0:00:00.509,0:00:04.841 Aș vrea să vă povestesc despre[br]un caz juridic la care am lucrat, 0:00:04.841,0:00:08.404 în care era implicat un bărbat pe nume Steve Titus. 0:00:08.404,0:00:11.433 Titus era managerul unui restaurant. 0:00:11.433,0:00:15.523 Avea 31 de ani, locuia în Seattle, Washington, 0:00:15.523,0:00:17.418 era logodit cu Gretchen, 0:00:17.418,0:00:20.366 pe punctul de a se căsători;[br]ea era dragostea vieții lui. 0:00:20.366,0:00:22.650 Într-o noapte, cuplul a ieșit 0:00:22.650,0:00:25.655 la o cină romantică la restaurant. 0:00:25.655,0:00:27.303 Se îndreptau spre casă 0:00:27.303,0:00:30.253 când au fost opriți de un ofițer de poliție. 0:00:30.253,0:00:33.570 Mașina lui Titus semăna 0:00:33.570,0:00:37.457 cu o mașină condusă în acea seară, 0:00:37.457,0:00:40.863 de un bărbat care violase o autostopistă, 0:00:40.863,0:00:44.457 iar Titus semăna oarecum cu violatorul. 0:00:44.457,0:00:47.035 Prin urmare, poliția l-a fotografiat pe Titus, 0:00:47.035,0:00:49.802 a prezentat poza la identificarea 0:00:49.802,0:00:51.962 făcută ulterior de către victimă, 0:00:51.962,0:00:54.122 iar aceasta a indicat fotografia lui Titus. 0:00:54.122,0:00:57.743 A spus: „Acela seamănă cel mai bine". 0:00:57.743,0:01:01.631 Poliția și acuzarea au inițiat un proces, 0:01:01.631,0:01:04.972 iar când Steve Titus a fost acuzat de viol, 0:01:04.972,0:01:07.068 victima violului a declarat: 0:01:07.068,0:01:11.410 „Sunt absolut sigură că el este." 0:01:11.410,0:01:14.336 Iar Titus a fost condamnat. 0:01:14.336,0:01:16.310 El și-a susținut nevinovăția, 0:01:16.310,0:01:18.892 familia sa a strigat la jurați, 0:01:18.892,0:01:21.763 logodnica lui s-a prăbușit la podea,[br]plângând în hohote, 0:01:21.763,0:01:25.158 iar Titus a fost dus la închisoare. 0:01:25.158,0:01:28.616 Ce-aţi fi făcut la acel moment? 0:01:28.616,0:01:30.252 Ce ați face? 0:01:30.252,0:01:34.020 Titus și-a pierdut pe deplin[br]încrederea în sistemul juridic, 0:01:34.020,0:01:36.052 apoi i-a venit o idee. 0:01:36.052,0:01:38.483 A sunat la ziarul local, 0:01:38.483,0:01:41.870 a trezit interesul unui jurnalist detectiv, 0:01:41.870,0:01:46.606 care l-a descoperit pe adevăratul violator, 0:01:46.606,0:01:49.959 care în final și-a mărturisit fapta, 0:01:49.959,0:01:53.251 care s-a bănuit apoi că era vinovat [br]de comiterea a 50 de violuri 0:01:53.251,0:01:54.583 în acea zonă, 0:01:54.583,0:01:57.757 iar când această informație [br]a fost furnizată judecătorului, 0:01:57.757,0:02:00.693 acesta l-a eliberat pe Titus. 0:02:00.693,0:02:04.724 Aici ar fi trebuit să se termine acest caz. 0:02:04.724,0:02:05.847 Ar fi trebuit să se încheie. 0:02:05.847,0:02:08.367 Titus ar fi trebuit să se gândească[br]doar că a fost un an oribil, 0:02:08.367,0:02:12.203 un an de acuzații și procese,[br]dar încheiat. 0:02:12.203,0:02:14.250 N-a fost aşa. 0:02:14.250,0:02:16.928 Titus era atât de amărât. 0:02:16.928,0:02:19.508 Își pierduse slujba. [br]Nu și-o mai putea recăpăta. 0:02:19.508,0:02:21.351 Își pierduse logodnica. 0:02:21.351,0:02:24.257 Nu mai făcea faţă furiei lui. 0:02:24.257,0:02:26.403 Și-a pierdut toate economiile, 0:02:26.403,0:02:29.261 așa că s-a hotărât să deschidă un proces 0:02:29.261,0:02:31.542 împotriva poliției și a altora pe care îi considera 0:02:31.542,0:02:33.861 responsabili pentru suferința sa. 0:02:33.861,0:02:38.574 În acest punct am început eu să lucrez la acest caz, 0:02:38.574,0:02:40.535 încercând să îmi dau seama 0:02:40.535,0:02:42.609 cum a ajuns victima de la acel 0:02:42.609,0:02:44.137 „Acesta seamănă cel mai bine" 0:02:44.137,0:02:48.887 la „Sunt absolut sigură că el este." 0:02:48.887,0:02:52.166 Ei bine, Titus era total absorbit de cazul său. 0:02:52.166,0:02:55.200 În fiecare moment era cu gândul la el, 0:02:55.200,0:02:59.351 și, cu câteva zile înainte de proces, 0:02:59.351,0:03:01.570 s-a trezit într-o dimineață, 0:03:01.570,0:03:03.378 chircit de durere, 0:03:03.378,0:03:06.072 și a murit de atac de cord cauzat de stres. 0:03:06.072,0:03:09.259 Avea 35 de ani. 0:03:09.259,0:03:14.069 Am fost solicitată să lucrez la cazul lui Titus, 0:03:14.069,0:03:16.584 deoarece sunt psiholog cercetător. 0:03:16.584,0:03:20.411 Studiez memoria de zeci de ani. 0:03:20.411,0:03:23.800 Dacă întâlnesc pe cineva într-un avion - 0:03:23.800,0:03:25.896 aceasta s-a întâmplat în zborul spre Scoția - 0:03:25.896,0:03:27.726 dacă discut cu cineva într-un avion 0:03:27.726,0:03:30.771 și mă întreabă: „Cu ce te ocupi?" 0:03:30.771,0:03:32.222 iar eu spun „Studiez memoria" 0:03:32.222,0:03:35.602 oamenii îmi spun că îşi amintesc greu nume, 0:03:35.602,0:03:38.401 sau că au o rudă cu Alzheimer 0:03:38.416,0:03:40.481 sau cu alte probleme legate de memorie, 0:03:40.481,0:03:42.697 iar eu trebuie să le spun 0:03:42.697,0:03:46.202 că nu studiez când uită oamenii. 0:03:46.202,0:03:49.204 Studiez contrariul: când își amintesc, 0:03:49.204,0:03:51.957 când își amintesc lucruri care nu s-au întâmplat 0:03:51.957,0:03:53.922 sau își amintesc lucruri care erau altfel 0:03:53.922,0:03:55.947 față de cum erau în realitate. 0:03:55.947,0:04:00.683 Studiez amintirile false. 0:04:00.683,0:04:04.990 Din nefericire, Steve Titus nu este singura persoană 0:04:04.990,0:04:09.295 condamnată pe baza unei amintiri false. 0:04:09.295,0:04:12.603 În cadrul unui proiect din Statele Unite, 0:04:12.603,0:04:14.855 s-au adunat informații 0:04:14.855,0:04:18.789 de la 300 de persoane nevinovate, 0:04:18.789,0:04:22.684 300 de acuzați, condamnați pentru infracțiuni [br]pe care nu le săvârşiseră. 0:04:22.684,0:04:27.984 Care petrecuseră 10, 20, 30 de ani[br]în închisoare pentru ele, 0:04:27.984,0:04:30.411 iar acum, testele ADN au dovedit 0:04:30.411,0:04:33.327 că sunt nevinovați. 0:04:33.327,0:04:35.848 Când au fost analizate aceste cazuri, 0:04:35.848,0:04:37.989 trei sferturi dintre ele 0:04:37.989,0:04:43.600 s-au bazat pe amintiri greșite[br]ale martorilor oculari. 0:04:43.600,0:04:44.863 De ce? 0:04:44.863,0:04:48.314 Asemeni juraților care i-au condamnat [br]pe acei nevinovaţi 0:04:48.314,0:04:50.598 și a juraților care l-au condamnat pe Titus, 0:04:50.598,0:04:52.839 mulți cred că memoria 0:04:52.839,0:04:54.486 funcționează ca un aparat de înregistrare. 0:04:54.486,0:04:56.743 Pur și simplu înregistrezi informațiile, 0:04:56.743,0:04:59.390 le accesezi și le reiei 0:04:59.390,0:05:02.817 când răspunzi la întrebări sau identifici imagini. 0:05:02.817,0:05:04.980 Muncind zeci de ani în psihologie 0:05:04.980,0:05:08.133 am aflat că lucrurile nu stau aşa. 0:05:08.133,0:05:10.563 Amintirile noastre sunt constructive. 0:05:10.563,0:05:12.132 Se reconstruiesc. 0:05:12.132,0:05:15.613 Memoria funcționează cam ca o pagină Wikipedia: 0:05:15.613,0:05:20.726 o poți accesa și schimba, dar la fel pot face și alții. 0:05:20.726,0:05:25.975 Am început să studiez memoria constructivă 0:05:25.975,0:05:28.390 în anii '70. 0:05:28.390,0:05:32.813 Am făcut experimente [br]în care arătam oamenilor 0:05:32.813,0:05:35.318 infracțiuni și accidente simulate 0:05:35.318,0:05:38.836 și îi întrebam ce-și amintesc. 0:05:38.836,0:05:42.775 Într-unul din ele am arătat un accident simulat 0:05:42.775,0:05:44.053 și i-am întrebat 0:05:44.053,0:05:46.917 cât de repede mergeau mașinile[br]în momentul impactului? 0:05:46.917,0:05:48.551 Pe alții i-am întrebat 0:05:48.551,0:05:52.240 cât de repede mergeau mașinile[br]când s-au izbit? 0:05:52.240,0:05:55.242 Când am pus întrebarea cu „izbit", 0:05:55.242,0:05:58.527 au declarat că mașinile mergeau[br]cu viteză mai mare, 0:05:58.527,0:06:02.524 și, mai mult, întrebarea cu „izbit" 0:06:02.524,0:06:05.384 i-a determinat să spună 0:06:05.384,0:06:08.451 că au văzut cioburi de sticlă[br]la locul accidentului 0:06:08.451,0:06:12.230 când nu existau deloc. 0:06:12.230,0:06:15.119 Într-un alt studiu, am prezentat un accident simulat 0:06:15.119,0:06:18.779 cu o mașină traversând o intersecție [br]având un indicator de STOP 0:06:18.779,0:06:23.711 și, când am pus o întrebare insinuând[br]că semnul era de CEDEAZĂ, 0:06:23.711,0:06:27.560 mulţi au declarat că-și aminteau semnul CEDEAZĂ 0:06:27.560,0:06:31.017 în acea intersecție și nu STOP. 0:06:31.017,0:06:33.206 Aţi putea crede că 0:06:33.206,0:06:34.529 fiind evenimente filmate 0:06:34.529,0:06:36.457 nu sunt stresante emoţional. 0:06:36.457,0:06:39.191 Oare aceleaşi greşeli se fac în cazul 0:06:39.191,0:06:42.142 unui eveniment cu adevărat stresant? 0:06:42.142,0:06:45.233 Într-un studiu publicat câteva luni în urmă 0:06:45.233,0:06:47.537 răspundem la această întrebare. 0:06:47.537,0:06:50.301 Studiul era neobişnuit 0:06:50.301,0:06:55.933 pentru că aranjasem ca subiecţii [br]să aibă o experienţă stresantă. 0:06:55.933,0:06:58.162 Participanții la acest studiu 0:06:58.162,0:07:00.672 au fost militari ai Statelor Unite 0:07:00.672,0:07:05.097 supuși unui antrenament chinuitor 0:07:05.097,0:07:07.879 pentru a-i învăța cum ar fi 0:07:07.879,0:07:11.797 dacă ar fi capturați ca prizonieri de război. 0:07:11.797,0:07:14.227 Parte a exercițiului, 0:07:14.227,0:07:17.756 soldații erau interogaţi agresiv, 0:07:17.756,0:07:22.842 ostil, abuzaţi fizic timp de 30 de minute, 0:07:22.842,0:07:25.659 ca mai apoi să li se ceară să identifice 0:07:25.659,0:07:28.682 persoana care a condus interogatoriul. 0:07:28.682,0:07:32.505 Când le-am servit informații sugestive 0:07:32.505,0:07:35.283 insinuând că e vorba de o altă persoană, 0:07:35.283,0:07:39.320 mulți l-au indicat greșit pe interogator, 0:07:39.320,0:07:43.155 deseori indicând pe cineva[br]care nu semăna deloc 0:07:43.155,0:07:46.259 cu cel care-i interogase în realitate. 0:07:46.259,0:07:48.560 Aceste studii ne arată 0:07:48.560,0:07:52.420 că atunci când serveşti oamenilor[br]informații eronate 0:07:52.420,0:07:55.800 legate de experienţe pe care le-ar fi avut, 0:07:55.800,0:08:01.455 poți să le distorsionezi, să le contaminezi [br]sau chiar să le modifici amintirile. 0:08:01.455,0:08:03.655 În lumea reală 0:08:03.655,0:08:06.546 dezinformarea e omniprezentă. 0:08:06.546,0:08:07.906 Suntem dezinformați 0:08:07.906,0:08:10.822 nu doar prin întrebări puse tendenţios, 0:08:10.822,0:08:13.269 ci şi vorbind cu alți martori 0:08:13.269,0:08:16.302 care ar putea, conștient sau neatent,[br]să furnizeze 0:08:16.302,0:08:18.439 informații eronate, 0:08:18.439,0:08:23.169 sau dacă vedem un reportaj despre[br]un eveniment pe care l-am fi trăit, 0:08:23.169,0:08:25.962 toate acestea oferă ocazii 0:08:25.962,0:08:30.312 pentru acest gen de contaminare a amintirilor. 0:08:30.312,0:08:34.100 În anii '90 am început să vedem 0:08:34.100,0:08:38.783 și o variantă extremă [br]a problemei a amintirilor. 0:08:38.783,0:08:41.879 Unii pacienți apelau la terapie[br]pentru o problemă - 0:08:41.879,0:08:44.793 o depresie, o tulburare de alimentație - 0:08:44.793,0:08:47.546 și ieșeau din terapie 0:08:47.546,0:08:50.207 cu o problemă diferită: 0:08:50.207,0:08:53.908 amintiri extreme ale unor brutalități cumplite, 0:08:53.908,0:08:55.891 uneori ritualuri satanice, 0:08:55.891,0:09:00.588 cu elemente bizare și neobișnuite. 0:09:00.588,0:09:03.142 O femeie a ieșit din psihoterapie 0:09:03.142,0:09:05.570 cu convingerea că a îndurat ani buni 0:09:05.570,0:09:09.472 de abuz ritualic, în cursul căruia[br]a fost obligată la o sarcină, 0:09:09.472,0:09:12.038 apoi copilul i-a fost smuls din pântece. 0:09:12.038,0:09:14.397 Însă nu existau cicatrici fizice 0:09:14.397,0:09:16.423 sau alte dovezi fizice 0:09:16.423,0:09:19.304 care să-i dovedească povestea. 0:09:19.304,0:09:22.312 Când am început să cercetez aceste cazuri, 0:09:22.312,0:09:23.762 m-am întrebat 0:09:23.762,0:09:26.090 care e sursa acestor amintiri? 0:09:26.090,0:09:30.477 Am aflat că cele mai multe dintre ele 0:09:30.477,0:09:35.968 implicaseră o anumită formă de psihoterapie. 0:09:35.968,0:09:37.567 M-am întrebat 0:09:37.567,0:09:40.955 dacă unele din lucrurile petrecute[br]în acea psihoterapie - 0:09:40.955,0:09:43.839 cum ar fi exercițiile de imaginaţie 0:09:43.839,0:09:45.896 sau interpretarea viselor, 0:09:45.896,0:09:48.028 sau, în unele cazuri, hipnoza, 0:09:48.028,0:09:51.846 sau, în unele cazuri, expunerea la informații false - 0:09:51.846,0:09:54.633 oare acestea făceau ca pacienții 0:09:54.633,0:09:57.310 să dezvolte aceste amintiri improbabile 0:09:57.310,0:10:00.241 foarte stranii. 0:10:00.241,0:10:02.400 Am conceput câteva experimente 0:10:02.400,0:10:07.425 pentru a încerca să studiez procedeele utilizate 0:10:07.425,0:10:10.498 în această psihoterapie, ca să pot studia 0:10:10.498,0:10:14.049 dezvoltarea acestor false amintiri[br]atât de bogate. 0:10:14.049,0:10:16.457 Într-unul din primele studii, 0:10:16.457,0:10:18.810 am utilizat sugestia, 0:10:18.810,0:10:22.873 ca metodă inspirată de [br]psihoterapia acestor cazuri, 0:10:22.873,0:10:24.983 am folosit acest tip de sugestie 0:10:24.983,0:10:26.835 şi am plantat o amintire falsă 0:10:26.835,0:10:29.912 potrivit căreia în copilărie, pe la 5-6 ani, 0:10:29.912,0:10:32.163 te-ai pierdut într-un mall la cumpărături. 0:10:32.163,0:10:34.663 Erai speriat. Plângeai. 0:10:34.663,0:10:37.177 Erai salvat de o persoană în vârstă 0:10:37.177,0:10:39.029 și reunit cu familia. 0:10:39.029,0:10:41.637 Am reușit să plantăm această amintire 0:10:41.637,0:10:45.743 la un sfert din participanți. 0:10:45.743,0:10:47.748 Ați spune că 0:10:47.748,0:10:50.094 nu e foarte stresant. 0:10:50.094,0:10:53.463 Însă noi și alți cercetători am plantat 0:10:53.463,0:10:56.221 amintiri false bogate ale unor lucruri 0:10:56.221,0:10:59.136 mult mai neobișnuite și mult mai stresante. 0:10:59.136,0:11:01.675 Într-un studiu realizat în Tennessee, 0:11:01.675,0:11:04.091 cercetătorii au plantat amintirea falsă cum că 0:11:04.091,0:11:06.665 în copilărie, erai aproape înecat 0:11:06.665,0:11:09.172 și te-a salvat un salvamar. 0:11:09.172,0:11:11.475 Într-un studiu făcut în Canada, 0:11:11.475,0:11:13.999 cercetătorii au indus amintirea falsă 0:11:13.999,0:11:15.227 că în copilărie 0:11:15.227,0:11:18.957 ți s-a intâmplat ceva îngrozitor -[br]ai fost atacat 0:11:18.957,0:11:20.339 de un animal înfiorător - 0:11:20.339,0:11:23.761 plantate cu succes la aproximativ jumătate[br]dintre participanții la studiu. 0:11:23.761,0:11:26.113 Într-un studiu realizat în Italia, 0:11:26.113,0:11:28.771 cercetătorii au indus amintirea falsă 0:11:28.771,0:11:33.983 că, în copilărie, ai fost martorul [br]unui caz de posedare demonică. 0:11:33.983,0:11:36.190 Vreau să adaug că poate părea 0:11:36.190,0:11:39.929 că traumatizăm subiecţii experimentelor 0:11:39.929,0:11:41.529 în numele științei, 0:11:41.529,0:11:46.167 însă studiile noastre au fost supuse[br]unei evaluări riguroase 0:11:46.167,0:11:48.142 realizate de comisia de etică, 0:11:48.142,0:11:50.484 care a hotărât 0:11:50.484,0:11:53.557 că disconfortul temporar pe care 0:11:53.557,0:11:56.641 unii subiecţi l-ar avea [br]pe parcursul acestor studii 0:11:56.641,0:12:00.541 e justificat de importanța acestei probleme 0:12:00.541,0:12:03.648 în înțelegerea mecanismelor amintirilor 0:12:03.648,0:12:06.994 și al abuzului asupra memoriei [br]care se petrece 0:12:06.994,0:12:10.287 în unele zone ale lumii. 0:12:10.287,0:12:13.325 Spre surprinderea mea, 0:12:13.325,0:12:16.754 când am publicat lucrarea și [br]am început să iau atitudine 0:12:16.754,0:12:20.649 împotriva acestui tip de psihoterapie, 0:12:20.649,0:12:24.629 au apărut probleme urâte pentru mine: 0:12:24.629,0:12:29.530 ostilități, în principal din partea [br]terapeuților pe amintiri reprimate, 0:12:29.530,0:12:31.206 care s-au simțit atacați 0:12:31.206,0:12:34.734 și din partea pacienților [br]pe care i-au influențat. 0:12:34.734,0:12:37.671 Uneori am avut pază armată la conferințele 0:12:37.671,0:12:39.576 la care eram invitată să vorbesc, 0:12:39.576,0:12:43.793 oameni încercau să organizeze campanii [br]de petiții pentru concedierea mea. 0:12:43.793,0:12:45.774 Însă cea mai neplăcută 0:12:45.774,0:12:48.541 a fost când am bănuit că o femeie 0:12:48.541,0:12:50.965 nu era vinovată de un abuz 0:12:50.965,0:12:53.801 pretins de fiica ei adultă. 0:12:53.801,0:12:57.218 Aceasta şi-a acuzat mama de abuz sexual 0:12:57.218,0:12:59.077 pe baza unor amintiri reprimate. 0:12:59.077,0:13:01.960 Această fiică acuzatoare [br]a permis ca povestea ei 0:13:01.960,0:13:05.394 să fie filmată și prezentată în locuri publice. 0:13:05.394,0:13:07.903 Aveam suspiciuni legate de această poveste 0:13:07.903,0:13:10.203 așa că am început să investighez, 0:13:10.203,0:13:14.686 găsind până la urmă informații[br]care m-au convins 0:13:14.686,0:13:16.975 că mama era nevinovată. 0:13:16.975,0:13:19.936 Am publicat o expunere a cazului, 0:13:19.936,0:13:23.380 după care, fiica aceasta [br]care aducea acuzații 0:13:23.380,0:13:24.901 mi-a intentat proces. 0:13:24.901,0:13:27.256 Cu toate că nu menționasem niciodată numele ei, 0:13:27.256,0:13:31.618 m-a dat în judecată pentru defăimare[br]și încălcarea intimității. 0:13:31.618,0:13:34.341 Mi-am petrecut aproape cinci ani 0:13:34.341,0:13:40.893 într-un proces haotic, neplăcut, 0:13:40.893,0:13:44.567 dar s-a terminat și m-am putut întoarce 0:13:44.567,0:13:46.991 la munca mea. 0:13:46.991,0:13:49.476 În cursul procesul am devenit parte 0:13:49.476,0:13:52.130 a unei tendințe deranjante în America, 0:13:52.130,0:13:54.237 în care oamenii de știință [br]sunt dați în judecată 0:13:54.237,0:13:58.836 doar pentru că îşi spun părerea [br]în probleme controversate public. 0:13:58.836,0:14:02.194 Reîntoarsă la munca mea, m-am întrebat: 0:14:02.194,0:14:04.592 dacă plantez o amintire falsă în mintea ta, 0:14:04.592,0:14:06.436 oare are repercusiuni? 0:14:06.436,0:14:08.395 Îţi influențează gândurile şi 0:14:08.395,0:14:10.496 comportamentul viitor? 0:14:10.496,0:14:12.523 Primul studiu planta o amintire falsă 0:14:12.523,0:14:15.849 cum că în copilărie, te-ai fi îmbolnăvit,[br]mâncând anumite alimente: 0:14:15.849,0:14:18.848 ouă fierte tari, murături şi înghețată de căpșuni. 0:14:18.848,0:14:22.038 Am descoperit că odată plantată [br]această amintire falsă, 0:14:22.038,0:14:24.489 oamenii nu mai prea mâncau[br]aceste alimente 0:14:24.489,0:14:26.749 la un picnic. 0:14:26.749,0:14:30.622 Amintirile false nu-s neapărat rele sau neplăcute. 0:14:30.622,0:14:32.980 Dacă am planta o amintire caldă, plăcută 0:14:32.980,0:14:36.001 despre un aliment ca sparanghelul, 0:14:36.001,0:14:39.476 oamenii şi-ar dori să mânănce mai mult sparanghel. 0:14:39.476,0:14:41.850 Aceste studii ne arată că 0:14:41.850,0:14:43.965 putem induce amintiri false 0:14:43.965,0:14:45.378 cu consecințe 0:14:45.378,0:14:50.463 asupra comportamentului,[br]mult după ce sunt instalate. 0:14:50.463,0:14:52.887 Odată cu această capacitate 0:14:52.887,0:14:55.810 de a planta amintiri și de a [br]controla comportamentul, 0:14:55.810,0:14:59.991 sigur că se pun probleme importante de etică, 0:14:59.991,0:15:03.050 de pildă, când să folosim [br]această tehnologie asupra minții? 0:15:03.050,0:15:06.730 Ar fi bine să interzicem vreodată utilizarea ei? 0:15:06.730,0:15:09.513 Nu e etic ca terapeuţii să planteze[br]aceste amintiri false 0:15:09.513,0:15:11.100 în mintea pacienților 0:15:11.100,0:15:13.664 chiar dacă l-ar ajuta, 0:15:13.664,0:15:15.286 însă nimic nu poate opri un părinte 0:15:15.286,0:15:19.735 să încerce acest lucru la un adolescent supraponderal sau obez. 0:15:19.735,0:15:22.340 Când am propus public acest lucru, 0:15:22.340,0:15:25.686 am creat un nou val de proteste. 0:15:25.686,0:15:29.719 „Iat-o! Îndeamnă părinții să-și mintă copiii." 0:15:29.719,0:15:31.964 Salut, Moș Crăciun. (Râsete) 0:15:31.964,0:15:41.461 Privind din alt punct de vedere, 0:15:41.461,0:15:43.494 ce ți-ai dori mai mult, 0:15:43.494,0:15:46.523 un copil obez, diabetic, [br]cu durata de viață scurtată, 0:15:46.523,0:15:48.055 cu toate afecţiunile conexe, 0:15:48.055,0:15:51.071 sau un copil cu o mică amintire falsă? 0:15:51.071,0:15:54.462 Știu ce aş alege eu[br]pentru copilul meu. 0:15:54.462,0:15:58.439 Poate că munca mea m-a făcut diferită[br]de majoritatea oamenilor. 0:15:58.439,0:16:00.518 Majoritatea îşi preţuiesc amintirile, 0:16:00.518,0:16:02.672 convinși că ele le conferă identitate, 0:16:02.672,0:16:04.697 conştiinţă de sine, trecut. 0:16:04.697,0:16:07.555 Apreciez asta. Și eu simt la fel. 0:16:07.555,0:16:09.760 Însă știu din munca mea 0:16:09.760,0:16:14.241 cât de multă ficțiune există deja acolo. 0:16:14.241,0:16:16.973 Am învățat în acești zeci de ani 0:16:16.973,0:16:19.383 în domeniu, că: 0:16:19.383,0:16:21.594 doar pentru că cineva îți spune ceva, 0:16:21.594,0:16:23.169 cu încredere, 0:16:23.169,0:16:25.849 doar pentru că-ți dă multe detalii, 0:16:25.849,0:16:28.608 doar pentru că-şi exprimă emoţiile când ți-o spun, 0:16:28.608,0:16:31.810 nu înseamnă că aşa stau lucrurile. 0:16:31.810,0:16:35.675 Nu distingem clar amintirile reale de cele false. 0:16:35.675,0:16:39.223 E nevoie de coroborare independentă. 0:16:39.223,0:16:42.313 Această descoperire m-a făcut mai tolerantă 0:16:42.313,0:16:44.452 față de amintirile greșite 0:16:44.452,0:16:47.366 ale prietenilor și ale familiei. 0:16:47.366,0:16:51.900 Descoperirea l-ar fi putut salva pe Steve Titus, 0:16:51.900,0:16:55.476 omul al cărui viitor a fost distrus 0:16:55.476,0:16:57.714 de o amintire falsă. 0:16:57.714,0:17:00.530 Ar trebui să reţinem, 0:17:00.530,0:17:02.166 ar fi foarte bine să reţinem 0:17:02.166,0:17:06.037 că amintirea, ca şi libertatea, 0:17:06.037,0:17:09.731 e un lucru fragil. 0:17:09.731,0:17:12.669 Vă mulțumesc. Mulțumesc. 0:17:12.669,0:17:15.397 Vă mulțumesc. (Aplauze) 0:17:15.397,0:17:19.116 Vă mulţumesc din suflet. (Aplauze)