1 00:00:00,509 --> 00:00:04,841 Ik wil jullie vertellen over een rechtszaak waar ik aan gewerkt heb. 2 00:00:04,841 --> 00:00:08,404 Het ging over een man, Steve Titus, 3 00:00:08,404 --> 00:00:11,433 die manager was in een restaurant. 4 00:00:11,433 --> 00:00:15,523 Hij was 31, woonde in Seattle, Washington in de VS. 5 00:00:15,523 --> 00:00:17,418 Hij was verloofd met Gretchen, 6 00:00:17,418 --> 00:00:20,366 en zou gaan trouwen, want zij was de liefde van zijn leven. 7 00:00:20,366 --> 00:00:22,650 Op een avond gingen ze uit 8 00:00:22,650 --> 00:00:25,655 voor een romantisch etentje. 9 00:00:25,655 --> 00:00:27,303 Op weg naar huis, 10 00:00:27,303 --> 00:00:30,253 werden ze aangehouden door een politieagent. 11 00:00:30,253 --> 00:00:33,570 Titus' auto leek een beetje op een auto, 12 00:00:33,570 --> 00:00:37,457 die eerder op de avond bestuurd werd 13 00:00:37,457 --> 00:00:40,863 door een man die een liftster had verkracht. 14 00:00:40,863 --> 00:00:44,457 Titus leek een beetje op deze verkrachter. 15 00:00:44,457 --> 00:00:47,035 De politie nam een foto van Titus, 16 00:00:47,035 --> 00:00:49,802 en zette deze tussen andere foto's, 17 00:00:49,802 --> 00:00:51,962 die ze aan het slachtoffer lieten zien. 18 00:00:51,962 --> 00:00:54,122 Zij wees naar Titus' foto. 19 00:00:54,122 --> 00:00:57,743 Ze zei: "Hij lijkt er het meest op." 20 00:00:57,743 --> 00:01:01,631 De politie en de aanklager vervolgden hem. 21 00:01:01,631 --> 00:01:04,972 Toen Steve Titus terecht stond voor verkrachting, 22 00:01:04,972 --> 00:01:07,068 getuigde het slachtoffer en zei: 23 00:01:07,068 --> 00:01:11,410 "Ik ben er zeker van dat dit de man is." 24 00:01:11,410 --> 00:01:14,336 Titus werd veroordeeld. 25 00:01:14,336 --> 00:01:16,310 Hij verkondigde dat hij onschuldig was. 26 00:01:16,310 --> 00:01:18,892 Zijn familie schreeuwde naar de jury, 27 00:01:18,892 --> 00:01:21,763 zijn verloofde viel huilend op de grond, 28 00:01:21,763 --> 00:01:25,158 en Titus werd naar de gevangenis gebracht. 29 00:01:25,158 --> 00:01:28,616 Wat zouden jullie doen in deze situatie? 30 00:01:28,616 --> 00:01:30,252 Wat zouden jullie doen? 31 00:01:30,252 --> 00:01:34,020 Titus verloor zijn geloof in het rechtssysteem, 32 00:01:34,020 --> 00:01:36,052 maar hij kreeg een idee. 33 00:01:36,052 --> 00:01:38,483 Hij belde de lokale krant 34 00:01:38,483 --> 00:01:41,870 en trok de aandacht van een onderzoeksjournalist. 35 00:01:41,870 --> 00:01:46,606 Die journalist vond de eigenlijke verkrachter, 36 00:01:46,606 --> 00:01:49,959 die uiteindelijk de verkrachting bekende. 37 00:01:49,959 --> 00:01:53,251 Hij had mogelijk 50 verkrachtingen op zijn geweten, 38 00:01:53,251 --> 00:01:54,583 in dat gebied. 39 00:01:54,583 --> 00:01:57,757 Toen deze informatie bij de rechter kwam, 40 00:01:57,757 --> 00:02:00,693 werd Titus vrijgelaten. 41 00:02:00,693 --> 00:02:04,724 Eigenlijk had de zaak hier moeten eindigen. 42 00:02:04,724 --> 00:02:05,847 Het had voorbij moeten zijn. 43 00:02:05,847 --> 00:02:08,367 Hij had het als een afschuwelijk jaar moeten zien, 44 00:02:08,367 --> 00:02:12,203 een jaar van beschuldiging en proces, maar voorbij. 45 00:02:12,203 --> 00:02:14,250 Het was niet het einde van het verhaal. 46 00:02:14,250 --> 00:02:16,928 Titus was zo verbitterd. 47 00:02:16,928 --> 00:02:19,508 Hij had zijn baan verloren en kreeg ze niet terug. 48 00:02:19,508 --> 00:02:21,351 Hij verloor zijn verloofde. 49 00:02:21,351 --> 00:02:24,257 Zij kon niet met zijn voortdurende woede om. 50 00:02:24,257 --> 00:02:26,403 Hij verloor al zijn spaargeld. 51 00:02:26,403 --> 00:02:29,261 Hij besloot een rechtszaak aan te spannen 52 00:02:29,261 --> 00:02:31,542 tegen de politie en anderen, die, naar zijn mening, 53 00:02:31,542 --> 00:02:33,861 verantwoordelijk waren voor zijn lijden. 54 00:02:33,861 --> 00:02:38,574 Op dat moment begon deze zaak voor mij. 55 00:02:38,574 --> 00:02:40,535 Ik probeerde uit te vinden 56 00:02:40,535 --> 00:02:42,609 hoe het slachtoffer veranderde van 57 00:02:42,609 --> 00:02:44,137 "Hij lijkt er het meest op" 58 00:02:44,137 --> 00:02:48,887 naar "Ik ben er zeker van dat dit de man is." 59 00:02:48,887 --> 00:02:52,166 Titus werd opgeslokt door zijn civiele zaak. 60 00:02:52,166 --> 00:02:55,200 Hij dacht er de hele tijd aan. 61 00:02:55,200 --> 00:02:59,351 Een paar dagen voor zijn zaak zou voorkomen, 62 00:02:59,351 --> 00:03:01,570 werd hij 's nachts wakker van de pijn 63 00:03:01,570 --> 00:03:03,378 werd hij 's nachts wakker van de pijn 64 00:03:03,378 --> 00:03:06,072 en overleed aan de gevolgen van een stress-gerelateerde hartaanval. 65 00:03:06,072 --> 00:03:09,259 Hij was 35. 66 00:03:09,259 --> 00:03:14,069 Ik werd gevraagd om aan zijn zaak te werken, 67 00:03:14,069 --> 00:03:16,584 omdat ik wetenschapper ben in de psychologie. 68 00:03:16,584 --> 00:03:20,411 Ik bestudeer al tientallen jaren het geheugen. 69 00:03:20,411 --> 00:03:23,800 Als ik iemand in het vliegtuig ontmoet -- 70 00:03:23,800 --> 00:03:25,896 dit was op weg naar Schotland -- 71 00:03:25,896 --> 00:03:27,726 als ik iemand in het vliegtuig ontmoet 72 00:03:27,726 --> 00:03:30,771 en we spreken over ons werk 73 00:03:30,771 --> 00:03:32,222 en ik zeg: "Ik bestudeer het geheugen" 74 00:03:32,222 --> 00:03:35,602 dan vertellen mensen me meestal dat ze moeilijk namen onthouden, 75 00:03:35,602 --> 00:03:38,401 of dat ze een familielid met dementie hebben 76 00:03:38,416 --> 00:03:40,481 of een ander geheugenprobleem, 77 00:03:40,481 --> 00:03:42,697 dan moet ik zeggen, 78 00:03:42,697 --> 00:03:46,202 dat ik niet bestudeer wat mensen vergeten, 79 00:03:46,202 --> 00:03:49,204 maar het tegenovergestelde: dat ze zich dingen herinneren 80 00:03:49,204 --> 00:03:51,957 die niet gebeurd zijn, 81 00:03:51,957 --> 00:03:53,922 of die anders zijn 82 00:03:53,922 --> 00:03:55,947 dan wat er werkelijk gebeurd is. 83 00:03:55,947 --> 00:04:00,683 Ik bestudeer valse herinneringen. 84 00:04:00,683 --> 00:04:04,990 Jammer genoeg is Steve Titus niet de enige, 85 00:04:04,990 --> 00:04:09,295 die veroordeeld is op basis van een valse herinnering. 86 00:04:09,295 --> 00:04:12,603 In een onderzoek in de Verenigde Staten 87 00:04:12,603 --> 00:04:14,855 zijn gegevens verzameld 88 00:04:14,855 --> 00:04:18,789 over 300 onschuldige mensen, 89 00:04:18,789 --> 00:04:22,684 die veroordeeld zijn voor misdaden die ze niet begingen. 90 00:04:22,684 --> 00:04:27,984 Ze hebben 10, 20, 30 jaar vastgezeten 91 00:04:27,984 --> 00:04:30,411 en nu heeft DNA-onderzoek bewezen 92 00:04:30,411 --> 00:04:33,327 dat ze inderdaad onschuldig zijn. 93 00:04:33,327 --> 00:04:35,848 Toen deze zaken geanalyseerd werden, 94 00:04:35,848 --> 00:04:37,989 bleek driekwart veroorzaakt te zijn 95 00:04:37,989 --> 00:04:43,600 door onjuiste herinneringen van ooggetuigen. 96 00:04:43,600 --> 00:04:44,863 Waarom? 97 00:04:44,863 --> 00:04:48,314 Net als de juryleden die deze onschuldige mensen hebben veroordeeld, 98 00:04:48,314 --> 00:04:50,598 net als de juryleden die Titus hebben veroordeeld, 99 00:04:50,598 --> 00:04:52,839 geloven veel mensen dat het geheugen 100 00:04:52,839 --> 00:04:54,486 werkt zoals een opnameapparaat. 101 00:04:54,486 --> 00:04:56,743 Je neemt gewoon de informatie op, 102 00:04:56,743 --> 00:04:59,390 en dan roep je het op en speel je het af 103 00:04:59,390 --> 00:05:02,817 als je een vraag wil beantwoorden of een plaatje wil benoemen. 104 00:05:02,817 --> 00:05:04,980 Decennia van psychologisch onderzoek 105 00:05:04,980 --> 00:05:08,133 heeft bewezen dat dit niet waar is. 106 00:05:08,133 --> 00:05:10,563 Onze herinneringen zijn constructief. 107 00:05:10,563 --> 00:05:12,132 Ze zijn geconstrueerd. 108 00:05:12,132 --> 00:05:15,613 Herinnering werkt een beetje zoals een Wikipedia-pagina: 109 00:05:15,613 --> 00:05:20,726 Je kunt ze bewerken, maar andere mensen kunnen dat ook. 110 00:05:20,726 --> 00:05:25,975 Ik begon mijn studie naar geconstrueerde herinneringen 111 00:05:25,975 --> 00:05:28,390 in de jaren zeventig. 112 00:05:28,390 --> 00:05:32,813 Ik deed experimenten waarin ik mensen beelden liet zien 113 00:05:32,813 --> 00:05:35,318 van gesimuleerde misdaden en ongelukken. 114 00:05:35,318 --> 00:05:38,836 Ik stelde vragen over wat zij zich herinnerden. 115 00:05:38,836 --> 00:05:42,775 In een onderzoek, lieten we mensen een gesimuleerd ongeluk zien 116 00:05:42,775 --> 00:05:44,053 en vroegen ze daarna 117 00:05:44,053 --> 00:05:46,917 hoe snel de auto's reden toen ze elkaar raakten. 118 00:05:46,917 --> 00:05:48,551 We vroegen andere mensen 119 00:05:48,551 --> 00:05:52,240 hoe snel de auto's reden toen ze crashten. 120 00:05:52,240 --> 00:05:55,242 Als we de sturende vraag met 'crashten' stelden, 121 00:05:55,242 --> 00:05:58,527 dan zeiden de getuigen dat de auto's sneller gingen. 122 00:05:58,527 --> 00:06:02,524 Daarbij kwam dat als we de sturende vraag stelden, 123 00:06:02,524 --> 00:06:05,384 mensen meer geneigd waren om te vertellen 124 00:06:05,384 --> 00:06:08,451 dat ze gebroken ramen op de plek van het ongeluk hadden gezien, 125 00:06:08,451 --> 00:06:12,230 terwijl er helemaal geen gebroken ramen waren. 126 00:06:12,230 --> 00:06:15,119 In een ander onderzoek lieten we een gesimuleerd ongeluk zien, 127 00:06:15,119 --> 00:06:18,779 waarbij een auto een baan kruiste met een stopbord. 128 00:06:18,779 --> 00:06:23,711 Bij een vraag waarbij we insinueerden dat het een voorrangsbord was, 129 00:06:23,711 --> 00:06:27,560 vertelden veel getuigen dat zij zich een voorrangsbord herinnerden, 130 00:06:27,560 --> 00:06:31,017 in plaats van een stopbord. 131 00:06:31,017 --> 00:06:33,206 Nu denken jullie misschien, ach, dit is gefilmd. 132 00:06:33,206 --> 00:06:34,529 Nu denken jullie misschien, ach, dit is gefilmd. 133 00:06:34,529 --> 00:06:36,457 Dit zijn geen stressvolle situaties. 134 00:06:36,457 --> 00:06:39,191 Zouden dezelfde fouten gemaakt worden 135 00:06:39,191 --> 00:06:42,142 in een echt stressvolle situatie? 136 00:06:42,142 --> 00:06:45,233 In een recent gepubliceerd onderzoek 137 00:06:45,233 --> 00:06:47,537 vonden we een antwoord op deze vraag. 138 00:06:47,537 --> 00:06:50,301 In dit onderzoek 139 00:06:50,301 --> 00:06:55,933 brachten we mensen in een erg stressvolle situatie. 140 00:06:55,933 --> 00:06:58,162 De proefpersonen waren Amerikaanse militairen, 141 00:06:58,162 --> 00:07:00,672 De proefpersonen waren Amerikaanse militairen, 142 00:07:00,672 --> 00:07:05,097 die aan een afschuwwekkende training meededen 143 00:07:05,097 --> 00:07:07,879 om ze te leren hoe het zou zijn 144 00:07:07,879 --> 00:07:11,797 om krijgsgevangen gemaakt te worden. 145 00:07:11,797 --> 00:07:14,227 Als onderdeel van deze training 146 00:07:14,227 --> 00:07:17,756 werden de soldaten een half uur lang ondervraagd 147 00:07:17,756 --> 00:07:22,842 op een agressieve, vijandige en gewelddadige manier. 148 00:07:22,842 --> 00:07:25,659 Later moeten ze proberen de persoon te identificeren die de ondervraging leidde. 149 00:07:25,659 --> 00:07:28,682 Later moeten ze proberen de persoon te identificeren die de ondervraging leidde. 150 00:07:28,682 --> 00:07:32,505 Als we ze suggestieve informatie geven, 151 00:07:32,505 --> 00:07:35,283 die insinueert dat het iemand anders is, 152 00:07:35,283 --> 00:07:39,320 dan vergissen velen zich in hun ondervrager. 153 00:07:39,320 --> 00:07:43,155 Vaak wijzen ze iemand aan die absoluut niet lijkt op hun echte ondervrager. 154 00:07:43,155 --> 00:07:46,259 Vaak wijzen ze iemand aan die absoluut niet lijkt op hun echte ondervrager. 155 00:07:46,259 --> 00:07:48,560 Uit deze onderzoeken blijkt 156 00:07:48,560 --> 00:07:52,420 dat als je mensen valse informatie geeft 157 00:07:52,420 --> 00:07:55,800 over een ervaring die ze misschien hadden, 158 00:07:55,800 --> 00:08:01,455 dat je hun herinnering kunt vervormen, beïnvloeden of veranderen. 159 00:08:01,455 --> 00:08:03,655 In de echte wereld, 160 00:08:03,655 --> 00:08:06,546 is er overal misinformatie. 161 00:08:06,546 --> 00:08:07,906 We krijgen valse informatie, 162 00:08:07,906 --> 00:08:10,822 niet alleen als we op een misleidende manier ondervraagd worden, 163 00:08:10,822 --> 00:08:13,269 maar ook als we met andere getuigen praten, 164 00:08:13,269 --> 00:08:16,302 die ons misschien bewust of onbedoeld foute informatie geven, 165 00:08:16,302 --> 00:08:18,439 die ons misschien bewust of onbedoeld foute informatie geven, 166 00:08:18,439 --> 00:08:23,169 of als we beelden in de media zien van gebeurtenissen waar we bij waren. 167 00:08:23,169 --> 00:08:25,962 Al deze dingen kunnen ons geheugen beïnvloeden. 168 00:08:25,962 --> 00:08:30,312 Al deze dingen kunnen ons geheugen beïnvloeden. 169 00:08:30,312 --> 00:08:34,100 In de jaren 90 zagen we 170 00:08:34,100 --> 00:08:38,783 een veel ernstiger probleem met het geheugen. 171 00:08:38,783 --> 00:08:41,879 Sommige patiënten gingen in therapie voor een probleem -- 172 00:08:41,879 --> 00:08:44,793 zoals een depressie of een eetstoornis -- 173 00:08:44,793 --> 00:08:47,546 en kwamen uit therapie 174 00:08:47,546 --> 00:08:50,207 met een ander probleem. 175 00:08:50,207 --> 00:08:53,908 Heftige herinneringen aan afschuwelijke mishandelingen, 176 00:08:53,908 --> 00:08:55,891 soms van satanische rituelen, 177 00:08:55,891 --> 00:09:00,588 soms met hele rare en ongewone elementen. 178 00:09:00,588 --> 00:09:03,142 Een vrouw kwam uit psychotherapie 179 00:09:03,142 --> 00:09:05,570 en geloofde dat ze jarenlang 180 00:09:05,570 --> 00:09:09,472 ritueel misbruikt was en gedwongen tot een zwangerschap 181 00:09:09,472 --> 00:09:12,038 en dat de baby uit haar buik gesneden was. 182 00:09:12,038 --> 00:09:14,397 Maar er waren geen littekens 183 00:09:14,397 --> 00:09:16,423 en er was geen enkel bewijs van fysiek geweld, 184 00:09:16,423 --> 00:09:19,304 dat haar verhaal kon bevestigen. 185 00:09:19,304 --> 00:09:22,312 Toen ik deze zaken ging bestuderen, 186 00:09:22,312 --> 00:09:23,762 vroeg ik me af waar deze bizarre herinneringen vandaan kwamen. 187 00:09:23,762 --> 00:09:26,090 vroeg ik me af waar deze bizarre herinneringen vandaan kwamen. 188 00:09:26,090 --> 00:09:30,477 Ik kwam tot de conclusie dat in de meeste gevallen 189 00:09:30,477 --> 00:09:35,968 een bepaalde vorm van psychotherapie gebruikt was. 190 00:09:35,968 --> 00:09:37,567 Ik vroeg me af of wat er in therapie gebeurde -- 191 00:09:37,567 --> 00:09:40,955 Ik vroeg me af of wat er in therapie gebeurde -- 192 00:09:40,955 --> 00:09:43,839 zoals verbeeldingsoefeningen, 193 00:09:43,839 --> 00:09:45,896 of het verklaren van dromen, 194 00:09:45,896 --> 00:09:48,028 of hypnose in sommige gevallen, 195 00:09:48,028 --> 00:09:51,846 of blootgesteld worden aan valse informatie -- 196 00:09:51,846 --> 00:09:54,633 dat deze patiënten op het spoor hadden gezet 197 00:09:54,633 --> 00:09:57,310 om deze vreemde onwaarschijnlijke herinneringen te ontwikkelen? 198 00:09:57,310 --> 00:10:00,241 om deze vreemde onwaarschijnlijke herinneringen te ontwikkelen? 199 00:10:00,241 --> 00:10:02,400 Ik heb experimenten opgezet 200 00:10:02,400 --> 00:10:07,425 om te achterhalen welke processen 201 00:10:07,425 --> 00:10:10,498 in deze psychotherapie gebruikt werden, 202 00:10:10,498 --> 00:10:14,049 om te bestuderen hoe deze levendige valse herinneringen tot stand kwamen. 203 00:10:14,049 --> 00:10:16,457 In een van de eerste onderzoeken die we deden, 204 00:10:16,457 --> 00:10:18,810 gebruikten we suggestie, geïnspireerd op de psychotherapie die we hadden gezien. 205 00:10:18,810 --> 00:10:22,873 gebruikten we suggestie, geïnspireerd op de psychotherapie die we hadden gezien. 206 00:10:22,873 --> 00:10:24,983 We gebruikten deze vorm van suggestie 207 00:10:24,983 --> 00:10:26,835 en plantten de valse herinnering 208 00:10:26,835 --> 00:10:29,912 dat iemand toen hij een kind was, van vijf of zes, 209 00:10:29,912 --> 00:10:32,163 verdwaald was in een winkelcentrum. 210 00:10:32,163 --> 00:10:34,663 Het kind was bang en huilde 211 00:10:34,663 --> 00:10:37,177 en werd uiteindelijk gered door een ouder iemand, 212 00:10:37,177 --> 00:10:39,029 die hem terugbracht naar zijn familie. 213 00:10:39,029 --> 00:10:41,637 We slaagden erin om deze herinnering 214 00:10:41,637 --> 00:10:45,743 in het geheugen te planten van ongeveer een kwart van de deelnemers. 215 00:10:45,743 --> 00:10:47,748 Jullie denken misschien, 216 00:10:47,748 --> 00:10:50,094 dat het niet zo stressvol is. 217 00:10:50,094 --> 00:10:53,463 Maar wij en andere onderzoekers hebben ook 218 00:10:53,463 --> 00:10:56,221 andere levendige valse herinneringen gebruikt, 219 00:10:56,221 --> 00:10:59,136 die veel onwaarschijnlijker en stressvoller waren. 220 00:10:59,136 --> 00:11:01,675 In een onderzoek in Tennessee, 221 00:11:01,675 --> 00:11:04,091 werd de valse herinnering gebruikt, 222 00:11:04,091 --> 00:11:06,665 dat iemand als kind bijna verdronk 223 00:11:06,665 --> 00:11:09,172 en gered moest worden door de badmeester. 224 00:11:09,172 --> 00:11:11,475 In een onderzoek in Canada, 225 00:11:11,475 --> 00:11:13,999 werd de valse herinnering gebruikt, 226 00:11:13,999 --> 00:11:15,227 dat iemand als kind iets vreselijks overkwam, zoals een aanval door een gevaarlijk dier. 227 00:11:15,227 --> 00:11:18,957 dat iemand als kind iets vreselijks overkwam, zoals een aanval door een gevaarlijk dier. 228 00:11:18,957 --> 00:11:20,339 dat iemand als kind iets vreselijks overkwam, zoals een aanval door een gevaarlijk dier. 229 00:11:20,339 --> 00:11:23,761 In ongeveer de helft van de gevallen had dit succes. 230 00:11:23,761 --> 00:11:26,113 In een onderzoek in Italië, 231 00:11:26,113 --> 00:11:28,771 plantten onderzoekers de valse herinnering, 232 00:11:28,771 --> 00:11:33,983 dat iemand als kind getuige was van een demonische bezetenheid. 233 00:11:33,983 --> 00:11:36,190 Het lijkt misschien 234 00:11:36,190 --> 00:11:39,929 alsof we mensen traumatiseerden 235 00:11:39,929 --> 00:11:41,529 in naam van de wetenschap, 236 00:11:41,529 --> 00:11:46,167 maar deze onderzoeken zijn grondig geëvalueerd 237 00:11:46,167 --> 00:11:48,142 door ethische commissies 238 00:11:48,142 --> 00:11:50,484 die hebben beslist 239 00:11:50,484 --> 00:11:53,557 dat het tijdelijke ongemak van sommige proefpersonen 240 00:11:53,557 --> 00:11:56,641 dat het tijdelijke ongemak van sommige proefpersonen 241 00:11:56,641 --> 00:12:00,541 minder zwaar woog dan het belang 242 00:12:00,541 --> 00:12:03,648 om te begrijpen hoe het geheugen werkt 243 00:12:03,648 --> 00:12:06,994 en het misbruik dat ermee samenhangt 244 00:12:06,994 --> 00:12:10,287 op sommige plaatsen in de wereld. 245 00:12:10,287 --> 00:12:13,325 Tot mijn verrassing, creëerde ik problemen voor mezelf 246 00:12:13,325 --> 00:12:16,754 toen ik erover publiceerde en me uitsprak 247 00:12:16,754 --> 00:12:20,649 tegen deze vormen van psychotherapie. 248 00:12:20,649 --> 00:12:24,629 Het bracht me in de problemen. 249 00:12:24,629 --> 00:12:29,530 Vijandigheid, meestal van de therapeuten die werkten met verdrongen herinneringen 250 00:12:29,530 --> 00:12:31,206 en die zich aangevallen voelden 251 00:12:31,206 --> 00:12:34,734 en van de patiënten die door hen waren beïnvloed. 252 00:12:34,734 --> 00:12:37,671 Soms had ik bewaking nodig 253 00:12:37,671 --> 00:12:39,576 bij lezingen die ik op uitnodiging gaf. 254 00:12:39,576 --> 00:12:43,793 Mensen probeerden me via brievencampagnes te laten ontslaan. 255 00:12:43,793 --> 00:12:45,774 Het ergste geval 256 00:12:45,774 --> 00:12:48,541 was toen ik vermoedde dat een vrouw onschuldig was aan misbruik 257 00:12:48,541 --> 00:12:50,965 was toen ik vermoedde dat een vrouw onschuldig was aan misbruik 258 00:12:50,965 --> 00:12:53,801 van haar volwassen dochter. 259 00:12:53,801 --> 00:12:57,218 Zij beschuldigde haar moeder van seksueel misbruik 260 00:12:57,218 --> 00:12:59,077 gebaseerd op verdrongen herinneringen. 261 00:12:59,077 --> 00:13:01,960 Deze dochter had zelfs toegestaan 262 00:13:01,960 --> 00:13:05,394 dat haar verhaal verfilmd en in het openbaar vertoond werd. 263 00:13:05,394 --> 00:13:07,903 Ik was achterdochtig 264 00:13:07,903 --> 00:13:10,203 en daarom onderzocht ik het verhaal 265 00:13:10,203 --> 00:13:14,686 en vond uiteindelijk informatie die mij ervan overtuigde 266 00:13:14,686 --> 00:13:16,975 dat deze moeder onschuldig was. 267 00:13:16,975 --> 00:13:19,936 Ik publiceerde een artikel over deze zaak 268 00:13:19,936 --> 00:13:23,380 en niet lang daarna werd ik door de dochter aangeklaagd. 269 00:13:23,380 --> 00:13:24,901 en niet lang daarna werd ik door de dochter aangeklaagd. 270 00:13:24,901 --> 00:13:27,256 Terwijl ik haar naam nooit genoemd had. 271 00:13:27,256 --> 00:13:31,618 Zij klaagde me aan voor laster en schending van haar privacy. 272 00:13:31,618 --> 00:13:34,341 Ongeveer vijf jaar lang 273 00:13:34,341 --> 00:13:40,893 moest ik me in deze vervelende zaak verdedigen, 274 00:13:40,893 --> 00:13:44,567 maar toen was het eindelijk voorbij 275 00:13:44,567 --> 00:13:46,991 en kon ik me weer op mijn werk richten. 276 00:13:46,991 --> 00:13:49,476 Ik werd echter deel van 277 00:13:49,476 --> 00:13:52,130 een verontrustende trend in de Verenigde Staten 278 00:13:52,130 --> 00:13:54,237 waarin wetenschappers aangeklaagd worden 279 00:13:54,237 --> 00:13:58,836 omdat ze zich uitspreken over zaken die in de publieke opinie controversieel zijn. 280 00:13:58,836 --> 00:14:02,194 Toen ik weer aan het werk ging, vroeg ik me af 281 00:14:02,194 --> 00:14:04,592 of een valse herinnering in iemands geheugen planten, 282 00:14:04,592 --> 00:14:06,436 gevolgen heeft? 283 00:14:06,436 --> 00:14:08,395 Beïnvloedt het je gedachten 284 00:14:08,395 --> 00:14:10,496 en gedrag in de toekomst? 285 00:14:10,496 --> 00:14:12,523 Ons eerste onderzoek gebruikte een valse herinnering 286 00:14:12,523 --> 00:14:15,849 dat iemand als kind ziek werd van het eten van bepaald voedsel: 287 00:14:15,849 --> 00:14:18,848 hardgekookte eieren, dille in het zuur en aardbeienijs. 288 00:14:18,848 --> 00:14:22,038 We ontdekten dat deze valse herinnering 289 00:14:22,038 --> 00:14:24,489 maakte dat mensen dit voedsel niet meer wilden eten 290 00:14:24,489 --> 00:14:26,749 bij een picknick. 291 00:14:26,749 --> 00:14:30,622 Valse herinneringen zijn niet per se slecht of naar. 292 00:14:30,622 --> 00:14:32,980 Als we een leuke herinnering namen 293 00:14:32,980 --> 00:14:36,001 met iets gezonds zoals asperges, 294 00:14:36,001 --> 00:14:39,476 dan konden we mensen zover krijgen dat ze er meer van wilden eten. 295 00:14:39,476 --> 00:14:41,850 Deze onderzoeken laten zien 296 00:14:41,850 --> 00:14:43,965 dat je valse herinneringen kunt inplanten 297 00:14:43,965 --> 00:14:45,378 en dat ze gevolgen hebben voor het gedrag 298 00:14:45,378 --> 00:14:50,463 lang daarna. 299 00:14:50,463 --> 00:14:52,887 Natuurlijk brengt dit vermogen 300 00:14:52,887 --> 00:14:55,810 om herinneringen in te planten en gedrag te beïnvloeden 301 00:14:55,810 --> 00:14:59,991 belangrijke ethische vraagstukken met zich mee. 302 00:14:59,991 --> 00:15:03,050 Zoals: wanneer mogen we deze technieken inzetten? 303 00:15:03,050 --> 00:15:06,730 En moeten we het ooit verbieden? 304 00:15:06,730 --> 00:15:09,513 Therapeuten mogen ethisch gezien nooit 305 00:15:09,513 --> 00:15:11,100 een valse herinnering in het geheugen van patiënten planten, 306 00:15:11,100 --> 00:15:13,664 zelfs als het ze zou helpen. 307 00:15:13,664 --> 00:15:15,286 Maar niets weerhoudt een ouder ervan 308 00:15:15,286 --> 00:15:19,735 dit te proberen bij een kind met overgewicht of obesitas. 309 00:15:19,735 --> 00:15:22,340 Toen ik dit eens in het openbaar zei, 310 00:15:22,340 --> 00:15:25,686 kwam er weer een storm van verontwaardiging los. 311 00:15:25,686 --> 00:15:29,719 "Kijk haar, ze pleit ervoor dat ouders tegen hun kinderen liegen." 312 00:15:29,719 --> 00:15:31,964 Hallo Sinterklaas. (Gelach) 313 00:15:31,964 --> 00:15:41,461 Ik bedoel maar, .. (Gelach, Applaus) 314 00:15:41,461 --> 00:15:43,494 je kunt je afvragen wat je liever hebt, 315 00:15:43,494 --> 00:15:46,523 een kind met obesitas, diabetes, een kortere levensverwachting 316 00:15:46,523 --> 00:15:48,055 met alles wat daarbij komt 317 00:15:48,055 --> 00:15:51,071 of een kind met een paar valse herinneringen. 318 00:15:51,071 --> 00:15:54,462 Ik weet wat ik zou kiezen voor mijn kind. 319 00:15:54,462 --> 00:15:58,439 Misschien heeft mijn werk me anders gemaakt dan anderen. 320 00:15:58,439 --> 00:16:00,518 De meeste mensen koesteren hun herinneringen, 321 00:16:00,518 --> 00:16:02,672 omdat het hun identiteit vertegenwoordigt, 322 00:16:02,672 --> 00:16:04,697 wie ze zijn, waar ze vandaan komen. 323 00:16:04,697 --> 00:16:07,555 Dat begrijp ik goed en zo denk ik er ook over. 324 00:16:07,555 --> 00:16:09,760 Maar ik weet uit mijn werk 325 00:16:09,760 --> 00:16:14,241 hoeveel fantasie er al in onze herinnering zit. 326 00:16:14,241 --> 00:16:16,973 Als er iets is dat ik heb geleerd uit alle jaren, 327 00:16:16,973 --> 00:16:19,383 dat ik aan dit probleem werk, dan is het dat 328 00:16:19,383 --> 00:16:21,594 alleen omdat iemand je iets met stelligheid vertelt, 329 00:16:21,594 --> 00:16:23,169 alleen omdat iemand je iets met stelligheid vertelt, 330 00:16:23,169 --> 00:16:25,849 alleen omdat iemand veel details weet te geven 331 00:16:25,849 --> 00:16:28,608 alleen omdat ze emotie laten zien als ze het vertellen, 332 00:16:28,608 --> 00:16:31,810 het nog niet betekent dat het echt gebeurd is. 333 00:16:31,810 --> 00:16:35,675 We kunnen niet op een betrouwbare manier echte herinneringen van valse onderscheiden. 334 00:16:35,675 --> 00:16:39,223 We hebben onafhankelijke bevestiging nodig. 335 00:16:39,223 --> 00:16:42,313 Deze ontdekking heeft me veel toleranter gemaakt 336 00:16:42,313 --> 00:16:44,452 ten opzichte van de geheugenfouten, 337 00:16:44,452 --> 00:16:47,366 die vrienden en familieleden maken. 338 00:16:47,366 --> 00:16:51,900 Zo'n ontdekking had Steve Titus kunnen redden, 339 00:16:51,900 --> 00:16:55,476 de man wiens toekomst hem ontnomen werd 340 00:16:55,476 --> 00:16:57,714 door een valse herinnering. 341 00:16:57,714 --> 00:17:00,530 In de tussentijd moeten we onthouden, 342 00:17:00,530 --> 00:17:02,166 dat we er goed aan doen 343 00:17:02,166 --> 00:17:06,037 te onthouden dat herinnering, net als vrijheid 344 00:17:06,037 --> 00:17:09,731 zeer kwetsbaar is. 345 00:17:09,731 --> 00:17:12,669 Dankjewel. Dankjewel. 346 00:17:12,669 --> 00:17:15,397 Dankjewel. (Applaus) 347 00:17:15,397 --> 00:17:19,116 Dankjewel. (Applaus)