1 00:00:00,603 --> 00:00:03,173 هل تتذكرون هذه النجوم الصغيرة التي تشعُ في الظلام 2 00:00:03,177 --> 00:00:06,317 التي كانت معلقة على سقف غرفكم عندما كنتم صغارًا سواء صبيًا أو فتاة؟ 3 00:00:06,317 --> 00:00:07,321 نعم! 4 00:00:07,325 --> 00:00:08,551 إنها إضاءة. 5 00:00:08,551 --> 00:00:09,749 إضاءة نقية. 6 00:00:09,753 --> 00:00:11,569 أعتقدُ أنني قد حّدقت النظر فيهم طويلًا 7 00:00:11,569 --> 00:00:13,512 عندما كنتُ في الخامسة من العمر، أتعلمون؟ 8 00:00:13,512 --> 00:00:14,684 إنها جميلة جدًا، 9 00:00:14,684 --> 00:00:17,481 لا فاتورة كهرباء، ولا صيانة. 10 00:00:17,505 --> 00:00:18,703 إنها هناك. 11 00:00:18,703 --> 00:00:20,830 عُدنا إلى المختبر قبل سنتين، 12 00:00:20,830 --> 00:00:23,142 لجعلها أكثر استمرارًا، ولتشعُ المزيد من الضوء، 13 00:00:23,142 --> 00:00:24,536 بمساعدة الخبراء. 14 00:00:24,540 --> 00:00:28,221 وفي نفس الوقت، وَصَلنا طلبٌ من هذا الشخص -- 15 00:00:28,245 --> 00:00:30,823 فان غوخ، مؤسسة فان غوخ الشهيرة -- 16 00:00:30,827 --> 00:00:34,823 الذين أرادوا الاحتفال بالذكرى السنوية 125 لوفاته في هولندا. 17 00:00:35,232 --> 00:00:37,127 وحضروا وسألوني، 18 00:00:37,127 --> 00:00:40,952 "هل يمكنك أن تبني موقعًا حيثُ يشعرُ بالحياة مجددًا 19 00:00:40,952 --> 00:00:42,192 في هولندا؟ 20 00:00:42,192 --> 00:00:43,770 وأحببتُ الموضوع كثيرًا، 21 00:00:43,770 --> 00:00:44,938 لذلك، وبطريقة ما، 22 00:00:44,938 --> 00:00:47,981 بدأنا في ربط هذين العالمين المختلفين. 23 00:00:49,027 --> 00:00:50,288 هكذا يعمل دماغي، 24 00:00:50,288 --> 00:00:51,058 بالمناسبة. 25 00:00:51,058 --> 00:00:51,829 (ضحك) 26 00:00:52,597 --> 00:00:54,378 أرغبُ في المحافظة على عمل ذلك لساعة، 27 00:00:54,378 --> 00:00:55,139 لكن حسنًا -- 28 00:00:55,139 --> 00:00:55,881 (ضحك) 29 00:00:55,881 --> 00:00:57,519 وهذه هي النتيجة التي حصلنا عليها: 30 00:00:57,519 --> 00:01:01,091 ممر للدراجات حيث تُشحنُ في النهار من خلال الشمس 31 00:01:01,587 --> 00:01:03,709 وتضيء في الليل لثماني ساعات. 32 00:01:03,733 --> 00:01:04,961 (تصفيق) 33 00:01:04,985 --> 00:01:06,311 شكرًا لكم. 34 00:01:06,335 --> 00:01:10,702 ... الإشارة نحو المستقيل حيثُ ينبغي أن تكون الطاقة صديقة للبيئة 35 00:01:10,706 --> 00:01:12,396 وتربطُ الأرضيات المحلية 36 00:01:12,396 --> 00:01:15,857 كما سار فان كوخ، وعاش هناك في عام 1883. 37 00:01:15,857 --> 00:01:19,188 ويمكنكم الذهاب إلى هناك كل ليلة مجانًا، لا تحتاجون لتذكرة. 38 00:01:19,188 --> 00:01:22,258 يجربُ الناس رونق ركوب الدراجات عبر الليل المرصّع بالنجوم، 39 00:01:22,258 --> 00:01:24,477 يفكرون حول الطاقة المتجددة المستدامة، والسلامة. 40 00:01:24,477 --> 00:01:28,222 أرغبُ في بناء أماكن حيثُ يشعرُ الناس بالتواصل مجددًا. 41 00:01:28,766 --> 00:01:31,848 وكان الأمر رائعًا إلى حدٍ كبير لجعل مثل هذه المشاريع تحدث 42 00:01:31,848 --> 00:01:34,718 بمساعدة الصناعة، وشركات البنية التحتية. 43 00:01:34,718 --> 00:01:37,001 لذلك، عندما بدأ شيوخ قطر بالاتصال: 44 00:01:37,001 --> 00:01:38,546 "كم تكلفة 10 كيلومترًا؟" 45 00:01:38,546 --> 00:01:39,595 (ضحك) 46 00:01:39,595 --> 00:01:42,311 نعم، حقًا، إنها مكالمة غريبة ستتلاقاها. 47 00:01:42,311 --> 00:01:43,515 لكنها رائعة! 48 00:01:43,515 --> 00:01:46,917 أنها ليست مجرد شيء وحيد خاص، وجميل لتملوكونه. 49 00:01:46,917 --> 00:01:50,394 أعتقدُ بأنها نوع من التفكير المبدع، هذه الأصناف من الاتصالات -- 50 00:01:50,394 --> 00:01:51,592 إنه الاقتصاد الجديد. 51 00:01:51,592 --> 00:01:54,353 فمنتدى الاقتصاد العالمي، مركز البحوث في جنيف، 52 00:01:54,353 --> 00:01:56,796 أجرى مقابلات مع العديد من الأشخاص الأذكياء 53 00:01:56,796 --> 00:01:57,966 من مختلف أنحاء العالم، 54 00:01:57,966 --> 00:02:02,888 يسأل، "ما هي أفضل عشر مهارات نحتاجُ إليها لنصبح ناجحين؟" 55 00:02:02,888 --> 00:02:05,062 وما هو مثيرٌ للاهتمام ما سترونه هنا: 56 00:02:05,062 --> 00:02:07,735 إنه ليس بشأن المال 57 00:02:07,739 --> 00:02:10,654 أو كونكم جيدين بلغة البرمجة سي بلس بلس/ (++C)، 58 00:02:10,654 --> 00:02:13,695 مع أنها مهارات رائعة لتكون لديكم، لا بدّ لي من الاعتراف بذلك، 59 00:02:13,695 --> 00:02:16,065 لكن أنظروا إلى النقطة الثالثة، الإبداع، 60 00:02:16,065 --> 00:02:18,261 النقطة الثانية، التفكير النقدي التحليلي، 61 00:02:18,261 --> 00:02:21,375 النقطة الأولى، حل المشاكل المعقدة -- 62 00:02:21,375 --> 00:02:25,986 كل المهارات التي سواء الإنسان الآلي أو الحاسوب سيء فيها حقًا. 63 00:02:26,662 --> 00:02:30,355 مما يجعلني متفائلًا للغاية، وكلي أمل من أجل هذا العالم الجديد، 64 00:02:30,355 --> 00:02:33,285 لأننا سنعيش في هذا العالم المتقدم تقنيًا بشكلٍ فائق، 65 00:02:33,285 --> 00:02:34,741 مهاراتنا البشرية -- 66 00:02:34,741 --> 00:02:36,013 ورغبتنا في التعاطف، 67 00:02:36,013 --> 00:02:38,333 ورغبتنا للفضول، 68 00:02:38,333 --> 00:02:40,062 ورغبتنا للجمال -- 69 00:02:40,062 --> 00:02:41,830 ستكون أكثر تقديرًا مجددًا، 70 00:02:41,830 --> 00:02:45,756 وسنعيشُ في عالمٍ حيث الإبداع هو رأسمالنا الحقيقي. 71 00:02:46,634 --> 00:02:49,067 وعملية إبداعية بهذا الشكل -- 72 00:02:49,067 --> 00:02:50,790 لا أعرفُ كيف ستعملُ بالنسبة إليكم، 73 00:02:50,790 --> 00:02:53,531 لكن كما يتبادرُ إلى ذهني، إنها تبدأ دومًا بالسؤال: 74 00:02:53,531 --> 00:02:54,705 لماذا؟ 75 00:02:55,884 --> 00:02:58,407 لماذا يصدرُ قنديل البحر ضوءًا؟ 76 00:02:58,431 --> 00:02:59,780 أو اليراعة؟ 77 00:02:59,780 --> 00:03:02,040 أو لماذا علينا تقبل التلوث؟ 78 00:03:02,040 --> 00:03:04,303 هذه الصورة من غرفتي في بكين قبل ثلاث سنوات. 79 00:03:04,303 --> 00:03:06,471 الصورة على اليسار في يوم رائع -- السبت. 80 00:03:06,471 --> 00:03:08,726 أستطيع رؤية الحافلات، والناس، والطيور، 81 00:03:08,726 --> 00:03:11,352 فالحياة لا بأس بها في مدينة متحضرة مكتظة. 82 00:03:11,352 --> 00:03:13,198 وفي الصورة على اليمين -- 83 00:03:13,198 --> 00:03:15,022 يالا الهول! 84 00:03:15,022 --> 00:03:17,075 التلوث -- طبقات كاملة. 85 00:03:17,079 --> 00:03:19,807 حتى لم أستطع رؤية الجانب الآخر من المدينة. 86 00:03:19,811 --> 00:03:21,667 وجعلتني هذه الصورة حزينًا حقًا. 87 00:03:21,671 --> 00:03:24,734 ليس هذا المستقبل المشرق الذي نتخيله في TED -- 88 00:03:24,734 --> 00:03:25,931 هذا هو الرعب. 89 00:03:25,931 --> 00:03:27,706 نعيشُ خمس إلى ست سنوات أقل، 90 00:03:27,706 --> 00:03:30,425 لدى الأطفال سرطان الرئة عندما يبلغون ست سنوات من العمر. 91 00:03:30,828 --> 00:03:33,298 وبطريقة غريبة جدًا، وجميلة، 92 00:03:33,298 --> 00:03:37,492 في تلك اللحظة، أصبح ضباب ودخان بكين مصدر إلهام بالنسبة لي. 93 00:03:37,849 --> 00:03:41,332 وتكافحُ كافة حكومات العالم الضباب الدخاني. 94 00:03:41,336 --> 00:03:43,978 لكنني أردتُ صنع شيئ خلال تلك اللحظة. 95 00:03:43,978 --> 00:03:47,790 لذلك، قررنا بناء أضخم مكنسة كهربائية لتنظيف الضباب والدخان 96 00:03:47,790 --> 00:03:49,245 في العالم. 97 00:03:49,245 --> 00:03:51,218 تمتصُ الهواء الملوث، وتنظفه 98 00:03:51,218 --> 00:03:52,666 ثم تحرره مرةً أخرى. 99 00:03:52,666 --> 00:03:54,386 وبنينا أول واحدة. 100 00:03:54,865 --> 00:03:57,476 وامتصت 30،000 متر مكعب في الساعة، 101 00:03:57,476 --> 00:04:01,287 نظفته على مستوى النانو -- 2.5 إلى 10 ميكرومتر من الجسيمات العالقة -- 102 00:04:01,287 --> 00:04:03,286 باستخدام مقدار قليل من الكهرباء، 103 00:04:03,286 --> 00:04:05,787 وثم تطلقُ الهواء النقي، 104 00:04:05,787 --> 00:04:11,264 فلدينا الحدائق، والملاعب التي هي من 55 إلى 75% أكثر نظافة 105 00:04:11,264 --> 00:04:12,855 من باقي المدينة. 106 00:04:12,855 --> 00:04:14,538 (تصفيق) 107 00:04:14,538 --> 00:04:16,000 نعم! 108 00:04:16,000 --> 00:04:17,557 (تصفيق) 109 00:04:17,561 --> 00:04:20,462 وكل شهر تقريبًا، 110 00:04:20,462 --> 00:04:24,377 تفتحُ مثل السفينة الفضائية -- 111 00:04:24,377 --> 00:04:27,050 مثل مارلين مونرو مع -- حسنًا، تعملون ما أقصد. 112 00:04:27,050 --> 00:04:28,290 على اية حال. 113 00:04:28,314 --> 00:04:29,384 (ضحك) 114 00:04:29,384 --> 00:04:30,858 لهذا فهذه ... 115 00:04:30,858 --> 00:04:32,835 هذه هي المواد التي التقطناها. 116 00:04:33,310 --> 00:04:35,127 هذه هي الجسيمات العالقة في هواء بكين. 117 00:04:35,760 --> 00:04:37,378 هكذوا تبدو رئاتنا حالياً. 118 00:04:37,382 --> 00:04:40,824 إذا كنتم تعيشون بجانب الطريق السريع، فكأنكم تدخنون 17 سيجارة يوميًا. 119 00:04:40,838 --> 00:04:41,972 هل نحن مجانين؟ 120 00:04:41,972 --> 00:04:43,605 متى وافقنا على ذلك؟ 121 00:04:44,028 --> 00:04:47,341 ولدينا كميات من هذه المادة المُقرفة 122 00:04:47,341 --> 00:04:48,833 في الاستوديو عندنا، 123 00:04:48,833 --> 00:04:51,656 وفي صباح يوم الإثنين، كنا نناقشُ هذا الأمر، وكنا مثل، 124 00:04:51,656 --> 00:04:54,330 "تبًا! ماذا يجبُ أن نفعل حيال ذلك؟ هل نتخلصُ منها؟ 125 00:04:54,330 --> 00:04:55,719 مثل، "المساعدة!" 126 00:04:55,719 --> 00:04:57,624 وثم أدركنا: لا، لا، لا، لا، ولا -- 127 00:04:57,624 --> 00:04:59,110 ينبغي عدم وجود النفايات. 128 00:04:59,110 --> 00:05:01,578 يجبُ أن تكون نفايات شيء ما غذاءً لشيء آخر. 129 00:05:02,350 --> 00:05:04,502 فإليكم هنا المادة، قد تمررها للآخرين لرؤيتها. 130 00:05:04,870 --> 00:05:06,427 لا تضعوها في قهوتكم. 131 00:05:06,427 --> 00:05:07,452 (ضحك) 132 00:05:07,452 --> 00:05:10,497 وأدركنا بأن 42% من المادة مصنوعة من الكربون، 133 00:05:10,497 --> 00:05:12,669 والكربون، بطبيعة الحال، تحت الضغط العالي، 134 00:05:12,669 --> 00:05:13,990 تحصلون على ... 135 00:05:14,871 --> 00:05:16,269 الماس. 136 00:05:16,269 --> 00:05:20,424 لذلك، وبتشجيع من هذا، ضغطنا المادة لمدة 30 دقيقة -- 137 00:05:20,424 --> 00:05:21,541 (صوت قرقعة) 138 00:05:21,545 --> 00:05:23,639 وصنعنا خاتماً خالياً من الضباب والدخان. 139 00:05:23,639 --> 00:05:24,676 (ضحك) 140 00:05:24,676 --> 00:05:26,666 وعن طريق المشاركة-- نعم، حقًا! 141 00:05:26,666 --> 00:05:28,338 وعن طريق مشاركة الخاتم، 142 00:05:28,338 --> 00:05:30,958 فإنكم تتبرعون بــِ 1،000 متر مكعب من الهواء النقي 143 00:05:30,958 --> 00:05:32,667 إلى المدينة التي يوجد فيها البرج. 144 00:05:32,667 --> 00:05:33,709 (تصفيق) 145 00:05:33,733 --> 00:05:34,963 لديّ واحدٌ هنا -- 146 00:05:34,987 --> 00:05:36,167 (تصفيق) 147 00:05:36,191 --> 00:05:39,058 مكعب عائم صغير، 148 00:05:40,163 --> 00:05:41,363 سأعطيك واحدًا. 149 00:05:41,363 --> 00:05:43,627 لا تقلقي، لن أطلبك للزواج. 150 00:05:43,627 --> 00:05:44,873 (ضحك) 151 00:05:44,873 --> 00:05:46,052 هل نحن متفقون؟ 152 00:05:46,052 --> 00:05:47,308 يمكنك تمريره للآخرين. 153 00:05:47,308 --> 00:05:50,858 ووضعنا ذلك على شبكة الانترنت -- كحملة أولية من أجل التمويل الجماعي. 154 00:05:50,858 --> 00:05:52,555 وبدأ الناس في طلبه مسبقًا. 155 00:05:52,555 --> 00:05:55,409 ولكن الأهم، بدأوا في الدفع مقدمًا. 156 00:05:55,409 --> 00:05:58,792 لذلك، فالأموال الذي جمعناها بهذه المجوهرات ساعدتنا لأن ندرك، 157 00:05:58,792 --> 00:06:00,477 أنه علينا بناء البرج الأول. 158 00:06:00,873 --> 00:06:01,987 وهذا فعّال للغاية. 159 00:06:01,987 --> 00:06:04,568 فالنفايات الفعالة، كانت عاملًا قادرًا. 160 00:06:04,568 --> 00:06:05,982 كذلك، ردود فعل المجتمع -- 161 00:06:05,982 --> 00:06:08,302 هذان شابان مقبلان على الزواج من الهند، 162 00:06:08,302 --> 00:06:11,073 حيث طلب الزواج منها بتقديمه خاتمًا خاليًا من الضباب الدخاني 163 00:06:11,073 --> 00:06:12,114 كرمز للجمال الحقيقي. 164 00:06:12,114 --> 00:06:13,677 وكرمز للأمل. 165 00:06:14,207 --> 00:06:16,089 ووافقت. 166 00:06:16,089 --> 00:06:17,818 (ضحك) 167 00:06:17,818 --> 00:06:21,341 أحبُ هذه الصورة لأسبابٍ كثيرة مختلفة. 168 00:06:21,345 --> 00:06:22,566 (ضحك) 169 00:06:22,566 --> 00:06:24,675 وحاليًا، يجولُ المشروع في أنحاء الصين، 170 00:06:24,675 --> 00:06:27,411 بدعمٍ من الحكومة المركزية الصينية في الواقع. 171 00:06:27,411 --> 00:06:30,994 فالهدف الأول هو بناء حدائق محلية ذات هواء نقي، 172 00:06:30,994 --> 00:06:32,988 التي تعملُ فعلًا بشكلٍ جيد جدًا -- 173 00:06:32,988 --> 00:06:35,252 55 إلى 75% هواء أكثر نقاءً. 174 00:06:35,252 --> 00:06:36,635 وفي نفس الوقت، 175 00:06:36,635 --> 00:06:38,272 ننعاونُ مع المؤسسات غير الحكومية، 176 00:06:38,272 --> 00:06:39,254 ومع الحكّام، 177 00:06:39,254 --> 00:06:40,438 ومع الطلاب، 178 00:06:40,438 --> 00:06:41,633 ومع التقنين، 179 00:06:41,633 --> 00:06:45,358 لنقول، "مهلًا، ما الذي نحتاج لعمله لجعل مدينة كاملة خالية من الضباب الدخاني. 180 00:06:45,358 --> 00:06:46,819 حان وقت الحلم بالهواء النقي. 181 00:06:46,819 --> 00:06:48,879 نقومُ بعمل ورشات عمل، ونخرجُ بأفكار جديدة. 182 00:06:48,879 --> 00:06:52,133 هذه بعض الدراجات الخالية من الهواء الملوث التي-- نعم، أنا هولندي -- 183 00:06:52,133 --> 00:06:54,766 لدي هذه "الدراجة الجينية" داخل حمضي النووي في مكانٍ ما. 184 00:06:54,766 --> 00:06:56,080 وتمتصُ الهواء الملوث، 185 00:06:56,448 --> 00:06:57,991 تنظفه وتطلقه مجددًا، 186 00:06:57,991 --> 00:06:59,518 في الصراع ضد الحافلة، 187 00:06:59,518 --> 00:07:01,429 وللاحتفال بالدراجة. 188 00:07:01,453 --> 00:07:05,614 والآن، نعمل على نوع من "الصفقة المتكاملة"، إذا جاز التعبير، 189 00:07:05,638 --> 00:07:09,152 حيث نقول، "أبراج خالية من الضباب الدخاني، وخواتم خالية من الضباب الدخاني." 190 00:07:09,152 --> 00:07:11,482 نذهبُ إلى رؤساء البلديات أو حكّام هذا العالم، 191 00:07:11,482 --> 00:07:15,533 ونقول، "نضمنُ لكم الحد من التلوث على المدى القصير 192 00:07:15,533 --> 00:07:17,646 ما بين 20 إلى 40%. 193 00:07:17,660 --> 00:07:19,561 الرجاء التوقيع هنا فورًا." 194 00:07:19,561 --> 00:07:20,706 نعم! 195 00:07:20,706 --> 00:07:22,487 (تصفيق) 196 00:07:22,487 --> 00:07:23,667 شكرًا لكم. 197 00:07:23,691 --> 00:07:25,521 (تصفيق) 198 00:07:25,545 --> 00:07:30,456 يتعلقُ كل الأمر حول ربط التقنية الحديثة مع التفكير الإبداعي. 199 00:07:30,456 --> 00:07:32,438 وإذا بدأتم في التفكير حول هذا الأمر، 200 00:07:32,462 --> 00:07:34,683 هناك الكثير الذي تستطيعون تخيله، 201 00:07:34,683 --> 00:07:36,360 ويمكنكم القيام بأكثر من ذلك بكثير. 202 00:07:36,360 --> 00:07:39,469 عملنا على قاعات الرقص التي تولدُ الكهرباء 203 00:07:39,469 --> 00:07:40,782 عندما ترقصون عليها. 204 00:07:40,782 --> 00:07:43,290 عملنا هذا التصميم -- عام 2008. 205 00:07:43,314 --> 00:07:45,309 وتتحركُ ثمانية أو تسعة ميملميترات. 206 00:07:45,333 --> 00:07:47,011 وتنتجُ 25 واط. 207 00:07:47,035 --> 00:07:51,032 تستخدمُ الكهرباء التي نولدها للإضاءة أو لمقصورة منسق الموسيقى. 208 00:07:51,046 --> 00:07:53,720 لذلك، فبعض الاستمراية هي القيام بالمزيد، 209 00:07:53,724 --> 00:07:55,391 وليس القيام بالقليل. 210 00:07:55,391 --> 00:07:56,901 ولكن أيضًا على نطاقٍ واسع، 211 00:07:56,901 --> 00:08:00,384 في هولندا، حيث جئتُ منها، نعيشُ تحت مستوى البحر. 212 00:08:00,384 --> 00:08:02,676 وبسبب هذا الجمال -- 213 00:08:02,676 --> 00:08:08,156 سد أفسلاوتدايك: 32 كيلوميتر، تم بناؤه باليد عام 1932 -- 214 00:08:08,180 --> 00:08:09,931 نعيشُ مع الماء، 215 00:08:09,931 --> 00:08:11,495 ونكافحُ مع الماء، 216 00:08:11,495 --> 00:08:13,435 نحاولُ العثور على الانسجام، 217 00:08:13,435 --> 00:08:15,596 ولكن ننسى في بعض الأحيان. 218 00:08:16,163 --> 00:08:18,100 ولذلك، صنعنا الماء الخفيف "Waterlicht،" 219 00:08:18,100 --> 00:08:20,044 مزيجًا من المصابيح والعدسات، 220 00:08:20,044 --> 00:08:22,762 التي تظهرُ كيف سيكون علو مستوى الماء -- 221 00:08:22,762 --> 00:08:24,293 التغير العالمي -- 222 00:08:24,759 --> 00:08:25,834 إذا توقفنا. 223 00:08:26,408 --> 00:08:28,963 فإذا ذهبنا اليوم إلى منازلنا، وقلنا، 224 00:08:28,963 --> 00:08:31,198 "آه! مهما كان، سيقوم بذلك شخص آخر من أجلنا،" 225 00:08:31,198 --> 00:08:33,472 أو سننتطرُ الحكومة أو أيًا كان. 226 00:08:33,472 --> 00:08:34,728 أتعلمون، لن نقوم بعمل ذلك. 227 00:08:34,728 --> 00:08:35,887 ستذهبُ بشكلٍ خاطىء. 228 00:08:35,887 --> 00:08:38,603 ووضعنا ذلك في الأماكن العامة في جميع أنحاء العالم. 229 00:08:38,943 --> 00:08:40,574 وشارك الآلاف من الناس. 230 00:08:40,574 --> 00:08:41,442 (تصفيق) 231 00:08:41,442 --> 00:08:42,592 شكرًا لكم. 232 00:08:44,117 --> 00:08:47,678 أنتم لطفاء جدًا! أنتم لطفاء جدًا. ليس هذا جيدًا بالنسبة إلى مصمم. 233 00:08:47,692 --> 00:08:49,696 شارك الآلاف من الناس، 234 00:08:49,696 --> 00:08:51,496 وكان البعض في الواقع خائفًا. 235 00:08:51,520 --> 00:08:54,861 وغادروا، عانوا من الفياضانات عام 1953. 236 00:08:54,865 --> 00:08:56,277 وانبهر البعض الآخر. 237 00:08:56,291 --> 00:08:58,104 هل نستطيع صنع المدن العائمة؟ 238 00:08:58,104 --> 00:09:01,631 هل نستطيع توليد الكهرباء من تغير المد والجزر؟ 239 00:09:02,044 --> 00:09:04,995 لذلك، أعتقد أنه من المهم جدًا عمل تجارب -- 240 00:09:04,999 --> 00:09:06,537 تجارب جماعية-- 241 00:09:06,537 --> 00:09:10,225 حيث يشعر الناس بالتواصل مع رؤيا ما، ومع المستقبل 242 00:09:10,225 --> 00:09:12,025 وإثارة ما هو ممكن. 243 00:09:12,822 --> 00:09:14,192 وفي نفس الوقت، 244 00:09:14,216 --> 00:09:18,710 كما تعلمون، هذه الأنواع من الأشياء -- إنها ليست سهلة، نعم. 245 00:09:18,734 --> 00:09:19,988 إنها الصراع. 246 00:09:19,992 --> 00:09:21,672 وما واجهته في حياتي 247 00:09:21,672 --> 00:09:24,095 هو أن العديد من الناس يقولون بأنهم يريدون الابتكار، 248 00:09:24,095 --> 00:09:26,723 وأنهم يرغبون في القادم، والجديد والمستقبل. 249 00:09:26,727 --> 00:09:29,768 ولكن في اللحظة التي تقدمون فيها فكرة جديدة، 250 00:09:29,768 --> 00:09:33,894 هناك ذلك الميل الغريب العجيب للرد على كل فكرة جديدة. 251 00:09:33,894 --> 00:09:36,268 بدءًا بكلمتين اثنتين. 252 00:09:37,348 --> 00:09:38,580 والتي هما؟ 253 00:09:38,580 --> 00:09:39,964 (تخمينات الجمهور) 254 00:09:39,964 --> 00:09:42,200 لا، ليس "كم تكلفتها؟" إنها مزعجة أكثر. 255 00:09:42,200 --> 00:09:43,252 (ضحك) 256 00:09:43,252 --> 00:09:44,369 ما هي يا رفاق؟ 257 00:09:44,369 --> 00:09:46,350 أو أنكم حقًا أناس مباركون؟ إنها جيدة حقًا. 258 00:09:46,350 --> 00:09:47,874 "نعم، لكن"، جيد جدًا. 259 00:09:47,874 --> 00:09:51,710 "نعم، لكن: إنها غالية جدًا، إنها رخيصة جدا إنها سريعة للغاية، إنها بطيئة جدًا، 260 00:09:51,710 --> 00:09:55,127 إنها جميلة للغاية! إنها قبيحة جدًا، لا يمكنُ عملها، إنها موجودة بالفعل." 261 00:09:55,127 --> 00:09:57,554 سمعتُ كل شيء بشأن نفس المشروع 262 00:09:57,578 --> 00:09:58,738 في نفس الأسبوع. 263 00:09:58,742 --> 00:10:00,691 وانزعجتُ حقًا. 264 00:10:00,715 --> 00:10:04,953 وبدأ يغزو الشيب شعر رأسي، وبدأتُ أرتدي الأسود كمهندس حقيقي. 265 00:10:04,977 --> 00:10:07,425 (ضحك) 266 00:10:07,449 --> 00:10:10,891 واستيقظتُ ذات يوم وقلتُ، "دان، توقف. 267 00:10:10,891 --> 00:10:12,282 يشدك هذا الأمر إلى الحضيض. 268 00:10:12,306 --> 00:10:14,061 ينبغي عليك القيام بشيء حيال ذلك. 269 00:10:14,085 --> 00:10:16,780 عليك استخدامها كمُكّون، كعنصر." 270 00:10:16,804 --> 00:10:18,769 وقررنا بناء، 271 00:10:18,793 --> 00:10:22,776 وفهم الكرسي الشهير "نعم، لكن". 272 00:10:22,800 --> 00:10:26,437 (ضحك) 273 00:10:26,461 --> 00:10:29,815 وهذا هو الكرسي الموجود من قبل فريزو كرامير، التصميم الهولندي. 274 00:10:29,839 --> 00:10:32,623 لكن قمنا بعمل "تجديدًا" قليلًا عليه، 275 00:10:32,647 --> 00:10:34,978 "اختراقا" قليلًا، إن جاز التعبير. 276 00:10:35,002 --> 00:10:38,296 وضعنا عنصرًا صغيرًا لتمييز الصوت هنا. 277 00:10:39,100 --> 00:10:41,897 ففي لحظة جلوسكم على الكرسي، 278 00:10:41,921 --> 00:10:45,207 وقولكم هاتين الكلمتين المرعبتين، 279 00:10:45,231 --> 00:10:49,681 والصغيرتين، الخلاقتين المدمرتين -- 280 00:10:49,705 --> 00:10:50,796 (ضحك) 281 00:10:50,820 --> 00:10:52,475 تحصلون على صدمة قصيرة -- 282 00:10:52,499 --> 00:10:54,122 (ضحك) 283 00:10:54,146 --> 00:10:55,719 ولكنها كثيقة جدًا 284 00:10:55,743 --> 00:10:58,558 صدمة صغيرة في الجانب الخلفي من مؤخراتكم. 285 00:10:58,582 --> 00:10:59,739 (ضحك) 286 00:10:59,763 --> 00:11:01,152 (تصفيق) 287 00:11:01,176 --> 00:11:02,347 و-- 288 00:11:02,371 --> 00:11:03,399 (تصفيق) 289 00:11:03,423 --> 00:11:05,221 ويعملُ هذا، نعم، إنه يعمل. 290 00:11:05,245 --> 00:11:08,020 تركنا بعض العملاء، شعروا بالغيظ حقًا. 291 00:11:08,044 --> 00:11:10,025 ولحسن الحظ، بقي العملاء الجيدون. 292 00:11:10,049 --> 00:11:12,436 وبطبيعة الحال، طبقناها على أنفسنا. 293 00:11:12,460 --> 00:11:15,606 لكن، السيدات والسادة، دعونا لا نخاف. 294 00:11:15,630 --> 00:11:17,401 دعونا أن نكون فضوليين، نعم. 295 00:11:17,425 --> 00:11:19,943 وكما تعلمون، التجول عبر TED في هذه الأيام 296 00:11:19,967 --> 00:11:21,666 وسماع المتحدثين الآخرين 297 00:11:21,690 --> 00:11:24,110 والشعور بحماس الحشود، 298 00:11:24,134 --> 00:11:28,433 تذكرتُ هذه المقولة للمؤلف الكندي، مارشال مكلوهان، 299 00:11:28,457 --> 00:11:30,472 الذي قال عبارته الشهيرة ذات مرة، 300 00:11:30,496 --> 00:11:32,369 "على السفينة الفضائية الأرض، 301 00:11:32,369 --> 00:11:33,915 لا يوجد ركاب. 302 00:11:33,919 --> 00:11:36,487 جميعنا ربابنة." 303 00:11:37,026 --> 00:11:39,244 وأعتقدُ بأن هذا القول جميل جدًا. 304 00:11:39,268 --> 00:11:40,720 إنه جميل جدًا! 305 00:11:40,744 --> 00:11:42,990 لسنا فقط مستهلكين، إننا صناع: 306 00:11:43,014 --> 00:11:44,220 نصنع القرارات، 307 00:11:44,244 --> 00:11:45,565 ونصنعُ الابتكارات الجديدة، 308 00:11:45,565 --> 00:11:46,669 ونصنعُ الأحلام الجديدة. 309 00:11:47,076 --> 00:11:48,237 وأعتقدُ 310 00:11:48,261 --> 00:11:52,326 لو بدأنا في تنفيذ هذا النوع من التفكير أكثر 311 00:11:52,350 --> 00:11:53,892 من اليوم، 312 00:11:54,551 --> 00:11:57,199 لا يزالُ هناك عالم جديد كامل بحاجة لاستكشاف. 313 00:11:58,545 --> 00:11:59,979 حسنًا، شكرًا لكم. 314 00:12:00,003 --> 00:12:02,131 (تصفيق) 315 00:12:02,155 --> 00:12:03,305 شكرًا لكم 316 00:12:03,329 --> 00:12:05,329 (تصفيق)