0:00:00.101,0:00:05.100 -Spartak-[br]-Krv i Pesak- 0:00:06.100,0:00:09.100 -CRVENA ZMIJA- 0:00:06.100,0:00:09.100 0:02:24.049,0:02:27.184 A šta ti znaš o tome?[br]Samo odjebi odavde! 0:02:28.053,0:02:32.857 Držite jebene jezičine za zubima![br]Pustite Rimljanina da kaže svoje! 0:02:35.961,0:02:43.367 Trakija i Republika znaju za svoje[br]razlike. Nismo uvek bili kao braća. 0:02:43.435,0:02:48.406 Ali ostavimo na stranu takve[br]stvari, ujedinjeni za pravedan cilj. 0:02:48.473,0:02:54.178 Na silu ste ušli na našu zemlju, a[br]sad stojiš tu, tražeći našu pomoć. 0:02:54.246,0:02:57.014 Ispruženih ruku? 0:02:57.082,0:03:02.453 Ne pružam ruke nikome.[br]Ovde sam samo da obavestim. 0:03:02.521,0:03:07.091 Mitridati i njegovi Grci napadaju sa[br]istoka... približavajući se sa Crnog mora. 0:03:07.159,0:03:09.860 Veoma daleko od naših sela. 0:03:09.928,0:03:15.900 Tačno. Ali Geti iskorišćavaju[br]prilike stvorene nemirima. 0:03:15.968,0:03:19.170 Njihove varvarske horde,[br]gomilaju se na severu. 0:03:19.237,0:03:25.176 Jedva pola nedelje marša od vaših[br]sela. -Koliko njih? -Hiljade. 0:03:28.547,0:03:30.748 Pridružite se Rimu! 0:03:30.816,0:03:35.386 Obavežite vašu službu, pomoćnim[br]jedinicama, i pridružite se našem pohodu! 0:03:35.454,0:03:38.789 S' kojim ciljem?[br]S' kojim ciljem!? 0:03:42.227,0:03:46.397 Pobeda.[br]-A kako je to za porediti? 0:03:46.465,0:03:52.565 Geti su harali našim selima u prošlosti.[br]Silovali naše žene. Ubijali našu decu. 0:03:53.105,0:03:56.807 I svaki put smo ih odbili nazad.[br]Samo da bi ih gledali kako se vraćaju. 0:03:56.875,0:04:01.212 On govori preko reda.[br]Ali ipak istina izlazi iz njegovih usta. 0:04:01.279,0:04:06.283 Ako bi se pridružili Rimu,[br]cilj mora biti jasan. 0:04:09.121,0:04:12.923 Geti-MRTVI. Svi do jednog. 0:04:17.162,0:04:20.765 Mrtvi.[br]Svi do jednog. 0:04:38.850,0:04:41.919 Savet je odlučio? 0:04:41.987,0:04:45.723 Idemo u rat. 0:04:45.791,0:04:48.025 Zamolila sam Bogove da blagoslove tvoj mač. 0:04:52.497,0:04:56.100 Jednom kad Geti budu zbrisani sa naše zemlje,[br]neće biti razloga da ga ikad podignem opet. 0:04:58.203,0:05:00.504 I šta bi moj muž[br]radio bez njega u ruci? 0:05:02.974,0:05:05.242 Uzgajao useve. I koze. 0:05:08.080,0:05:09.046 Pravio decu... 0:05:17.122,0:05:22.226 Ne bi se borio više?[br]-I zauvek bih bio pored tebe. 0:05:31.336,0:05:34.805 Kad krećete? -Sa prvim zracima zore. 0:05:40.579,0:05:44.482 Onda dođi u krevet. Ako je jedna[br]noć sve što nam je ostalo... 0:05:44.549,0:05:46.250 Iskoristiću je najviše što mogu. 0:06:22.087,0:06:25.322 Budi jaka, moja ženo. 0:06:33.131,0:06:34.965 Probudio sam se očekujući[br]da moja žena bude pored mene. 0:06:36.535,0:06:37.935 Ustala je rano da bi se molila. 0:06:41.006,0:06:42.506 Da bi njen muž poželeo da ostane sa njom. 0:06:44.676,0:06:47.478 Mislio sam da smo se[br]dogovorili? -Bili smo. -Bili? 0:06:50.615,0:06:54.652 Bogovi su mi se obratili[br]prošle noći. U mom snu. 0:06:54.719,0:06:56.287 Šta su ti pokazali? 0:06:56.354,0:07:02.193 Mog muža na kolenima, klanjajući[br]se pred velikom crvenom zmijom. 0:07:02.260,0:07:08.065 Dok mu život ističe iz vena.[br]-Koje značenje si izvukla iz toga? 0:07:08.133,0:07:10.067 Upozorenje. 0:07:10.135,0:07:15.105 Da ako odeš u rat, tvoja sudbina[br]biće veliki i nesrećni događaji. 0:07:19.878,0:07:24.481 Geti obožavaju planinskog[br]vuka. Oni ne veruju u zmije. 0:07:26.885,0:07:32.823 Bio je to samo san. -A ako[br]nije? -Dao sam moju reč, Sura. 0:07:32.891,0:07:36.060 Krv i čast. 0:07:36.127,0:07:37.394 To govori o čoveku. 0:07:38.964,0:07:43.734 Ništa me neće sprečiti[br]od povratka u tvoj zagrljaj. 0:07:43.802,0:07:49.206 Ni Geti. Ni Rimljani.[br]čak niti Bogovi sami. 0:07:53.178,0:07:57.681 Noći postaju tako hladne. Šta da[br]radim bez tebe u našem krevetu? 0:08:01.286,0:08:03.087 Podigni haljinu. 0:08:19.571,0:08:24.541 Drži me blizu svojih bedara,[br]misli će nas grejati oboje. 0:08:43.895,0:08:47.931 Poubijaj ih sve.[br]-Za tebe... 0:09:28.740,0:09:30.441 U napad! 0:09:54.999,0:09:59.670 Jebaću vam žene! Jebaću ih sve! 0:10:04.542,0:10:06.610 Gde su dođavola Rimljani? 0:10:12.384,0:10:14.518 Bez milosti, pičkama. 0:11:00.832,0:11:03.767 Rimljani! Napred! 0:11:09.607,0:11:10.941 Gde bežite? 0:11:13.478,0:11:17.247 Malo kasne. -Samo smetaju. 0:11:56.054,0:12:00.157 Moje vlastito govno ima bolji ukus![br]-Kuvam ono što nam daju, Drene. 0:12:00.225,0:12:01.758 Iznutrice i kosti! 0:12:01.826,0:12:04.761 Dok se Glaber i njegovi[br]Rimljani goste mesom. 0:12:04.762,0:12:07.898 Mi smo zadnji koji jedu,[br]zadnji u podeli plena. 0:12:07.966,0:12:11.768 Ali uvek prvi koji su poslati[br]protiv varvarskih pički! 0:12:13.238,0:12:16.540 Možda legat jebeni Glaber[br]izađe iz svog lepog, toplog šatora 0:12:16.608,0:12:18.942 i vidi da su se njegovi Tračanski[br]psi vratili u divljinu. 0:12:23.181,0:12:29.186 Imaš nešta da dodaš, mali čoveče? -Jednu[br]reč. -Koja bi reč to mogla da bude? 0:12:29.254,0:12:33.323 Ona koju sam dao Rimljanima. I[br]moje telo i krv zajedno sa njom. 0:12:33.391,0:12:37.127 Kao i svi mi, da bi ih odbili nazad.[br]-Možemo sami da branimo našu zemlju! 0:12:37.195,0:12:40.063 Dali smo našu reč. 0:12:40.131,0:12:45.536 U mom selu takva stvar još[br]uvek znači nešto. -Tvoje selo. 0:12:45.603,0:12:49.439 Da li si zbog toga ovde?[br]Da braniš svoje selo? 0:12:49.507,0:12:53.877 Ili možda pokušavaš da zadiviš tu slatku[br]malu o kojoj stalno pričaš, ratnim pričicama. 0:13:02.487,0:13:04.821 Pogodio sam živac, zar ne? 0:13:04.889,0:13:09.059 Reči i čast, moje veliko debelo dupe! 0:13:09.127,0:13:13.697 Sve se na kraju svodi na par[br]sisa i tesnu, malu rupicu. 0:13:42.427,0:13:43.627 Legat je ovde. 0:13:47.298,0:13:52.336 Legat traži dobrovoljce za[br]izvidnicu preko borbene linije. 0:13:52.403,0:13:58.141 Ti. Taktički izveštaj do[br]svitanja. -Ili ideš bez sledovanja. 0:14:00.078,0:14:04.548 "Molim" bi bilo dovoljno.[br]-Završićemo ovu raspravu kasnije. 0:14:16.728,0:14:18.996 A ako budemo mrtvi? 0:14:19.063,0:14:22.933 Onda će moja noga naći[br]tvoje dupe u drugom životu. 0:14:54.181,0:14:58.685 Ilitija. -Šta da sam bila[br]ubica? Bila bih udovica. 0:14:59.954,0:15:02.956 Koliki je učtiv period žalosti[br]pre nego da se preudam opet? 0:15:03.024,0:15:05.859 Preterala si. 0:15:05.926,0:15:09.896 Ženama je zabranjen pristup unutar[br]logora. -Bila sam diskretna. -Ti? 0:15:09.964,0:15:13.066 Tvoj čovek mi je pomogao[br]da se provučem pored stražara. 0:15:13.134,0:15:17.637 Nakon što sam zapretila da ću protrčati gola[br]kroz logor, urlajući daje položio svoje ruke 0:15:17.705,0:15:19.205 na legatovu ženu. 0:15:26.247,0:15:28.581 Da li tvoj otac zna da si u Trakiji? 0:15:28.649,0:15:33.720 Ma da. Previše je zauzet kujući[br]zavere sa ostalim leševima u Senatu. 0:15:33.788,0:15:38.425 On misli da još odmaram u[br]vili u Kapui. Isuviše sušno. 0:15:38.492,0:15:40.460 Nije pala kiša celu večnost. 0:15:41.996,0:15:46.533 Trebala si pisati. -Rekao[br]bi mi da ne dolazim. 0:15:46.600,0:15:49.869 Ja sam u sred rata.[br]-Donela sam ti poklon. 0:15:53.941,0:15:58.078 Nešto da te podseti na Rim. -Sesti vino! 0:15:58.145,0:16:03.349 Dozvoli da ti napunim čašu,[br]dok mi pričaš o tvom malom ratu. 0:16:03.417,0:16:06.252 Kratka je to priča. 0:16:06.320,0:16:12.559 Mitridati i njegova armija grčkih kurvi[br]pritisnuli su legije sa istoka kod Crnog Mora. 0:16:12.626,0:16:17.297 A ja ovde sedim. Braneći severne[br]granice... zemlje pune mokraće i govana 0:16:17.364,0:16:19.432 od prostih varvarskih pljačkaša. 0:16:20.935,0:16:26.639 Mitridati. Pobeda nad njim nosiće[br]tvoje ime, na svim Rimskim ustima. 0:16:26.707,0:16:31.444 Kota predvodi taj napad.[br]-On krade tvoju Lovorovu krunu. 0:16:31.512,0:16:33.413 On je konzul. Krađa je njegova privilegija. 0:16:35.249,0:16:40.987 Otac će biti razočaran. Obezbedio[br]ti je ovaj položaj da zablistaš. 0:16:41.055,0:16:45.425 A ti sediš tu. Potisnut.[br]-činim šta mogu. 0:16:49.430,0:16:52.365 Naravno da činiš. 0:16:52.433,0:16:54.367 Ja samo želim da si kući. 0:16:55.603,0:17:00.306 Otac planira ceo jedan dan[br]pun spektakla i gladijatora! 0:17:00.374,0:17:04.544 To je glavna priča u Kapui.[br]-Nisam bio svestan da se bliže izbori. 0:17:04.612,0:17:08.114 Nikad nije prerano da[br]se započne sa kampanjom. 0:17:08.182,0:17:13.887 Da samo stvari idu na bolje,[br]mogao bi biti pred njega. 0:17:13.954,0:17:15.822 Samo da... 0:17:16.857,0:17:20.126 Toliko ozbiljno! Loše za šalu. 0:17:28.435,0:17:32.539 Dođi. Nisi još ni probao tvoj poklon. 0:18:30.564,0:18:31.764 Rastavljaju logor. 0:18:31.832,0:18:37.070 Preplašeni mali gadovi, beže[br]sa svojim kitama među guzicama. 0:18:37.137,0:18:40.106 Povlačenje će ih odvesti[br]preko planina na severu. 0:18:40.174,0:18:41.941 Njihove baklje idu na zapad. 0:18:42.009,0:18:45.778 Zapad? -Kruže okolo da[br]napadnu sela ispod prolaza. 0:18:48.048,0:18:50.283 Naša sela. 0:18:50.351,0:18:52.085 Ljigave male pičkice. 0:18:54.188,0:18:55.722 Preseći će ovde kroz planinski prolaz. 0:18:55.789,0:18:59.259 Trebaće im najviše četri dana,[br]da stignu nadohvat sela ispod. 0:18:59.326,0:19:03.730 Hrana. Namirnice. Žene...[br]sve nezaštićeno. 0:19:06.600,0:19:09.869 Jednostavna je stvar zbuniti[br]se noću u planinama. 0:19:11.405,0:19:14.507 Možda sam trebao poslati Rimljanina[br]da pravilno proceni situaciju. 0:19:14.575,0:19:17.076 Pošalji i same bogove.[br]Izvestiće te isto. 0:19:20.281,0:19:25.952 Voljno. -Ako krenemo u marš[br]u podne možemo lako... -Voljno. 0:19:43.537,0:19:49.642 Varvari kreću na zapad. -Tako se čini.[br]-Još dalje od Mitridatija i Grka. 0:19:49.710,0:19:51.144 I slave koje zaslužuješ. 0:19:55.449,0:19:56.716 Vrati se u Kapuu. 0:19:59.653,0:20:02.288 A moj otac? 0:20:02.356,0:20:05.458 Kako će ceniti čoveka koga je[br]blagoslovio svojom ćerkom. 0:20:09.897,0:20:15.068 Kolos, koji se naginje nad[br]neprijateljima Rima. 0:20:20.541,0:20:23.443 Pompozni, arogantni, Rimski dečakoljubac! 0:20:23.510,0:20:25.912 Sve da nas nazove lažljivcima.[br]-Kako možeš da budeš siguran? 0:20:25.979,0:20:29.015 I ti si čuo šta je rekao.[br]"zbuniti se noću u planinama!" 0:20:29.083,0:20:30.516 Kao da govori sa decom! 0:20:30.584,0:20:33.019 Ne, ne, u vezi dečaka.[br]Kako znaš da njih voli više? 0:20:33.087,0:20:37.056 Ko se sad smeje? -To je[br]samo golicanje u mom grlu. 0:20:37.124,0:20:41.527 To bi bila kita koju ti je Glaber naterao.[br]-Ako želi da pošalje svoje ljude, pusti ga. 0:20:41.595,0:20:43.062 To neće promeniti pravac[br]u kom se kreću Geti. 0:20:43.130,0:20:48.000 Glaber je najopasnija vrsta[br]budale. Ona sa titulom. 0:20:48.068,0:20:53.706 Tačno. Ali možda ima bolji[br]ukus kad je u pitanju vino. 0:20:53.774,0:20:54.941 Ukrao si njegovo vino?! 0:20:55.008,0:20:58.111 Samo pozajmio.[br]Planiram da ga ispišam nazad ubrzo. 0:21:24.772,0:21:27.273 Diži se. -Majku ti... 0:21:27.341,0:21:31.077 Rimljani su oglasili poziv. -Jebeš[br]Rimljane. I njihove jebene trube.[br]StraniFilmovi.Org-Filmovi online besplatno! 0:21:31.145,0:21:36.215 Ustaj Drene ti pijana kozo.[br]Legat se dozvao pameti. 0:21:36.283,0:21:40.953 Da li je ostalo još vina?[br]-Ostalo je nešto u tvom stomaku. 0:21:41.021,0:21:42.922 Možda trenutno može da vrati ravnotežu. 0:21:43.924,0:21:46.159 Koliko do ulaska u prolaz? 0:21:46.226,0:21:50.163 Tri dana peške, ako marširamo žestoko. 0:21:50.230,0:21:52.165 Piće bi podstaklo moje namere. 0:21:54.334,0:21:58.237 Moje selo je samo malo dalje na[br]zapad. Moje vino je tvoje pošto... 0:21:58.305,0:21:59.539 Zapad? 0:21:59.606,0:22:04.444 Marširamo na istok,[br]da izazovemo Mitridatija. 0:22:04.511,0:22:08.448 Da li je legat poslao svoje ljude da[br]izvide bojište? -Otkud ja da znam, jebote? 0:22:08.515,0:22:12.985 Duvaju u svoje jebene trube i rimski[br]pas zalaje i bogovi se poseru na mene. 0:22:13.053,0:22:14.987 Dobrodošao u jebene pomoćne jedinice. 0:22:29.636,0:22:31.838 Jedna reč, legate? 0:22:31.905,0:22:35.575 Nazad u formaciju.[br]Napredujemo ka istoku. 0:22:35.642,0:22:38.744 Sigurno mislite na zapad,[br]kao što i Geti napreduju. 0:22:38.812,0:22:43.182 Mitridati i Grci[br]su nam od većeg značaja. 0:22:43.250,0:22:49.689 Pridružili ste se Rimu.[br]Ja sam njegovo telo i glas. 0:22:49.756,0:22:54.660 Marširamo na istok ka[br]Crnom Moru. U formaciju. 0:22:58.665,0:23:00.299 U formaciju. 0:23:04.037,0:23:05.338 Ne. 0:23:08.108,0:23:10.610 Zar ćeš odbiti naređenje od svog legata? 0:23:10.677,0:23:13.946 Dao sam svoju reč da ću braniti od Geta. 0:23:14.014,0:23:17.717 A ne da marširam na istok kako[br]bih napao Mitridatija. 0:23:17.784,0:23:20.052 Marširaćeš tamo gde ti je naređeno! 0:23:29.463,0:23:33.533 Pobite ih![br]-čekajte, čekajte! 0:23:56.223,0:23:57.857 Bacaj, proklet bio. 0:24:14.708,0:24:19.545 Šta si to učinio, glupi seronjo?![br]-Uradio je to što je morao! 0:24:19.613,0:24:22.615 Raziđite se i svako na svoju stranu![br]Na zapad ako su vaši životi tamo. 0:24:22.683,0:24:29.055 A ako nisu, jebe mi se. Šta sa legatom? 0:24:31.959,0:24:36.028 Ostavi ga u blatu. 0:26:44.624,0:26:46.492 O Bože, o moj Bože. 0:26:58.939,0:27:00.573 Selo... 0:27:11.384,0:27:14.787 Moramo da krenemo. Odmah. 0:27:36.910,0:27:37.743 Nisu te pratili. 0:27:56.797,0:27:59.965 Bila si upravu. Nisam trebao da odem. 0:28:03.036,0:28:05.337 Bio si dao svoju reč. 0:28:05.405,0:28:07.540 Krivica je na rimljanima[br]što su pogazili svoju. 0:28:12.179,0:28:14.146 Povređen si. 0:28:14.214,0:28:18.184 Nije to ništa. -Pusti me da pogledam.[br]-Sura. -Pusti me da pogledam. 0:28:20.854,0:28:23.289 Tvoj glas je uznemirujući. -Trebalo[br]bi da si se već navikao na to. 0:28:33.033,0:28:33.999 Dobro sam. 0:28:36.603,0:28:39.071 Naravno da jesi. Stoj mirno... 0:28:54.354,0:28:55.521 Ne postoji više, zar ne? 0:28:57.490,0:29:01.193 Selo.[br]Svi koje smo poznavali. 0:29:04.297,0:29:05.698 Krenućemo na jug. 0:29:08.201,0:29:11.604 Poznavao sam neke ljude tamo,[br]nekad. 0:29:11.671,0:29:15.407 Geti se neće usuditi da idu tako daleko ne[br]sa rizikom od smanjenja njihove brojnosti. 0:29:20.814,0:29:21.814 A Rimljani? 0:29:24.584,0:29:27.753 Njihova briga ostaje Mitridati na istoku. 0:29:32.959,0:29:34.026 Onda na jug. 0:29:39.766,0:29:41.967 Želim, da sam mogao učiniti više. 0:29:56.716,0:29:59.919 Učinio si šta si mogao. 0:29:59.986,0:30:03.088 Vratio si se. Po mene. 0:30:05.692,0:30:07.592 Znajući da te to može koštati života. 0:30:16.069,0:30:19.138 Nema života bez tebe. 0:32:33.807,0:32:36.809 Moj Tribun je mrtav. polovina[br]pomoćne jedinice je dezertiralo. 0:32:36.876,0:32:41.513 Nova naređenja, opozivaju me[br]nazad u Rim. Sve to od tvoje ruke. 0:32:41.581,0:32:44.683 Ja stojim iza svojih[br]dela. Ali moja žena... 0:32:44.751,0:32:48.987 Je osuđena na ropstvo,[br]zahvaljujući svom mužu. 0:32:49.055,0:32:52.791 Ne! Ne! Ne! 0:32:54.060,0:32:57.362 Senka Rima je ogromna. 0:32:57.430,0:33:01.166 A ti, Tračanine, umrećeš pod njom. 0:33:26.526,0:33:31.430 Veoma lepo od tebe što si nam se pridružio.[br]Jedno vreme sam mislio da si mrtav. 0:33:31.498,0:33:34.666 Miriše mrtvo. Glupi idiot. 0:33:36.603,0:33:41.206 Polako, polako. Bio[br]si bez svesti danima. 0:33:46.279,0:33:50.482 Mi smo na moru? -Na Jadranskom moru. 0:33:50.550,0:33:55.621 Upućeni prema Kapui. -Sura... 0:33:55.688,0:33:59.358 Tvoja žena? -Rimljani su je oteli. 0:34:02.829,0:34:06.098 Onda je najbolje da je zaboraviš. 0:34:42.202,0:34:46.438 Šta bi bilo da sam ubica? 0:34:46.506,0:34:50.976 Otac je u gradu. Vratiće[br]se ubrzo. -Koliko brzo? 0:34:51.044,0:34:56.715 Nije baš zadovoljan sa[br]tobom. -A njegova ćerka? 0:34:56.783,0:35:00.285 Njoj je nedostajao njen muž. 0:35:00.353,0:35:03.622 Ali se boji da je njegov ponovni[br]povratak došao prerano. 0:35:08.094,0:35:12.798 Igre koje tvoj otac priređuje[br]građanima Kapue. -Počinju sutra. 0:35:12.865,0:35:16.935 Gozba je večeras? Toliko[br]o njegovoj svrsi u gradu. 0:35:17.003,0:35:19.538 Porazgovaraću sa njim. 0:35:19.606,0:35:24.476 Biće potrebno mnogo više[br]da ga opet pridobiješ. 0:35:24.544,0:35:30.315 Dvorana senata je puna šapata[br]o tvom... preranom povratku. 0:35:33.753,0:35:36.588 Navijanje gomile[br]će im umiriti jezike. 0:35:36.656,0:35:41.226 Navijanje? Kako ćeš ih[br]privući, uskraćen od pobede? 0:35:41.294,0:35:45.430 Tako što ću im pružiti[br]nešto što je malo njih videlo: 0:35:45.498,0:35:49.501 Tračansku krv, prosutu po Areni. 0:35:49.569,0:35:53.238 Kada srca gomile... 0:35:53.306,0:35:56.608 I senat će moliti da se pridruži. 0:35:56.676,0:35:57.776 Skloni mi se s' očiju! 0:35:59.646,0:36:04.883 Nevaspitane kurve. Trebao bih vas[br]sve prodati rudnicima. Napolje! 0:36:04.951,0:36:10.889 Otac se vratio. I to u dobrom raspoloženju.[br]-Ako odbije da potpomogne moje namere... 0:36:10.957,0:36:16.061 Ne može da odbije ništa svojoj[br]ćerci, kad ga zamoli sa suzom u očima. 0:36:41.688,0:36:45.924 Dobri građani Kapue! Uvaženi gosti! 0:36:45.992,0:36:51.096 Znak pažnje za učestvovanje u ovom[br]slavlju... porodičnog imena Albinija. 0:36:51.164,0:36:53.865 Albinije! Albinije! 0:36:56.336,0:36:59.771 Vaše pojavljivanje daje na čast[br]za uspomenu na moje pretke. 0:36:59.839,0:37:06.445 Prerano otišli iz carstva živih...[br]i na radost ćeri pune života. 0:37:08.448,0:37:12.184 Odužujem se vašoj[br]ljubaznosti sa darovim vode! 0:37:12.251,0:37:16.855 Donešene iz Rima gde su se Bogovi[br]potrudili da sušu drže na odstojanju! 0:37:16.923,0:37:21.159 I darovi u krvi,[br]da budu proliveni u Areni! 0:37:25.832,0:37:30.035 Kvint Lentul Batijat! Istupi. 0:37:40.413,0:37:42.047 Predstavi svoje gladijatore. 0:37:45.485,0:37:51.585 U čast senatora Albinija i građana[br]Kapue, predstavljam vam Barku! 0:37:51.657,0:37:52.657 Zver iz Kartagine! 0:37:57.029,0:38:01.233 Ali njegova surovost bledi[br]u poređenju sa titanom Arene! 0:38:01.300,0:38:07.339 Bog krvi i peska! Kriks! Nepobeđeni Gal! 0:38:12.445,0:38:15.046 Zahvalnost Batijatu! 0:38:24.424,0:38:29.127 A sad[br]Marko Decij Solonije, 0:38:29.195,0:38:30.395 I njegova ponuda![br]StraniFilmovi.Org-Filmovi online besplatno! 0:38:37.603,0:38:43.442 U čast senatora Albinija i naroda Kapue.[br]Dajem vam šest mojih najboljih ljudi![br]StraniFilmovi.Org-Filmovi online besplatno! 0:38:44.677,0:38:48.313 Pogledajte Arkadija! Bič iz Atine! 0:38:51.717,0:38:56.321 Seronja. Ruglo za profesiju. 0:38:56.389,0:39:01.293 Ruglo, jeli? -Ne slažeš[br]se? -Mani se toga. 0:39:01.360,0:39:06.364 Senatorovi smo gosti. Pozvani smo[br]da sutra sedimo u loži sa njim. 0:39:06.432,0:39:08.433 Kao utehu! 0:39:08.501,0:39:10.735 Samo dva moja čoveka zadržana[br]su da se bore sutra na igrama! 0:39:10.803,0:39:14.339 Dok je Solonije obezbedio njih desetinu[br]njegovih loše istreniranih majmuna. 0:39:17.109,0:39:20.212 Taj čovek ima gurnute prste[br]u svim pravim dupetima. 0:39:20.279,0:39:22.347 Promrda prstima i svi seru zlato. 0:39:25.284,0:39:26.284 Zahvalnost Soloniju! 0:39:30.089,0:39:36.394 Ali voda i igre su daleka nagrada, gradu[br]koji je držao ime Albinija kao svoje. 0:39:36.462,0:39:38.363 Zaslužio je više! 0:39:38.431,0:39:43.635 I Bogovi su videli da je prikladno da[br]nam isporuče u obliku muža moje ćerke, 0:39:43.703,0:39:45.770 Legat Klaudije Glaber. 0:39:47.173,0:39:49.975 Koji se tek vratio iz divljine Trakije! 0:40:07.493,0:40:11.730 Još darova za narod Kapue! 0:40:11.797,0:40:15.367 Šest Tračanskih šakala! 0:40:15.434,0:40:20.105 Dezerteri iz rata[br]protiv varvarskih Geta! 0:40:20.172,0:40:25.310 Da budu pogubljeni u gladijumu[br]na sutrašnjim igrama! 0:40:38.791,0:40:41.526 Dobro su ga prihvatili. 0:40:41.594,0:40:46.565 Još jednom zatraži uslugu u njegovo[br]ime i ni suze ti neće pomoći. 0:40:46.632,0:40:50.969 A sad više muzike i pića! 0:41:03.282,0:41:07.986 Tračani. Pored tih životinja[br]i Solonijeve loše ponude. 0:41:08.054,0:41:10.655 Ruglo, po svim standardima.[br]-Glaber pominje pogubljenje. 0:41:10.723,0:41:12.958 Možda bi koja reč mogla postaviti[br]naše ljude na izvršenje tog zadatka. 0:41:13.025,0:41:14.960 Taj položaj je zauzet. 0:41:15.027,0:41:20.865 Dobri Solonije! Upravo sam se[br]divio vašoj robi! -I ja tvojoj... 0:41:20.933,0:41:25.604 Laskavče.[br]-Cenim to. 0:41:25.671,0:41:27.372 Dobro te je videti, stari prijatelju. 0:41:27.440,0:41:30.308 Neko vreme sam se[br]bojao da ćeš biti isključen. 0:41:30.376,0:41:33.278 Igre bez Batijata?![br]Su kao zora bez sunca! 0:41:33.346,0:41:37.315 Kriks i Barka. Dva dobra primerka. 0:41:37.383,0:41:40.285 Trebalo bi da pruže dovoljno[br]zabave između mnogo važnijih borbi. 0:41:44.957,0:41:48.893 Senator zove. A ako se ne vidimo[br]sutra na igrama, Lukrecija... 0:41:48.961,0:41:51.830 Pa to je malo verovatno.[br]Pozvani smo da sedimo u loži. 0:41:51.897,0:41:57.435 U loži? Zajedno sa[br]senatorom? Velika čast. 0:41:57.503,0:41:58.670 Uživaću u tvom društvu. 0:42:02.508,0:42:07.178 Jednog dan ću videti njegovo[br]srce. Isčupano iz njegovih grudi. 0:42:07.246,0:42:08.513 I stegnuću nož. 0:42:28.034,0:42:30.201 Nikada nisam svedočio[br]takvim prizorima. 0:42:32.071,0:42:33.972 Niti ćeš ikada opet. 0:45:02.054,0:45:06.424 Gomili se sviđaju njegovi[br]darovi. -Kao i svima nama. 0:45:06.492,0:45:09.427 Sačuvao sam nešto za sam kraj... 0:45:39.425,0:45:40.725 Spreman? Tračanska pičko. 0:46:12.958,0:46:15.426 Nisu velike šanse u njegovu korist. 0:46:15.494,0:46:17.929 Ovaj Tračanin prouzrokuvao[br]je Rimu velike neprilike, oče. 0:46:17.997,0:46:20.765 Njegov kukavičluk doveo je[br]do masovnog dezertiranja. 0:46:22.134,0:46:24.068 Zar njegov život nije[br]dovoljan za otplatu duga? 0:46:24.136,0:46:27.972 Mora biti ponižen, za primer drugima. 0:46:28.040,0:46:31.876 Solonije je bio dovoljno ljubazan da[br]ponudi svoje usluge za ovaj nastup. 0:46:38.684,0:46:40.451 Izdaj naređenje. 0:47:57.162,0:47:59.897 Sprdnja. -Budi miran. 0:48:14.680,0:48:15.980 "Pobi ih sve..." 0:49:26.518,0:49:30.254 Smrt! 0:49:57.516,0:50:00.318 Život, život! 0:50:19.805,0:50:24.609 Ovo predstavlja mali problem.[br]-Kazna na smrt još uvek važi. 0:50:24.676,0:50:29.580 Ali prkositi željama gomile, to[br]nije mudro. čak i za senatora. 0:50:29.648,0:50:31.749 On me je uvredio, ne želim[br]da ga vidim slobodnog! 0:50:32.851,0:50:37.388 Imam rešenje, možda.[br]Ako bi dozvolio legate? 0:50:37.456,0:50:43.094 Tračanin obećava, mada,[br]protiv Solonijeve bedne stoke. 0:50:43.162,0:50:45.496 Imam gomilu novih regruta[br]koji mi stižu sutra. 0:50:45.564,0:50:48.160 Ako bih kupio ovog čoveka kao dodatak 0:50:48.167,0:50:51.135 da bude istreniran u mom[br]ludusu u veštinama gladijatora. 0:50:51.203,0:50:55.039 U njegovom stanju, sumnjam[br]da bi preživeo do četvrtine meseca. 0:50:56.775,0:50:58.442 Život, život. 0:51:01.880,0:51:04.549 Bićemo milostivi? 0:51:04.616,0:51:07.185 I na takav način, ispuniću[br]ti uslugu koju tražiš. 0:51:10.122,0:51:14.825 Koje ime nosi ovaj čovek? -Nikad[br]se nisam potrudio da pitam. 0:51:16.562,0:51:21.432 Način na koji se bori, Kao u[br]legendi o starom Tračanskom kralju. 0:51:25.904,0:51:27.905 Spartak, mu je bilo ime. 0:51:39.184,0:51:40.618 Građani Kapue! 0:51:42.221,0:51:48.960 Ovaj čovek, ovaj Spartak,[br]se dokazao u Areni, 0:51:49.027,0:51:55.433 zbog toga legat Glaber[br]i ja mu dodeljujemo... 0:51:55.500,0:51:56.567 Život. 0:52:03.442,0:52:05.576 Spartak! 0:52:07.012,0:52:08.879 Spartak, Spartak! 0:52:14.720,0:52:16.787 Spartak, Spartak! 0:52:16.788,0:52:19.788 Prevod by: Džarko