1 00:00:00,509 --> 00:00:04,841 Ráda bych se s vámi podělila o právní případ, na kterém jsem pracovala. 2 00:00:04,841 --> 00:00:08,404 Týkal se muže jménem Steve Titus. 3 00:00:08,404 --> 00:00:11,433 Byl ředitelem restaurace. 4 00:00:11,433 --> 00:00:15,523 Bylo mu 31 let, žil v Seattlu ve státě Washington, 5 00:00:15,523 --> 00:00:17,418 byl zasnouben s Gretchen, 6 00:00:17,418 --> 00:00:20,366 kterou si chtěl vzít, byla láskou jeho života. 7 00:00:20,366 --> 00:00:22,650 A jedné noci si tento pár vyšel 8 00:00:22,650 --> 00:00:25,655 na romantickou večeři do restaurace. 9 00:00:25,655 --> 00:00:27,303 Byli zrovna na cestě zpět domů, 10 00:00:27,303 --> 00:00:30,253 když je zastavil policista. 11 00:00:30,253 --> 00:00:33,570 Víte, Titův automobil byl podobný 12 00:00:33,570 --> 00:00:37,457 vozu, který dříve té noci řídil muž, 13 00:00:37,457 --> 00:00:40,863 který znásilnil stopařku, 14 00:00:40,863 --> 00:00:44,457 a Titus byl tomuto násilníkovi trochu podobný. 15 00:00:44,457 --> 00:00:47,035 Takže si ho policie vyfotila 16 00:00:47,035 --> 00:00:49,802 a snímek zařadila do výběru fotografií, 17 00:00:49,802 --> 00:00:51,962 které byly později ukázány oběti, 18 00:00:51,962 --> 00:00:54,122 a ta označila Titovu fotografii. 19 00:00:54,122 --> 00:00:57,743 Řekla: „Tento je mu nejpodobnější." 20 00:00:57,743 --> 00:01:01,631 Policie a státní zastupitel pokračovali v soudním procesu, 21 00:01:01,631 --> 00:01:04,972 a když byl Steve Titus souzen za znásilnění, 22 00:01:04,972 --> 00:01:07,068 oběť se dostavila k výslechu 23 00:01:07,068 --> 00:01:11,410 a pravila, „Jsem si jistá, že on je tím mužem." 24 00:01:11,410 --> 00:01:14,336 A Titus byl odsouzen. 25 00:01:14,336 --> 00:01:16,310 Prohlašoval, že je nevinný, 26 00:01:16,310 --> 00:01:18,892 jeho rodina křičela na porotu, 27 00:01:18,892 --> 00:01:21,763 snoubenka se v pláči zhroutila k zemi, 28 00:01:21,763 --> 00:01:25,158 a Titus byl odveden do vězení. 29 00:01:25,158 --> 00:01:28,616 Takže, co byste v tuto chvíli udělali? 30 00:01:28,616 --> 00:01:30,252 Co byste si počali? 31 00:01:30,252 --> 00:01:34,020 Titus kompletně ztratil víru v soudní systém, 32 00:01:34,020 --> 00:01:36,052 a potom dostal nápad. 33 00:01:36,052 --> 00:01:38,483 Povolal místní noviny, 34 00:01:38,483 --> 00:01:41,870 a stal se předmětem zájmu investigativního reportéra, 35 00:01:41,870 --> 00:01:46,606 který našel pravého viníka, 36 00:01:46,606 --> 00:01:49,959 muže, který se nakonec k tomuto znásilnění přiznal, 37 00:01:49,959 --> 00:01:53,251 muže, který byl pravděpodobným viníkem dalších 50 znásilnění 38 00:01:53,251 --> 00:01:54,583 v daném regionu. 39 00:01:54,583 --> 00:01:57,757 A když byly tyto informace předány soudci, 40 00:01:57,757 --> 00:02:00,693 ten Tita osvobodil. 41 00:02:00,693 --> 00:02:04,724 A tohle je bod, ve kterém měl tento případ skončit. 42 00:02:04,724 --> 00:02:05,847 Mělo by být po všem. 43 00:02:05,847 --> 00:02:08,367 Titus by měl o tomhle všem přemýšlet jako o hrozném roce, 44 00:02:08,367 --> 00:02:12,203 roce, ve kterém byl obviněn a souzen, ale který už skončil. 45 00:02:12,203 --> 00:02:14,250 Nedopadlo to tak. 46 00:02:14,250 --> 00:02:16,928 Titus byl těžce zahořklý. 47 00:02:16,928 --> 00:02:19,508 Ztratil práci. Nedovedl ji získat zpět. 48 00:02:19,508 --> 00:02:21,351 Ztratil snoubenku. 49 00:02:21,351 --> 00:02:24,257 Nemohl se smířit s přetrvávajícím hněvem. 50 00:02:24,257 --> 00:02:26,403 Přišel o všechny své úspory, 51 00:02:26,403 --> 00:02:29,261 rozhodl se soudit 52 00:02:29,261 --> 00:02:31,542 a podal žalobu proti policii a všem, 53 00:02:31,542 --> 00:02:33,861 kteří podle něj byli zodpovědní za jeho utrpení. 54 00:02:33,861 --> 00:02:38,574 A tohle je chvíle, kdy jsem na tomto případu začala vážně pracovat, 55 00:02:38,574 --> 00:02:40,535 snažila jsem se přijít na to, 56 00:02:40,535 --> 00:02:42,609 jak oběť znásilnění přešla ze stavu: 57 00:02:42,609 --> 00:02:44,137 „Tento je mu nejpodobnější" 58 00:02:44,137 --> 00:02:48,887 do stavu: „Jsem si naprosto jista, že on je tím mužem." 59 00:02:48,887 --> 00:02:52,166 Titus byl tímto občanskoprávním sporem zcela pohlcen. 60 00:02:52,166 --> 00:02:55,200 Strávil všechen svůj bdělý čas tím, že o něm přemýšlel, 61 00:02:55,200 --> 00:02:59,351 a pár dní před samotným stáním, 62 00:02:59,351 --> 00:03:01,570 se ráno probudil 63 00:03:01,570 --> 00:03:03,378 v ohromných bolestech, 64 00:03:03,378 --> 00:03:06,072 a zemřel na srdeční zástavu v důsledku stresu. 65 00:03:06,072 --> 00:03:09,259 Bylo mu 35 let. 66 00:03:09,259 --> 00:03:14,069 Tak jsem byla požádána, abych pracovala na jeho případu, 67 00:03:14,069 --> 00:03:16,584 protože jsem vědec v oboru psychologie. 68 00:03:16,584 --> 00:03:20,411 A studuji paměť. Studuji paměť už desítky let. 69 00:03:20,411 --> 00:03:23,800 A když potkám někoho v letadle -- 70 00:03:23,800 --> 00:03:25,896 toto se stalo na cestě přes Skotsko -- 71 00:03:25,896 --> 00:03:27,726 když potkám někoho v letadle, 72 00:03:27,726 --> 00:03:30,771 a navzájem si položíme otázku: „Co děláš za práci?" 73 00:03:30,771 --> 00:03:32,222 na kterou odpovím: „Studuji paměť," 74 00:03:32,222 --> 00:03:35,602 obvykle se mi svěřují, jak obtížné pro ně je zapamatovat si jména 75 00:03:35,602 --> 00:03:38,401 nebo že mají příbuzného, který má Alzheimerovu chorobu 76 00:03:38,416 --> 00:03:40,481 nebo podobné problémy s pamětí, 77 00:03:40,481 --> 00:03:42,697 musím je v tom zastavit. 78 00:03:42,697 --> 00:03:46,202 Nestuduji, kdy lidé zapomínají. 79 00:03:46,202 --> 00:03:49,204 Studuji pravý opak. Totiž, kdy si zapamatují, 80 00:03:49,204 --> 00:03:51,957 kdy si zapamatují věci, které se nestaly 81 00:03:51,957 --> 00:03:53,922 nebo si pamatují věci jinak, 82 00:03:53,922 --> 00:03:55,947 než se opravdu staly. 83 00:03:55,947 --> 00:04:00,683 Studuji falešné vzpomínky. 84 00:04:00,683 --> 00:04:04,990 Bohužel, Steve Titus není jedinou osobou 85 00:04:04,990 --> 00:04:09,295 která byla obviněna na základě něčí chybné paměti. 86 00:04:09,295 --> 00:04:12,603 V jednom americkém projektu 87 00:04:12,603 --> 00:04:14,855 byly shromážděny informace 88 00:04:14,855 --> 00:04:18,789 o 300 nevinných lidech, 89 00:04:18,789 --> 00:04:22,684 300 obžalovaných, kteří byli odsouzeni za činy, jež nespáchali. 90 00:04:22,684 --> 00:04:27,984 Strávili 10, 20, 30 let ve vězení za tyto činy 91 00:04:27,984 --> 00:04:30,411 a nyní testy DNA prokázaly, 92 00:04:30,411 --> 00:04:33,327 že jsou opravdu nevinní. 93 00:04:33,327 --> 00:04:35,848 A když byly tyto případy přezkoumány, 94 00:04:35,848 --> 00:04:37,989 tři čtvrtě z nich 95 00:04:37,989 --> 00:04:43,600 byly způsobeny klamnou pamětí očitých svědků. 96 00:04:43,600 --> 00:04:44,863 Inu, proč? 97 00:04:44,863 --> 00:04:48,314 Stejně jako porotci, kteří odsoudili tyto nevinné lidi, 98 00:04:48,314 --> 00:04:50,598 a porotci, kteří odsoudili Tita, 99 00:04:50,598 --> 00:04:52,839 hodně lidi věří, že paměť 100 00:04:52,839 --> 00:04:54,486 funguje jako nahrávací zařízení. 101 00:04:54,486 --> 00:04:56,743 Prostě nahrajete informaci, 102 00:04:56,743 --> 00:04:59,390 potom ji vyvoláte z paměti a znovu přehrajete, 103 00:04:59,390 --> 00:05:02,817 pokud chcete odpovědět na otázku nebo identifikovat obrázek. 104 00:05:02,817 --> 00:05:04,980 Ale desítky let práce v psychologii 105 00:05:04,980 --> 00:05:08,133 prokázaly, že tak to prostě není. 106 00:05:08,133 --> 00:05:10,563 Naše vzpomínky jsou konstruktivní. 107 00:05:10,563 --> 00:05:12,132 Jsou rekonstruktivní. 108 00:05:12,132 --> 00:05:15,613 Paměť pracuje spíše trochu jako stránka Wikipedie: 109 00:05:15,613 --> 00:05:20,726 Můžete ji změnit, stejně tak ji mohou změnit i jiní lidé. 110 00:05:20,726 --> 00:05:25,975 Prvně jsem začala zkoumat tento proces konstruktivní paměti 111 00:05:25,975 --> 00:05:28,390 v 70. letech. 112 00:05:28,390 --> 00:05:32,813 Prováděla jsem experimenty, kdy jsme lidem ukazovali 113 00:05:32,813 --> 00:05:35,318 simulované zločiny a nehody, 114 00:05:35,318 --> 00:05:38,836 a ptali jsme se jich, co si zapamatovali. 115 00:05:38,836 --> 00:05:42,775 V jedné studii, jsme lidem ukázali simulovanou nehodu 116 00:05:42,775 --> 00:05:44,053 a položili jsme jim otázku: 117 00:05:44,053 --> 00:05:46,917 Jakou rychlostí se auta pohybovala, když se srazila. 118 00:05:46,917 --> 00:05:48,551 A jiných lidí jsme se zeptali: 119 00:05:48,551 --> 00:05:52,240 Jakou rychlostí se auta pohybovala, když do sebe třískla? 120 00:05:52,240 --> 00:05:55,242 A když jsme se ptali „třískající" otázkou, 121 00:05:55,242 --> 00:05:58,527 svědci nám vypověděli, že vozidla jela rychleji, 122 00:05:58,527 --> 00:06:02,524 a navíc, tato otázka 123 00:06:02,524 --> 00:06:05,384 způsobila, že lidé nám častěji říkali, 124 00:06:05,384 --> 00:06:08,451 že viděli na scéně nehody rozbité sklo, 125 00:06:08,451 --> 00:06:12,230 i když tam vůbec žádné rozbité sklo nebylo. 126 00:06:12,230 --> 00:06:15,119 V jiné studii jsme ukázali simulovanou nehodu, 127 00:06:15,119 --> 00:06:18,779 kde automobil projel skrze křižovatku se značkou STOP, 128 00:06:18,779 --> 00:06:23,711 a když jsme položili otázku, ve které jsme o této značce mluvili jako o značce „Dej přednost v jízdě", 129 00:06:23,711 --> 00:06:27,560 spousta svědků nám řekla, že si pamatují tuto druhou značku 130 00:06:27,560 --> 00:06:31,017 na křižovatce, namísto značky STOP. 131 00:06:31,017 --> 00:06:33,206 Můžete si říkat, víte, 132 00:06:33,206 --> 00:06:34,529 tohle jsou jenom sehrané události, 133 00:06:34,529 --> 00:06:36,457 nejsou nijak zvláště stresující. 134 00:06:36,457 --> 00:06:39,191 Udělali by stejnou chybu 135 00:06:39,191 --> 00:06:42,142 v opravdu stresující události? 136 00:06:42,142 --> 00:06:45,233 Ve studii, kterou jsme publikovali teprve před pár měsíci, 137 00:06:45,233 --> 00:06:47,537 jsme tuto otázku zodpověděli, 138 00:06:47,537 --> 00:06:50,301 protože co bylo opravdu neobvyklé na této studii, 139 00:06:50,301 --> 00:06:55,933 bylo to, že jsme se rozhodli připravit lidem velmi stresující zážitek. 140 00:06:55,933 --> 00:06:58,162 Předmětem této studie 141 00:06:58,162 --> 00:07:00,672 byli američtí vojáci, 142 00:07:00,672 --> 00:07:05,097 kteří procházeli otřesným tréninkovým cvičením, 143 00:07:05,097 --> 00:07:07,879 aby se naučili, jaké to pro ně bude, 144 00:07:07,879 --> 00:07:11,797 když budou chyceni jako váleční zajatci. 145 00:07:11,797 --> 00:07:14,227 A součástí tohoto cvičení byl 146 00:07:14,227 --> 00:07:17,756 i agresivní výslech těchto vojáků, 147 00:07:17,756 --> 00:07:22,842 nepřátelsky, tělesně hrubě, po dobu 30 minut, 148 00:07:22,842 --> 00:07:25,659 a vojáci se později snažili identifikovat 149 00:07:25,659 --> 00:07:28,682 osobu, která prováděla výslech. 150 00:07:28,682 --> 00:07:32,505 A když jsme jim vnutili informaci, 151 00:07:32,505 --> 00:07:35,283 která vedla k jiné osobě, 152 00:07:35,283 --> 00:07:39,320 spousta z nich špatně označila svého vyšetřovatele, 153 00:07:39,320 --> 00:07:43,155 často identifikovali někoho, kdo se ani vzdáleně 154 00:07:43,155 --> 00:07:46,259 nepodobal pravému vyšetřovateli. 155 00:07:46,259 --> 00:07:48,560 Co nám tyto studie ukazují, 156 00:07:48,560 --> 00:07:52,420 je fakt, že když podáte lidem špatnou informaci 157 00:07:52,420 --> 00:07:55,800 o nějaké zkušenosti, kterou by měli mít, 158 00:07:55,800 --> 00:08:01,455 můžete zdeformovat nebo pozměnit jejich paměť. 159 00:08:01,455 --> 00:08:03,655 No, v našem světě 160 00:08:03,655 --> 00:08:06,546 jsou dezinformace všude. 161 00:08:06,546 --> 00:08:07,906 Jsme dezinformovaní 162 00:08:07,906 --> 00:08:10,822 nejen když jsme tázáni odpovídajícím způsobem, 163 00:08:10,822 --> 00:08:13,269 ale také při rozhovoru s ostatními svědky, 164 00:08:13,269 --> 00:08:16,302 kteří nám můžou úmyslně nebo bezděčně předat 165 00:08:16,302 --> 00:08:18,439 nějaké chybné informace, 166 00:08:18,439 --> 00:08:23,169 nebo když vidíme nějaké mediální zpravodajství o události, se kterou jsme se setkali, 167 00:08:23,169 --> 00:08:25,962 to vše nám poskytuje příležitost 168 00:08:25,962 --> 00:08:30,312 pro tento druh „znečištění" naší paměti. 169 00:08:30,312 --> 00:08:34,100 V 90. letech jsme si začali uvědomovat 170 00:08:34,100 --> 00:08:38,783 ještě extrémnější problém naší paměti. 171 00:08:38,783 --> 00:08:41,879 Někteří pacienti začali terapii s jedním problémem -- 172 00:08:41,879 --> 00:08:44,793 třeba s depresí, poruchou přijmu potravy -- 173 00:08:44,793 --> 00:08:47,546 a z terapie odcházeli 174 00:08:47,546 --> 00:08:50,207 s úplně jiným problémem. 175 00:08:50,207 --> 00:08:53,908 Extrémní vzpomínky na strašné týrání, 176 00:08:53,908 --> 00:08:55,891 někdy v satanistických rituálech, 177 00:08:55,891 --> 00:09:00,588 někdy zahrnující opravdu bizarní a nevídané prvky. 178 00:09:00,588 --> 00:09:03,142 Jedna žena odešla z psychoterapie 179 00:09:03,142 --> 00:09:05,570 s přesvědčením, že přetrpěla roky 180 00:09:05,570 --> 00:09:09,472 rituálního zneužívání, při kterém otěhotněla 181 00:09:09,472 --> 00:09:12,038 a ono dítě bylo z jejího břicha vyříznuto. 182 00:09:12,038 --> 00:09:14,397 Ale neměla na těle žádné jizvy 183 00:09:14,397 --> 00:09:16,423 nebo jakýkoli druh hmatatelného důkazu, 184 00:09:16,423 --> 00:09:19,304 který by mohl podpořit její příběh. 185 00:09:19,304 --> 00:09:22,312 A když jsem začala sledovat tyto případy, 186 00:09:22,312 --> 00:09:23,762 byla jsem udivena, 187 00:09:23,762 --> 00:09:26,090 odkud pocházejí tyto bizarní vzpomínky? 188 00:09:26,090 --> 00:09:30,477 A zjistila jsem, že většina těchto případů 189 00:09:30,477 --> 00:09:35,968 zahrnovala určitou konkrétní formu psychoterapie. 190 00:09:35,968 --> 00:09:37,567 Tak jsem se ptala, 191 00:09:37,567 --> 00:09:40,955 zda některé z prvků v této psychoterapii -- 192 00:09:40,955 --> 00:09:43,839 jako třeba cvičení představivosti, 193 00:09:43,839 --> 00:09:45,896 výklad snů, 194 00:09:45,896 --> 00:09:48,028 v některých případech hypnóza, 195 00:09:48,028 --> 00:09:51,846 nebo vystavení klamným informacím -- 196 00:09:51,846 --> 00:09:54,633 nevedly tyto pacienty 197 00:09:54,633 --> 00:09:57,310 k rozvoji těchto velmi bizarních, 198 00:09:57,310 --> 00:10:00,241 nepravděpodobných vzpomínek? 199 00:10:00,241 --> 00:10:02,400 A navrhla jsem některé experimenty, 200 00:10:02,400 --> 00:10:07,425 abych se pokusila studovat procesy, které byly použity 201 00:10:07,425 --> 00:10:10,498 v rámci této psychoterapie, díky kterým bych prozkoumala 202 00:10:10,498 --> 00:10:14,049 vývoj těchto velice rozvinutých klamných vzpomínek. 203 00:10:14,049 --> 00:10:16,457 V jedné z prvních studií, které jsme provedli, 204 00:10:16,457 --> 00:10:18,810 jsme použili sugesce, 205 00:10:18,810 --> 00:10:22,873 metodu inspirovanou psychoterapií, kterou jsme viděli v těchto případech, 206 00:10:22,873 --> 00:10:24,983 použili jsme tento druh sugesce 207 00:10:24,983 --> 00:10:26,835 a vštípili klamnou vzpomínku 208 00:10:26,835 --> 00:10:29,912 že když jste byli dítětem, pět šest let staří, 209 00:10:29,912 --> 00:10:32,163 ztratili jste se v obchodním domě. 210 00:10:32,163 --> 00:10:34,663 Byli jste vyděšení. Brečeli jste. 211 00:10:34,663 --> 00:10:37,177 Nakonec jste byli zachráněni starší osobou 212 00:10:37,177 --> 00:10:39,029 a navráceni rodině. 213 00:10:39,029 --> 00:10:41,637 Uspěli jsme ve vštípení této vzpomínky 214 00:10:41,637 --> 00:10:45,743 v myslích přibližně čtvrtiny subjektů. 215 00:10:45,743 --> 00:10:47,748 A můžete si říkat, dobrá, 216 00:10:47,748 --> 00:10:50,094 to není nijak zvlášť stresující. 217 00:10:50,094 --> 00:10:53,463 Ale my a další badatelé jsme vštípili 218 00:10:53,463 --> 00:10:56,221 rozvinuté klamné vzpomínky věcí, které byly 219 00:10:56,221 --> 00:10:59,136 mnohem neobvyklejší a mnohem více stresující. 220 00:10:59,136 --> 00:11:01,675 Takže, ve studii provedené v Tennessee 221 00:11:01,675 --> 00:11:04,091 výzkumníci vštípili klamnou vzpomínku, 222 00:11:04,091 --> 00:11:06,665 že jako děti jste se skoro utopili 223 00:11:06,665 --> 00:11:09,172 a museli jste být zachráněni plavčíkem. 224 00:11:09,172 --> 00:11:11,475 Ve studii v Kanadě, pro změnu, 225 00:11:11,475 --> 00:11:13,999 výzkumníci vštípili klamnou vzpomínku, 226 00:11:13,999 --> 00:11:15,227 že když jste byli dítětem, 227 00:11:15,227 --> 00:11:18,957 stalo se vám něco tak hrozného, 228 00:11:18,957 --> 00:11:20,339 jako je napadení zlým zvířetem, 229 00:11:20,339 --> 00:11:23,761 uspěli přibližně s polovinou subjektů. 230 00:11:23,761 --> 00:11:26,113 Studie v Itálii, 231 00:11:26,113 --> 00:11:28,771 výzkumníci zaseli falešnou vzpomínku, 232 00:11:28,771 --> 00:11:33,983 že když jste byli malí, stali jste se svědkem posedlosti ďáblem. 233 00:11:33,983 --> 00:11:36,190 Chtěla bych doplnit, že to možná vypadá, 234 00:11:36,190 --> 00:11:39,929 jako že my traumatizujeme tyto experimentální subjekty 235 00:11:39,929 --> 00:11:41,529 ve jménu vědy, 236 00:11:41,529 --> 00:11:46,167 ale naše studie prošly důkladným ohodnocením 237 00:11:46,167 --> 00:11:48,142 za strany etických komisí, 238 00:11:48,142 --> 00:11:50,484 které rozhodly, 239 00:11:50,484 --> 00:11:53,557 že dočasné psychické obtíže, které mohly 240 00:11:53,557 --> 00:11:56,641 některé z pokusných subjektů prožít v našich studiích, 241 00:11:56,641 --> 00:12:00,541 jsou převáženy důležitostí tohoto problému, 242 00:12:00,541 --> 00:12:03,648 pochopení procesů zapamatování 243 00:12:03,648 --> 00:12:06,994 a zneužívání paměti, které se děje 244 00:12:06,994 --> 00:12:10,287 na mnoha místech na světě. 245 00:12:10,287 --> 00:12:13,325 No, k mému údivu, 246 00:12:13,325 --> 00:12:16,754 když jsem tuto práci publikovala, a začala otevřeně vystupovat 247 00:12:16,754 --> 00:12:20,649 proti tomuto konkrétnímu typu psychoterapie, 248 00:12:20,649 --> 00:12:24,629 způsobilo mi to poměrně vážné problémy: 249 00:12:24,629 --> 00:12:29,530 nepřátelství, především ze strany utlačovaných terapetů paměti, 250 00:12:29,530 --> 00:12:31,206 kteří se cítili být pod útokem, 251 00:12:31,206 --> 00:12:34,734 a ze strany pacientů, kteří byli pod jejich vlivem. 252 00:12:34,734 --> 00:12:37,671 Občas mě na přednášky, kam jsme pozvána, 253 00:12:37,671 --> 00:12:39,576 doprovází ozbrojená stráž, 254 00:12:39,576 --> 00:12:43,793 lidé píší petice za mé propuštění ze zaměstnání. 255 00:12:43,793 --> 00:12:45,774 Ale možná nejhorší bylo, 256 00:12:45,774 --> 00:12:48,541 když jsem měla podezření, že jedna žena 257 00:12:48,541 --> 00:12:50,965 byla nevinná v případu zneužití, 258 00:12:50,965 --> 00:12:53,801 které proti ní vznesla její dospělá dcera. 259 00:12:53,801 --> 00:12:57,218 Ta obžalovala svou matku ze sexuálního zneužití 260 00:12:57,218 --> 00:12:59,077 založeném na potlačované vzpomínce. 261 00:12:59,077 --> 00:13:01,960 A tato dcera dala svolení k zfilmování 262 00:13:01,960 --> 00:13:05,394 a veřejnému publikování svého příběhu. 263 00:13:05,394 --> 00:13:07,903 Měla jsem podezření ohledně tohoto příběhu, 264 00:13:07,903 --> 00:13:10,203 a tak jsem začala vyšetřovat, 265 00:13:10,203 --> 00:13:14,686 a nakonec jsem našla informaci, která mne přesvědčila, 266 00:13:14,686 --> 00:13:16,975 že tato žena byla nevinná. 267 00:13:16,975 --> 00:13:19,936 Vydala jsem prohlášení odhalující tento případ, 268 00:13:19,936 --> 00:13:23,380 a chvíli na to na mě podala žalující dcera 269 00:13:23,380 --> 00:13:24,901 žalobu. 270 00:13:24,901 --> 00:13:27,256 Přesto, že jsem nikdy nezmínila její jméno, 271 00:13:27,256 --> 00:13:31,618 soudila se se mnou pro pomluvu a porušení soukromí. 272 00:13:31,618 --> 00:13:34,341 A musela jsem projít skoro pěti lety 273 00:13:34,341 --> 00:13:40,893 vypořádávání se s tímto chaotickým, nepříjemným sporem. 274 00:13:40,893 --> 00:13:44,567 Ale nakonec, konečně to bylo za mnou a mohla jsem se zase 275 00:13:44,567 --> 00:13:46,991 vrátit ke své práci. 276 00:13:46,991 --> 00:13:49,476 Každopádně, během tohoto procesu jsem se stala součástí 277 00:13:49,476 --> 00:13:52,130 znepokojujícího trendu Ameriky, 278 00:13:52,130 --> 00:13:54,237 kde jsou vědci souzeni 279 00:13:54,237 --> 00:13:58,836 jen pro otevřené vystoupení ve věcech veřejně značně diskutabilních. 280 00:13:58,836 --> 00:14:02,194 Když jsem se vrátila zpět ke své práci, zeptala jsem se sama sebe: 281 00:14:02,194 --> 00:14:04,592 Když vštípím klamnou vzpomínku do vaší paměti, 282 00:14:04,592 --> 00:14:06,436 nemá to nějaký dopad? 283 00:14:06,436 --> 00:14:08,395 Neovlivní to vaše budoucí myšlení, 284 00:14:08,395 --> 00:14:10,496 vaše pozdější chování? 285 00:14:10,496 --> 00:14:12,523 Naše první studie vštípila klamnou vzpomínku, 286 00:14:12,523 --> 00:14:15,849 že jako malí jste onemocněli z těchto jídel: 287 00:14:15,849 --> 00:14:18,848 vajec vařených natvrdo, nakládaných okurek a jahodové zmrzliny. 288 00:14:18,848 --> 00:14:22,038 A zjistili jsme, že jak jsme jednou vštípili tuto klamnou vzpomínku, 289 00:14:22,038 --> 00:14:24,489 lidé už nechtěli tolik jíst tato jídla 290 00:14:24,489 --> 00:14:26,749 na piknicích. 291 00:14:26,749 --> 00:14:30,622 Klamné vzpomínky nejsou nutně špatné nebo nepříjemné. 292 00:14:30,622 --> 00:14:32,980 Když jsme vštípili hřejivou, neostrou vzpomínku 293 00:14:32,980 --> 00:14:36,001 zahrnující zdravé jídlo, jako chřest, 294 00:14:36,001 --> 00:14:39,476 mohli jsme donutit lidi jíst více chřestu. 295 00:14:39,476 --> 00:14:41,850 A tak to, co nám tyto studie doopravdy ukazují, 296 00:14:41,850 --> 00:14:43,965 je, že můžeme vštěpovat klamné vzpomínky, 297 00:14:43,965 --> 00:14:45,378 a ty mají dopad, 298 00:14:45,378 --> 00:14:50,463 který ovlivní chování dlouho po té, co byly tyto vzpomínky vloženy. 299 00:14:50,463 --> 00:14:52,887 Takže, na základě této schopnosti 300 00:14:52,887 --> 00:14:55,810 vštěpovat vzpomínky a kontrolovat chování 301 00:14:55,810 --> 00:14:59,991 samozřejmě vyvstanou některé důležité etické problémy, 302 00:14:59,991 --> 00:15:03,050 jako, kdy můžeme použít tuto techniku ovládání mysli? 303 00:15:03,050 --> 00:15:06,730 A neměli bychom úplně zakázat její použití? 304 00:15:06,730 --> 00:15:09,513 Terapeuti nemohou z etického hlediska vložit klamné vzpomínky 305 00:15:09,513 --> 00:15:11,100 do myslí jejich pacientů, 306 00:15:11,100 --> 00:15:13,664 a to ani v případě, že by to pacientovi pomohlo, 307 00:15:13,664 --> 00:15:15,286 ale není tu nic, co by stálo v cestě rodičům 308 00:15:15,286 --> 00:15:19,735 zkusit tuto metodu na jejich obézní teenagery. 309 00:15:19,735 --> 00:15:22,340 A když jsem to veřejnosti navrhla, 310 00:15:22,340 --> 00:15:25,686 vyvolalo to opět rozruch. 311 00:15:25,686 --> 00:15:29,719 „Tady ji máme. Ona navádí rodiče, aby lhali svým dětem." 312 00:15:29,719 --> 00:15:31,964 Ahoj, Santa Clausi. (Smích) 313 00:15:31,964 --> 00:15:41,461 Mám na myslí, že jiný způsob, jak se nad tím zamyslet, je, 314 00:15:41,461 --> 00:15:43,494 co byste měli radši, 315 00:15:43,494 --> 00:15:46,523 dítě s nadváhou, cukrovkou, se zkráceným životem, 316 00:15:46,523 --> 00:15:48,055 a vším, co s tím souvisí, 317 00:15:48,055 --> 00:15:51,071 nebo dítě s trochou falešných vzpomínek? 318 00:15:51,071 --> 00:15:54,462 Vím, co bych si vybrala já pro své dítě. 319 00:15:54,462 --> 00:15:58,439 Ale možná se vlivem své práce odlišuji od většiny lidí. 320 00:15:58,439 --> 00:16:00,518 Většina lidí schraňuje své vzpomínky 321 00:16:00,518 --> 00:16:02,672 s představou, že ty reprezentují jejich identitu, 322 00:16:02,672 --> 00:16:04,697 kým jsou, odkud vzešli. 323 00:16:04,697 --> 00:16:07,555 A toho si vážím. Cítím to stejně. 324 00:16:07,555 --> 00:16:09,760 Ale díky své práci vím, 325 00:16:09,760 --> 00:16:14,241 kolik výmyslů už jsme přijali za své. 326 00:16:14,241 --> 00:16:16,973 Jestli jsem se za ta desetiletí něčemu naučila 327 00:16:16,973 --> 00:16:19,383 při práci s touto problematikou, pak toto: 328 00:16:19,383 --> 00:16:21,594 jenom proto, že vám někdo něco řekne 329 00:16:21,594 --> 00:16:23,169 a řekne to sebejistě, 330 00:16:23,169 --> 00:16:25,849 jenom proto, že to rozebere do detailu, 331 00:16:25,849 --> 00:16:28,608 jenom proto, že vyjadřuje emoce, když vám to říká, 332 00:16:28,608 --> 00:16:31,810 to neznamená, že se to doopravdy stalo. 333 00:16:31,810 --> 00:16:35,675 Nedokážeme spolehlivě rozlišit pravdivé vzpomínky od těch falešných. 334 00:16:35,675 --> 00:16:39,223 Potřebujeme nezávislé potvrzení. 335 00:16:39,223 --> 00:16:42,313 A tento objev zvýšil mou toleranci 336 00:16:42,313 --> 00:16:44,452 ke každodennímu chybování paměti, 337 00:16:44,452 --> 00:16:47,366 kterého se dopouští mí přátelé a členové mé rodiny. 338 00:16:47,366 --> 00:16:51,900 Takový objev mohl zachránit Steva Tita, 339 00:16:51,900 --> 00:16:55,476 muže, jehož celá budoucnost byla spláchnuta 340 00:16:55,476 --> 00:16:57,714 vinou falešné paměti. 341 00:16:57,714 --> 00:17:00,530 Zatím bychom ale my všichni měli mít na paměti, 342 00:17:00,530 --> 00:17:02,166 a taky mít budeme, 343 00:17:02,166 --> 00:17:06,037 že paměť, stejně jako svoboda, 344 00:17:06,037 --> 00:17:09,731 je křehká věc. 345 00:17:09,731 --> 00:17:12,669 Děkuji vám. Děkuji. 346 00:17:12,669 --> 00:17:15,397 Děkuji. (Potlesk) 347 00:17:15,397 --> 00:17:19,116 Děkuji vám mockrát. (Potlesk)