 00:56:08.929 Njeriu, të marrë atë në duart tuaja. 00:56:09.100 --> 00:56:11.500 Unë e di çdo gjë. 00:56:11.700 --> 00:56:13.300 Çdo gjë! 00:56:13.400 --> 00:56:15.900 Guney regjistrohet kur Venus shpjegoi gjithçka atij 00:56:16.000 --> 00:56:18.500 Unë e di marrëveshjen për Barissal 00:56:18.621 --> 00:56:19.929 A e kuptoni mua? 00:56:20.008 --> 00:56:21.803 Shirit nuk provon asgjë. 00:56:21.900 --> 00:56:24.800 Por, kjo provon se bastard 00:56:25.000 --> 00:56:26.700 Shikoni, Burak. 00:56:26.800 --> 00:56:29.300 Policia e di në lidhje me të. 00:56:29.500 --> 00:56:30.800 Kasetë është në duart e policisë 00:56:30.961 --> 00:56:32.721 Çfarë do të ndodhë tani? Huh? 00:56:32.803 --> 00:56:34.455 Të gjitha kaos pista kthehet. 00:56:34.562 --> 00:56:36.500 Çfarë do të thoni policisë më pas? 00:56:36.600 --> 00:56:39.500 - Le të shkojë e mua! - Marrë në duart tuaja. 00:56:39.900 --> 00:56:41.900 Mendova se ishte një burrë apo një 00:56:42.000 --> 00:56:44.600 Mendova se ishte një burrë apo 00:56:45.300 --> 00:56:47.300 Por unë mund të shoh ose shitje 00:56:47.517 --> 00:56:48.988 Ajo që buron prej saj? 00:56:49.073 --> 00:56:50.987 Shikoni në mua! 00:56:51.500 --> 00:56:54.000 Ajo që buron nga, njeri? 00:56:54.900 --> 00:56:57.000 Unë nuk e kuptoj se çfarë ju jeni duke u përpjekur për të thënë 00:56:58.948 --> 00:57:00.815 Biri im, mos ki frikë! 00:57:00.904 --> 00:57:04.325 Mos u shqetësoni, unë nuk jam duke bërë asgjë. 00:57:04.411 --> 00:57:06.923 Unë nuk kam bërë asgjë për ju, mos kini frikë. 00:57:06.984 --> 00:57:08.864 Njeriu ... 00:57:08.946 --> 00:57:10.671 Njeriu u përpoq për të vrarë ty. 00:57:10.743 --> 00:57:13.265 Ai ka një armë në makinën tuaj. 00:57:13.314 --> 00:57:14.783 Kjo është awesome! 00:57:14.865 --> 00:57:16.103 Ju mallkojnë! 00:57:16.202 --> 00:57:18.468 Ai dëshiron për të fajësuar një vrasje 00:57:18.544 --> 00:57:20.551 Por çfarë keni bërë? Left, dhe ... njeri ... 00:57:20.633 --> 00:57:21.988 A nuk e sjellë durimin tim! 00:57:22.066 --> 00:57:24.269 Asnjë deklaratë smmit, fale! 00:57:24.384 --> 00:57:26.315 Për të falur bastard, ai është e vërtetë apo jo? 00:57:26.392 --> 00:57:28.712 Nëse ju falë atë, kjo do të thotë se ju mori të njëjtën zuzar pasi ai është 00:57:28.787 --> 00:57:30.185 - Ju jeni të pandershëm! - Shiko, Kuzey. 00:57:30.263 --> 00:57:32.343 Ai është vëllai i motrës sime. 00:57:32.433 --> 00:57:34.346 Ne kemi zgjidhur problemet tona brenda familjes. 00:57:34.500 --> 00:57:37.800 Shikoni në familjen e pista! 00:57:38.027 --> 00:57:39.317 Çdo gjë duhet të vihet në të njëjtën familje. 00:57:39.426 --> 00:57:41.435 Kjo ju duhet të dini Kuzey mirë 00:57:41.506 --> 00:57:42.873 Ju dhe Guney bëjë të njëjtën gjë? 00:57:42.959 --> 00:57:44.913 Güney nuk është problemi im. 00:57:44.990 --> 00:57:46.100 Por Guney duhet të jetë! 00:57:46.145 --> 00:57:47.544 Njeriu, unë kam një problem me ju 00:57:47.627 --> 00:57:49.625 Guney Vëllai yt e bëri këtë biznes neveritshëm. 00:57:49.705 --> 00:57:51.556 Pse ai ka mbetur i qetë gjatë gjithë kësaj kohe? 00:57:51.642 --> 00:57:54.673 Pse ishte i heshtur kur Banu gjuajtur? 00:57:54.800 --> 00:57:57.300 Pse se opinionit publik në ekspozimin lavanderi pista tani? 00:57:57.759 --> 00:58:00.266 Güneytől kërkojnë një shpjegim, Kuzey! 00:58:00.400 --> 00:58:02.700 A mund të më dëgjon? Budalla bërë atë! 00:58:02.958 --> 00:58:05.388 Armiku më i madh është vëllai yt, apo jo! 00:58:05.471 --> 00:58:11.167 Shikoni, unë do të flas me ju. Të gjithë. Atëherë ne do të shohim se çfarë do të ndodhë! 00:58:11.236 --> 00:58:17.710 Dilni jashtë! Nëse ju nuk shkoni, ju keni për të shpjeguar në polici se çfarë po bën këtu. 00:58:18.700 --> 00:58:21.700 Son, ju bëri të argëtuan. 00:58:21.900 --> 00:58:24.100 Get nga këtu! 00:58:38.800 --> 00:58:41.500 Armiku më i madh i vëllait tënd. 00:58:47.232 --> 00:58:50.140 Kicsinállak! 00:58:55.518 --> 00:59:00.115 Unë e bëri atë për të mbrojtur të 00:59:22.141 --> 00:59:24.446 Çfarë po bën këtu? 00:59:24.600 --> 00:59:28.300 Unë do të vij te ju, pasi kam mbaruar stërvitje 00:59:28.800 --> 00:59:32.000 Ju e quani atë trajnim? 00:59:35.063 --> 00:59:38.347 Seref më tregoi gjithçka sot. 00:59:38.459 --> 00:59:41.458 Ai shpjegoi se pse ju keni qenë në burg? 00:59:42.160 --> 00:59:44.535 Çdo gjë. 00:59:45.000 --> 00:59:48.500 Nëse dëshironi, unë mund t'i perelheném 00:59:49.332 --> 00:59:52.960 Por unë nuk, sepse unë nuk dua të merren me ta shumë. 00:59:53.047 --> 00:59:55.625 Unë kam pasur ato 00:59:55.712 --> 00:59:57.783 Kuzey, ju lutem shkoni në rrugën e tyre. 00:59:58.364 --> 01:00:00.786 Ata janë lloji më i keq i interesit, nuk e shihni ju? 01:00:00.872 --> 01:00:05.225 Nuk dua të mendoj për ndonjë gjë, nuk detyroheni askujt asgjë 01:00:05.400 --> 01:00:09.100 Shikoni, çdo gjë u kthye Guneyről. 01:00:10.000 --> 01:00:14.300 Guney më ka dërguar, për të këmbimit nga gjërat që kanë ndodhur 01:00:14.632 --> 01:00:17.375 Ai donte për të mbrojtur 01:00:18.400 --> 01:00:21.100 Unë nuk mund të besoj atë. 01:00:22.500 --> 01:00:27.400 Ju më në fund gjeti një mënyrë për të marrë nga kjo Güney të pafajshëm, apo jo? 01:00:27.800 --> 01:00:32.900 Edhe në qoftë se ju mund të, që nuk është gjetur edhe shpjegimin e saj. 01:00:33.450 --> 01:00:37.317 Ju sjellë atë përsëri tek ne. 01:00:38.600 --> 01:00:42.100 Jo, ai është e njëjtë si gjithmonë. 01:00:42.837 --> 01:00:45.888 Asnjë ndryshim në vendin e vet, të njëjtën vend 01:00:46.324 --> 01:00:52.268 Ju e bëri atë atje! 01:01:46.145 --> 01:01:49.716 Çfarë po ndodh? A ju thoni: "Çfarë po ndodh?", Por "Mirëmëngjes". 01:01:49.827 --> 01:01:51.908 Mirëmëngjesi! 01:01:52.700 --> 01:01:54.500 Çfarë po bën? Fotografia? - Po. 01:01:54.598 --> 01:01:57.400 - No good.- Clear 01:01:58.001 --> 01:02:01.792 - A deliciously gjumë me gojën e tij të hapur ... Eja këtu .. - Kuzey! Kuzey! 01:02:01.882 --> 01:02:04.833 - Jo, nuk dua kitörölniá.- Eja këtu! - Unë nuk do të jap. 01:02:04.913 --> 01:02:06.950 - Fshin good.- No! 01:02:07.061 --> 01:02:08.833 Jo! Kuzey, po, unë të bëjë atë për ju! 01:02:08.959 --> 01:02:10.072 Hey! 01:02:10.399 --> 01:02:14.089 - Shëmtia japë atë për mua! - Jo, prit një minutë. Jo! - Give it për mua! 01:02:14.198 --> 01:02:17.519 - Unë e di se kitörlöd.- unë vetëm dua të shoh një gojë hapur. 01:02:17.600 --> 01:02:21.200 Unë nuk do të shikojmë në çdo gjë tjetër. Pranoj të më lejoni të marrë një sy. 01:02:21.300 --> 01:02:23.600 - Unë nuk i japin oda.- Unë vetëm dua të shihni se. 01:02:23.700 --> 01:02:27.800 Ah! - Kuzey! 01:02:28.000 --> 01:02:30.200 Unë jam i keq, në rregull? 01:02:30.319 --> 01:02:32.119 Çfarë ka ndodhur? 01:02:32.206 --> 01:02:34.325 Kuzey? 01:02:34.500 --> 01:02:36.000 Ajo dhemb violinë? 01:02:36.200 --> 01:02:38.200 Ajo dhemb violinë? 01:02:38.400 --> 01:02:40.100 Hey, Kuzey! Kuzey! 01:02:40.287 --> 01:02:42.568 Hey! 01:02:42.700 --> 01:02:43.800 - Ma jep atë. - Prisni një minutë. 01:02:43.800 --> 01:02:46.800 - I got it. - Është kaq të pista apo më jep, të lutem. 01:02:46.900 --> 01:02:48.000 Merrni atë. 01:02:48.000 --> 01:02:50.800 - Shko dhe të marrë atë - Po, Kuzey. 01:02:50.923 --> 01:02:52.941 - Mirë, të marrë Kuzey, nuk e bëjmë këtë. 01:02:53.100 --> 01:02:56.600 Mirë, më jep të kërcejnë. 01:02:56.900 --> 01:02:59.100 Prisni, unë nuk do të anulohet. Prisni. 01:02:59.400 --> 01:03:05.600 - Mos e fshini. - Ka edhe të hapura për szám.Oké, në rregull, unë të marrë atë. 01:03:14.400 --> 01:03:18.000 Unë do të furrë, unë do të merrni pak bukë. 01:03:25.120 --> 01:03:28.448 Well .... Unë ... unë jam duke shkuar për të marrë një dush. 01:03:28.569 --> 01:03:31.173 Mirë, peshqir ju mund të gjeni në katin e parë 01:03:31.278 --> 01:03:34.566 A e dini se ku janë ata. ju keni nevojë për ndonjë gjë tjetër? 01:03:34.645 --> 01:03:39.214 Jo, jo! 01:04:52.000 --> 01:04:56.200 Ajo ishte e mrekullueshme të shoh ty, kur u zgjova 01:05:33.990 --> 01:05:35.879 Unë ju sjellë disa akull. 01:05:36.500 --> 01:05:39.700 Thanks, fëmijë. Vënë atë atje. 01:05:39.800 --> 01:05:42.000 Mami tha se do të jetë më mirë në qoftë se në akull. Në rregull. 01:05:44.799 --> 01:05:47.602 Ju jeni të shtrirë për të goditur dorën tuaj në diçka, apo jo? 01:05:47.718 --> 01:05:49.321 Si ndodhi? 01:05:49.839 --> 01:05:51.402 Ju luftoi me dikë? 01:05:52.100 --> 01:05:55.400 Ju ka luftuar për ju, por ju nuk doni për të thënë, apo jo? Unë u rrah? 01:05:55.500 --> 01:05:57.300 Unë nuk kam rrahur askënd 01:05:58.100 --> 01:06:01.600 - Por, unë mundi dikush jenerimin Hey! 01:06:02.100 --> 01:06:05.700 Cihan! Lini vëllanë tuaj vetëm. 01:06:05.883 --> 01:06:08.049 Come on, të marrë poshtë. Nëna juaj është duke bërë thirrje ju. 01:06:08.130 --> 01:06:10.092 A mund të qëndrojë me ju për një kohë? ju lutem 01:06:10.500 --> 01:06:13.700 Unë premtoj unë nuk do të ju pyes diçka. Unë nuk jam edhe duke folur rreth. 01:06:15.100 --> 01:06:17.700 - Cihan? - Në rregull, në rregull Aynur! 01:06:18.100 --> 01:06:22.200 - Merre këtë. Unë do të marrë atë. - Mirë. 01:06:24.200 --> 01:06:26.942 Unë të kërkuar për të marrë nënën e martuar 01:06:27.100 --> 01:06:30.600 ... Kryesisht për shkak se kjo do të thotë që të ketë një vëlla 01:06:32.094 --> 01:06:34.172 Really? 01:06:34.300 --> 01:06:36.900 Por, ju nuk do të qëndrojnë në shtëpi. 01:06:37.741 --> 01:06:40.202 Si një motër të vështirë gjë üveggölyó 01:06:42.800 --> 01:06:44.200 Duke qenë një vëlla është e vështirë. 01:06:44.300 --> 01:06:46.300 Unë jam i kënaqur që unë kam një vëlla të vogël si ju. 01:06:46.437 --> 01:06:48.069 Nga koha që ju të rritet deri në risi vesh jashtë 01:06:48.900 --> 01:06:51.700 Për shembull, ju nuk mund të pëlqen mikun tuaj. 01:06:52.435 --> 01:06:56.404 Unë do të thotë ... Nëse ai ju tregon .. 01:06:58.100 --> 01:07:02.200 ... Zonnal kthejnë shpinën mbi të, por në qoftë se vëllai juaj nuk është aq një herë 01:07:02.780 --> 01:07:06.338 Sepse ai është vëllai yt. 01:07:10.000 --> 01:07:12.000 Çdo veprim kundër një tradhtar .. 01:07:13.000 --> 01:07:14.900 Ju duhet të shikoni në sytë tuaj .. 01:07:15.829 --> 01:07:19.452 dhe thonë. "Por unë jam vëllai yt '' 01:07:20.200 --> 01:07:24.823 Sepse, mallkuar atë, ai është vëllai yt. 01:07:25.200 --> 01:07:30.200 Ndërsa ju jeni pak, sepse të gjithë rreth të madh, 01:07:32.900 --> 01:07:36.000 fjala është shumë e madhe 01:07:36.100 --> 01:07:38.000 Ata gjithashtu janë të mëdha 01:07:38.200 --> 01:07:44.700 "Unë do të shfaros botën për ty vëllai im" 01:07:45.900 --> 01:07:49.300 '' Në një moment " 01:07:49.844 --> 01:07:52.039 A e kuptoni? 01:07:53.100 --> 01:07:55.400 Edhe për të vogla apo të 01:07:56.481 --> 01:07:58.960 A e kuptoni? 01:08:02.600 --> 01:08:06.400 Ju mund të thoni: "Unë do të jap shpirtin tim." 01:08:10.299 --> 01:08:14.998 Sepse vdekja është vetëm një lojë. A e kuptoni mua? 01:08:16.700 --> 01:08:24.899 Ah, të gjuaja në ju! Ah, unë jam i vdekur! Ah ... nuk e di se çfarë. 01:08:25.225 --> 01:08:31.350 Unë do të thotë ... ajo mund të zbutet. 01:08:32.399 --> 01:08:37.100 Shkaku i vdekjes është aq larg nga ju më pas. 01:08:37.752 --> 01:08:40.392 Kur të rritesh, gjërat ndryshojnë. 01:08:42.399 --> 01:08:46.600 Fjalët duket më e vogël 01:08:48.500 --> 01:08:51.700 "Unë e di që kam bërë." 01:08:52.300 --> 01:08:58.500 "E bëra sepse thoja me veten ju dhe të tjera." "Unë dua të bëj të mirën," dhe fjalë të tilla si se. 01:08:58.747 --> 01:09:01.301 Fjalët që lidhin ndonjëherë. 01:09:01.386 --> 01:09:05.787 Ndonjëherë këto fjalë janë një lojë do të jetë goja e dikujt. 01:09:05.865 --> 01:09:08.345 Nëse ju jeni ende të vogla apo të ... 01:09:08.500 --> 01:09:13.500 Nëse ju nuk e keni rritur .. pastaj të shkatërruar këto fjalë të mëdha, tha se ndërsa ishe i vogël. 01:09:13.500 --> 01:09:16.200 Ndonjëherë ... 01:09:16.435 --> 01:09:18.904 Ajo është si kjo. 01:09:19.100 --> 01:09:24.300 ... Por një ditë, një mik mund të shfaqen në para jush .... 01:09:34.827 --> 01:09:37.870 ... Kur shoku yt thotë: "Unë do të vdes për ty" ... 01:09:42.189 --> 01:09:46.559 Die. 01:09:47.700 --> 01:09:52.600 Sepse ai është i ngjashëm me ty. 01:09:52.700 --> 01:09:56.600 Unë mund të shpjegojë? Ai nuk është rritur ende. 01:09:56.800 --> 01:09:59.100 Ende naive. 01:09:59.300 --> 01:10:01.500 Ai është ende më i miri. 01:10:03.200 --> 01:10:06.400 Unë nuk e di edhe se çfarë tradhtinë, e çfarëdo forme dhe mjetet. 01:10:06.602 --> 01:10:09.233 Ju nuk e dini se çfarë është për të shitur dikujt tjetër. 01:10:09.317 --> 01:10:11.044 Ju kurrë nuk bëjnë asgjë pas shpinës tuaj. 01:10:11.200 --> 01:10:14.500 Ajo nuk ka bërë asgjë të gabuar. 01:10:16.072 --> 01:10:19.471 Vëllai Heroike! 01:10:20.247 --> 01:10:23.315 Pastaj ... 01:10:23.500 --> 01:10:29.100 Dhe pastaj ti e kupton shumë më e qartë për të tjerët hipokritëve. 01:10:29.475 --> 01:10:32.433 Dhe ndërsa zjarri apo .. 01:10:33.356 --> 01:10:35.757 Ndërsa zemra është në zjarr ... 01:10:35.843 --> 01:10:39.758 ... Vërtet, ju jeni më të mirë. 01:10:41.352 --> 01:10:43.274 Jo atë. 01:10:43.395 --> 01:10:45.886 A e kuptoni çfarë dua të them? 01:10:47.141 --> 01:10:50.117 Për shembull, në qoftë se ... 01:10:54.600 --> 01:11:01.700 ... Ju me të vërtetë duan dikë, por jo vetëm. Nëse e doni dikë, zemra ... 01:11:01.904 --> 01:11:04.317 ... Por, ... 01:11:04.500 --> 01:11:09.000 Para se ... në qoftë se ju nuk e dini se çfarë të bëjë me të ... 01:11:09.423 --> 01:11:13.914 Nëse ju provoni për të fshirë atë nga zemra juaj, nga ... 01:11:14.100 --> 01:11:18.600 Unë nuk e di të jenë të ligjshëm për këtë sukses ... 01:11:18.914 --> 01:11:21.646 Nuk ka asgjë që mund të bëni 01:11:21.751 --> 01:11:24.046 Ndonjëherë vëllazëri do të thotë një dënim! 01:11:24.200 --> 01:11:27.500 A e kuptoni mua? Kjo është nganjëherë një dënim. 01:11:27.820 --> 01:11:31.881 Ky është një borxh. Kjo është një barrë. Ky detyrim. 01:11:31.966 --> 01:11:33.381 Kjo besnikëri. 01:11:33.500 --> 01:11:36.500 Si vëllai i një hard mermere gjë ... vështirë! 01:11:37.600 --> 01:11:40.700 Ju ende duan të jetë vëllai im? 01:11:40.700 --> 01:11:42.700 Unë nuk jam duke shkuar për të treguar 01:11:46.097 --> 01:11:48.603 Është e vërtetë, njeriu? 01:11:48.728 --> 01:11:54.842 Eja këtu, eja. 01:11:56.700 --> 01:12:01.000 Mirë, tani ne jemi vëllezër. Të gjithë të drejtë? 01:12:01.336 --> 01:12:03.157 Tani, unë do të të them diçka ... 01:12:03.907 --> 01:12:07.147 Kam biseduar për këtë me ju ... 01:12:08.281 --> 01:12:14.022 Por nuk do të më kthehen më vonë, të marrë atë lehtë, ju nuk doni për të shkatërruar botën për shkak të mua. Le bota të mbetet si i tillë 01:12:14.300 --> 01:12:17.200 - Promise. - Mirë, unë premtoj. 01:12:17.486 --> 01:12:20.607 '' Unë premtoj '' Unë jam? 01:12:21.513 --> 01:12:24.800 Lions! 01:12:26.438 --> 01:12:29.077 - Eja, të sjellë akull Ka edhe ice 01:12:29.300 --> 01:12:31.000 Ku është ajo? 01:12:31.300 --> 01:12:34.800 Ku është akull? Nuk është asgjë. 01:12:42.599 --> 01:12:45.318 Hey! Hey, nuk e bëjmë atë! 01:12:48.103 --> 01:12:51.310 - Ti tradhtuar mua. - Jo, njeri. Çfarë tradhti? 01:12:51.432 --> 01:12:53.391 Çfarë ndodh? Ju ende keni Kuzeynél? 01:12:53.600 --> 01:12:57.000 Është vëllai juaj. Ai është në rregull. 01:13:03.800 --> 01:13:07.100 Güneyyel keni luajtur një gjë të tillë? 01:13:10.600 --> 01:13:12.700 Kush ishte fitues? 01:13:14.588 --> 01:13:16.437 Unë jam ... 01:13:17.114 --> 01:13:20.553 I do Nyet 01:13:23.584 --> 01:13:30.044 Tani hakmarrje e tij! 01:13:41.287 --> 01:13:43.441 Ju nuk do të jeni në shtëpi? 01:13:48.441 --> 01:13:50.174 Çfarë në shtëpi? 01:13:51.523 --> 01:13:53.639 E cila në shtëpi? 01:13:55.517 --> 01:13:58.317 E cila në shtëpi? 01:13:58.500 --> 01:14:02.200 Mjaft! Lënë atë, ju piu shumë. - Stop. 01:14:02.800 --> 01:14:05.100 Shtëpia ime është këtu, tjetër për ju. 01:14:05.300 --> 01:14:08.000 Mos flisni pakuptimta. Mjaft. 01:14:08.101 --> 01:14:12.344 Çohu dhe shko. Në vend të pijshëm të shkoni dhe të përpiqet të fitojë zemrën e gruas suaj, dhe të përpiqen për të shpëtuar martesën tuaj! 01:14:12.400 --> 01:14:15.500 Çfarë duhet të bëj? 01:14:17.400 --> 01:14:21.900 Guney! Guney, mjaft! 01:14:22.000 --> 01:14:24.500 Kur ju bëni të gjitha këto gjëra do të jetë edhe më keq. 01:14:24.600 --> 01:14:28.700 Shkoni flisni me gruan tuaj, humbja juaj 01:14:38.083 --> 01:14:41.999 Kuzeyyel në një bar e keni takuar atë? Aliu ishte me të 01:14:42.452 --> 01:14:45.076 Po. 01:14:46.663 --> 01:14:49.490 Ata lidhur off një jaht 01:14:50.050 --> 01:14:54.002 Mendova se ishin të pasur. 01:14:54.200 --> 01:14:58.200 I pasur, i bukur ... Oh! dhe ende nuk ka jaht! 01:14:58.321 --> 01:15:02.079 Oh ... Çfarë mund një vajzë e duan? 01:15:02.201 --> 01:15:05.123 Po, unë kam qenë i pangopur. 01:15:05.400 --> 01:15:08.700 Edhe unë. Shumë të babëzitur. 01:15:12.351 --> 01:15:14.480 Shikoni në ne 01:15:16.500 --> 01:15:18.800 Shikoni në të dy prej nesh 01:15:19.061 --> 01:15:23.446 Come on, të zgjoheni Leave trurit-besegítelek. 01:15:24.000 --> 01:15:29.500 Marrë në duart tuaja. Unë do të jetë i çmendur në mua, nëse szánakzol. 01:15:31.900 --> 01:15:37.700 Nëse ju tashmë ndiheni keq për ju në fund të fundit do të thotë számomra.- jashtë! Unë kam për të fjetur. 01:16:35.100 --> 01:16:37.400 Ku jeni ju, mjalti? Ajo papritmas u zhduk 01:16:37.522 --> 01:16:40.559 I ardhur në katin e poshtëm. I harruar ilaçe. Unë sapo blerë ato. 01:16:41.683 --> 01:16:43.976 Ajo ishte funny në darkë. A jeni të gjithë të drejtë? 01:16:44.082 --> 01:16:45.723 Unë jam i lumtur, natyrisht! 01:16:45.900 --> 01:16:48.400 Por kjo është një ditë shumë e fuqishme, ju e dini. 01:16:48.600 --> 01:16:51.000 Come on. 01:16:53.100 --> 01:16:57.700 Ju e dini, unë kam qenë shumë krenar për ju! 01:16:57.900 --> 01:17:02.100 Nuk kisha asnjë ide, ose se ajo është shumë Guney, aq lehtë. 01:17:02.300 --> 01:17:04.100 I befasuar ... 01:17:04.800 --> 01:17:11.400 - Dhe ju jeni shumë të lumtur që ju e bëri. -Unë Jam një nënë e lumtur. Jam i lumtur sot 01:18:32.300 --> 01:18:34.600 - Hello? - Çfarë up? Çfarë po bën? 01:18:35.400 --> 01:18:37.200 Jam mirë. I ulur në shtëpi! 01:18:38.000 --> 01:18:42.400 Unë kam qenë duke pritur për të pushtuar zemrën dhe më telefononi përsëri. 01:18:45.100 --> 01:18:49.700 Cemre shkojnë nesër! 01:18:52.489 --> 01:18:54.848 Mirë, shko! 01:18:54.924 --> 01:18:57.159 Hi! 01:18:58.599 --> 01:19:01.454 Nëse unë rri këtu, unë jam duke shkuar për të vrarë dikë 01:19:01.600 --> 01:19:05.000 Unë nuk mund të kontrollojë veten. 01:19:06.700 --> 01:19:09.100 Ne jemi në një situatë të dëshpëruar, Cemre. 01:19:09.200 --> 01:19:13.500 Unë nuk dua të shikojnë këtë mut, ndërsa duart e mia janë të lidhura 01:19:13.875 --> 01:19:17.776 Unë nuk mund të provojë asgjë. Deniz nuk është këtu, shkuar. 01:19:18.358 --> 01:19:21.316 Pastaj unë dua të shkoj dhe ju sjellë atë .. 01:19:22.000 --> 01:19:25.000 por unë nuk mund të shkojnë jashtë vendit. 01:19:25.248 --> 01:19:27.871 Unë nuk mund të jap zemërimin tim Baris, kështu që të shkojnë çmendur. 01:19:27.991 --> 01:19:30.950 Burak të bëhet një prej tyre 01:19:31.100 --> 01:19:35.500 Dhe Guney mirë. Pengesa më e madhe mes nesh. 01:19:36.078 --> 01:19:39.356 - Cemre.- Mirë, Kuzey, në rregull! 01:19:39.500 --> 01:19:43.300 Unë nuk dua të flas për të njëjtat gjëra njëqind herë 01:19:44.141 --> 01:19:47.117 Ju tha se ju jeni do të bëjë gjithçka dhe unë kam dëgjuar për ty. 01:19:47.281 --> 01:19:49.920 Unë nuk jam duke thënë ndonjë gjë për ju më. 01:19:51.500 --> 01:19:54.700 Dhe unë nuk pres që ai ndonjë shpjegim. 01:19:54.900 --> 01:19:58.600 Ne do të shkojmë të rrumbullakta dhe të rrumbullakët dhe gjithmonë të kthehet në fillim 01:19:59.700 --> 01:20:03.800 Le të qëndrojnë këtu për një kohë. 01:20:05.200 --> 01:20:09.200 Kështu duke u përpjekur për disa kohë. To të vdesim. 01:20:11.500 --> 01:20:13.600 Unë gjithashtu dua të pushuar 01:20:17.100 --> 01:20:21.700 Ndoshta ajo do të jetë më mirë për të dy ne. 01:20:23.207 --> 01:20:25.561 Ndjehen të lirë për të ngasin atë. 01:20:26.223 --> 01:20:29.662 Hi! 01:20:30.201 --> 01:20:33.603 Falemnderit. 01:20:33.800 --> 01:20:35.600 Unë gjithashtu ju falenderoj! 01:20:36.160 --> 01:20:39.960 Ju jeni mizor, ju jeni një rebel, 01:20:40.200 --> 01:20:42.800 ju përbuzës 01:20:42.800 --> 01:20:49.300 Ne të dy mëkat dhe mëkatar, si vetë jeta. 01:20:49.500 --> 01:20:52.800 Ashtu si jeta. 01:20:53.031 --> 01:20:56.666 Ju jeni mizor, ju jeni një rebel, 01:20:56.791 --> 01:20:59.987 ju përbuzës, 01:21:00.069 --> 01:21:06.070 ju jeni pa mëkat dhe mëkatarit, si vetë jeta. 01:21:06.147 --> 01:21:13.466 ju jeni mizor, ju jeni rebele, jobesimtarë, o farisenj 01:21:13.608 --> 01:21:19.311 ju jeni pa mëkat dhe mëkatarit, si vetë jeta 01:21:19.444 --> 01:21:28.671 Ashtu si jeta. 01:21:34.722 --> 01:21:36.619 Come on, Kuzey! 01:21:37.600 --> 01:21:41.000 - Unë jam duke shkuar! - Ku je? 01:21:41.181 --> 01:21:44.462 Well ... Unë jam duke shkuar prapa Samsunn 01:21:47.483 --> 01:21:50.202 Unë dua të shoh para se të shkoj arra. 01:21:51.482 --> 01:21:55.240 Ka një autobus herët në mëngjes Samsunn, unë jam duke shkuar me të. 01:21:57.229 --> 01:21:59.969 A keni vendosur ju? 01:22:01.300 --> 01:22:06.100 Well ... hapur dhjetë ditë atje Makara cafe 01:22:06.900 --> 01:22:08.900 Unë dua të shkoj dhe të mbikëqyren 01:22:09.077 --> 01:22:10.878 Ata nuk e kundërshtojnë nëse munkámfejezetlen papërfunduara. 01:22:12.100 --> 01:22:13.400 Të mirë. 01:22:16.100 --> 01:22:19.300 Kur ... 01:22:20.200 --> 01:22:25.700 Si ju dëshironi. Call me pas. Shko dhe të jenë të kujdesshëm! 01:22:26.074 --> 01:22:31.489 - Të kujdeset për veten në rrugë! - Ju të kujdeset për veten 01:22:43.300 --> 01:22:46.000 Unë nuk dua të zgjoheni Cihan. Thuaj lamtumirë atij prej meje. 01:22:47.768 --> 01:22:49.721 Cemre e di? 01:22:50.879 --> 01:22:52.732 Po. 01:23:01.500 --> 01:23:03.200 Çfarë po ndodh në kokën tuaj ... 01:23:04.554 --> 01:23:08.404 Pse mendoni për veten tuaj gjatë gjithë kohës? Unë jam i lodhur e duke parafytyruar se çfarë keni. 01:23:09.379 --> 01:23:13.078 Një ditë, ju thoni, por ditën tjetër të ndryshojë. 01:23:13.194 --> 01:23:15.358 Ju nuk mund të vendosë vetëm 01:23:26.600 --> 01:23:31.400 Unë vetëm dua të kalojnë një ditë me ty. 01:23:37.054 --> 01:23:39.224 Çdo ditë ne do të jemi të lumtur për të Eni 01:23:49.830 --> 01:23:52.191 Bërë atë më të gjatë. Le të jetojmë jetën tonë 01:23:52.800 --> 01:23:57.500 Nëse keni pasur për të paguar një çmim të vogël për këtë është paguar 01:23:58.600 --> 01:24:00.700 Është koha për të marrë së bashku 01:24:15.594 --> 01:24:19.161 Unë mund të qëndrojë këtu përgjithmonë! 01:24:28.900 --> 01:24:31.500 Më lejoni të them vetëm këtë vend: 01:24:31.500 --> 01:24:33.900 Të dua më shumë se çdo gjë tjetër në këtë botë. 01:24:34.080 --> 01:24:37.359 Të dua më shumë se kushdo në këtë botë. 01:25:16.602 --> 01:25:19.174 Ah, emri i Perëndisë! 01:25:20.340 --> 01:25:23.834 - Kush është ajo? - Open. 01:25:25.300 --> 01:25:27.600 - Çfarë është kjo, djalosh? - Mirë, mami. Lëvizja. 01:25:28.100 --> 01:25:30.000 Kuku ju nuk e bëni. 01:25:30.193 --> 01:25:33.160 - Mami, më lënë. - A jeni dehur? 01:25:34.800 --> 01:25:36.400 Ku është djali juaj? 01:25:37.160 --> 01:25:39.562 Çfarë keni bërë për veten, biri? 01:25:39.724 --> 01:25:41.759 Ku është djali juaj? 01:25:42.200 --> 01:25:44.600 Kuzey! Kuzey! 01:25:44.700 --> 01:25:47.158 Mos shaj! Ju jeni duke e turpshme mua para nesh tërë shtëpisë. 01:25:48.338 --> 01:25:50.998 O Zoti im! 01:25:54.000 --> 01:25:55.800 Është e mirë për të bërë këtë për veten? 01:25:56.031 --> 01:25:59.726 Unë i thashë ju për të tërhequr veten së bashku, ju jeni duke u përkeqësuar ose 01:26:00.519 --> 01:26:02.521 Unë kam qenë i shqetësuar se ju ishit të vdekur 01:26:02.651 --> 01:26:05.433 I quajtur shumë herë, por telefoni ishte i fikur. Come on, le të shkojë të marrë një dush. 01:26:05.554 --> 01:26:11.834 Dërgo mua, nënën. 01:26:20.000 --> 01:26:21.900 Natën e mirë. -Goodbye. Ju faleminderit! 01:26:21.900 --> 01:26:25.500 Eja i dashur, lani fytyrën tuaj, djalin. Ejani fëmijë, ju lutem 01:26:26.600 --> 01:26:28.700 Mami, të shkojnë. Të gjithë të drejtë? 01:26:32.100 --> 01:26:33.100 Çfarë po bën? 01:26:33.100 --> 01:26:35.600 Deduces zemërimin mbi mua, biri im? 01:26:39.116 --> 01:26:41.876 Mirë, nuk do të më nëna nervor. 01:26:41.999 --> 01:26:45.195 Unë jam i çmendur në veten time. 01:26:46.500 --> 01:26:51.000 Në çdo gjë që kam përjetuar, jetën time 01:26:51.100 --> 01:26:53.500 marrëzia ime my 01:26:59.100 --> 01:27:04.700 Unë jam i zemëruar me djalin e biznesmenit. Ku është ai tani? 01:27:04.900 --> 01:27:09.900 Cemre armëve, apo jo? Mami! 01:27:10.120 --> 01:27:12.848 - Çfarë po thua, njeri? - Kuzey! - Eja këtu, eja këtu! 01:27:12.970 --> 01:27:17.923 Kuzey lutem! 01:27:18.080 --> 01:27:21.244 -Részeg.- Si ishte muajin e mjaltit tuaj Samsun? 01:27:21.362 --> 01:27:23.300 Biri im, të lutem mos e bëj këtë, ai është i dehur! 01:27:23.439 --> 01:27:26.787 - A keni fjetur me të, apo jo? - Kuzey. 01:27:26.923 --> 01:27:29.040 Ishin të fjetur me të, apo jo? 01:27:29.163 --> 01:27:34.353 - Kuzey, ju lutem mos e bëjnë këtë. - Eja këtu. 01:27:34.488 --> 01:27:36.800 Ju jeni duke shkuar për të vrarë ju! 01:27:36.922 --> 01:27:39.077 Le atë, të lutem! Kuzey! 01:27:42.923 --> 01:27:46.445 Vini re se në qoftë se ju të kapur përsëri emrin Cemre nga goja juaj pistë, do të vras njerëz! 01:27:46.553 --> 01:27:48.674 A mund të më dëgjon? Eh? 01:27:48.796 --> 01:27:54.210 A nuk e bëjmë atë. 01:27:54.356 --> 01:27:56.155 - Ai është i dehur. - Nuk ka asgjë në vazhdim e sipër. 01:27:56.277 --> 01:27:58.943 Ju jeni duke shkuar për të vrarë ty. 01:28:01.200 --> 01:28:06.700 Prisni, asgjë nuk ndodh. Ne jemi vetëm duke folur. 01:28:08.962 --> 01:28:10.558 Kuzey, të lutem! 01:28:10.712 --> 01:28:12.479 Asgjë nuk po ndodh, ne vetëm flasim. 01:28:12.700 --> 01:28:16.700 Dërgo tha ajo. djali ju lutem 01:28:22.400 --> 01:28:24.800 Lëreni! Za! 01:28:27.822 --> 01:28:29.269 A nuk e përmend emrin e tij. 01:28:29.400 --> 01:28:33.000 - Unë nuk do të együtt..ennyit unë mund të! - A nuk e bëjmë atë! 01:28:33.315 --> 01:28:39.156 - Ju do të jeni për të na ndaluar? - Ai është i dehur. Ju jeni duke shkuar për të vrarë ju! - Largohu, na lënë! 01:28:39.313 --> 01:28:42.745 - Ai është i dehur, le -Ju po ju do të na pengojë njeriut? 01:28:42.875 --> 01:28:46.998 - Ju do të ölni.- Ju jeni problemi? 01:28:47.148 --> 01:28:49.196 Ju jeni problemin tim? Ju jeni duke shkuar për të ndaluar mnket? 01:28:49.400 --> 01:28:53.400 Kuzey, ju lutem mos. 01:28:53.500 --> 01:28:57.500 Unë e di shumë mirë. Ju nuk do të jetë Cemrével me. 01:28:57.900 --> 01:29:02.800 Biri im, të lutem, të zgjoheni. 01:29:22.748 --> 01:29:25.476 Ju jeni zjarri brenda meje 01:29:30.195 --> 01:29:32.339 me të vdekur 01:29:32.465 --> 01:29:35.142 Jeta ime do të përfundojë me ju 01:29:35.266 --> 01:29:37.501 Vetëm pak para përfundimit të 01:29:37.625 --> 01:29:40.089 Edhe në qoftë se ju jeni helm, 01:29:40.226 --> 01:29:42.205 Honey ju 01:29:42.356 --> 01:29:44.945 intoxicate Lëkura juaj 01:29:45.087 --> 01:29:47.480 mjaft në pikën 01:29:47.623 --> 01:29:50.371 ose të mjaftueshme për të 01:29:50.510 --> 01:29:52.785 E gjithë bota 01:29:52.946 --> 01:29:54.864 Nëse ju nuk doni mua 01:29:55.026 --> 01:30:02.507 të paktën ata besojnë në humnerë, pa të pamundurën 01:30:02.623 --> 01:30:06.392 Pa pamundur 01:30:07.668 --> 01:30:12.631 Shi nuk bie në fytyrën time 01:30:12.790 --> 01:30:17.579 Lëkura ime nuk është prekur nga era 01:30:17.712 --> 01:30:22.632 Duart e mia nuk e prek dorën 01:30:22.775 --> 01:30:26.988 Për më tepër juaji 01:30:32.349 --> 01:30:34.832 shijen tuaj ka ku të gjendet 01:30:37.717 --> 01:30:39.669 as cigare 01:30:39.831 --> 01:30:41.988 Nuk pijen time 01:30:42.108 --> 01:30:45.046 Natën për ju 01:30:45.192 --> 01:30:47.469 fryma e fundit 01:30:47.631 --> 01:30:50.068 Edhe në qoftë se ju jeni një makth, 01:30:50.235 --> 01:30:52.589 një ëndërr e saj të bukur me ju 01:30:52.752 --> 01:30:55.112 yjet po bien mbi ju 01:30:57.552 --> 01:31:00.072 Çdo flokët e juaja 01:31:00.231 --> 01:31:02.797 kjo është era e oqeanit 01:31:03.000 --> 01:31:07.500 Nëse dashuria nuk është për ju, të paktën ata besojnë në humnerë 01:31:07.567 --> 01:31:09.626 Pa pamundur 01:31:09.793 --> 01:31:12.672 Pa pamundur 01:31:12.826 --> 01:31:15.246 Pa pamundur 01:31:15.384 --> 01:31:17.606 Pa pamundur 01:31:17.800 --> 01:31:21.300 Pa pamundur 01:31:39.800 --> 01:31:40.900 Të hapur dritaren. 01:31:41.285 --> 01:31:43.838 Kuzey? 01:31:44.246 --> 01:31:45.881 Çfarë ka ndodhur? 01:31:47.500 --> 01:31:59.300 Cemre, nesër ... së bashku ne do të nesër martuar. 01:31:59.800 --> 01:32:03.600 Titruar: Magdi