WEBVTT 00:00:00.240 --> 00:00:03.920 [Внимание! Выступление содержит изображения насилия] NOTE Paragraph 00:00:05.160 --> 00:00:06.760 Я коллекционирую предметы. 00:00:07.640 --> 00:00:12.440 Я коллекционирую тавро для клеймения рабов как собственности. 00:00:13.760 --> 00:00:16.680 Я собираю кандалы 00:00:17.520 --> 00:00:19.560 и средства фиксации как для взрослых, 00:00:19.920 --> 00:00:21.960 так и для детей. 00:00:25.400 --> 00:00:28.136 Я коллекционирую открытки с изображением линчевания. 00:00:28.160 --> 00:00:29.560 Да, с актами линчевания. 00:00:30.280 --> 00:00:34.296 Также на них запечатлены огромные толпы, присутствующие на линчевании. 00:00:34.320 --> 00:00:36.256 И такие открытки 00:00:36.280 --> 00:00:38.320 предназначались для переписки. 00:00:40.560 --> 00:00:44.320 Я собираю книги, оправдывающие рабство, в которых чернокожие люди 00:00:46.280 --> 00:00:49.060 представлены преступниками... или бездушными животными. NOTE Paragraph 00:00:50.280 --> 00:00:52.870 Сегодня я принёс с собой кое-что. 00:00:55.800 --> 00:00:57.520 Это судовое клеймо. 00:00:58.800 --> 00:01:02.976 Оно использовалось для маркировки рабов. 00:01:03.000 --> 00:01:05.736 То есть когда они ещё не были рабами. 00:01:05.760 --> 00:01:06.976 Они были в Африке. 00:01:07.000 --> 00:01:09.056 Но их уже пометили знаком «S», 00:01:09.080 --> 00:01:11.296 что обозначало их переход в рабство 00:01:11.320 --> 00:01:13.016 по прибытию в США 00:01:13.040 --> 00:01:14.802 или Европу. NOTE Paragraph 00:01:20.320 --> 00:01:23.540 Другим объектом, заинтересовавшим меня в молодости, 00:01:23.560 --> 00:01:25.236 было одеяние членов Ку-клукс-клана. 00:01:25.266 --> 00:01:29.416 Я рос в Южной Каролине и изредка мог видеть собрания Ку-клукс-клана, 00:01:29.440 --> 00:01:31.696 на самом деле чаще, чем изредка, 00:01:31.720 --> 00:01:34.856 и воспоминания тех событий никогда не покидали меня. 00:01:34.880 --> 00:01:38.480 Я ничего не делал с теми воспоминаниями на протяжении 25 лет. 00:01:39.440 --> 00:01:41.816 Несколько лет назад я начал изучать Клан, 00:01:41.840 --> 00:01:43.800 три различных волны деятельности Клана, 00:01:44.880 --> 00:01:46.336 вторую в особенности. 00:01:46.360 --> 00:01:51.096 На второй волне в Клане насчитывалось пять миллионов активных членов, 00:01:51.120 --> 00:01:54.656 что составляло 5% населения того времени 00:01:54.680 --> 00:01:57.560 или равнялось численности населения тогдашнего Нью-Йорка. 00:01:58.720 --> 00:02:02.536 Фабрика, производящая одежду для Клана в окрестностях района Бакхед, Джорджия, 00:02:02.560 --> 00:02:06.376 стала работать круглосуточно, чтобы справляться с количеством заказов. 00:02:06.400 --> 00:02:10.360 Чтобы не отставать от спроса, у них в наличии всегда было 20 000 мантий. 00:02:12.400 --> 00:02:14.896 Как художник и коллекционер артефактов, 00:02:14.920 --> 00:02:17.656 я всегда хотел пополнить свою коллекцию мантией Клана, 00:02:17.680 --> 00:02:21.216 потому что артефакты и предметы рассказывают истории, 00:02:21.240 --> 00:02:24.080 но я не смог найти ни одной хорошего качества. 00:02:24.920 --> 00:02:26.776 Что делать негру в Америке, 00:02:26.800 --> 00:02:29.936 если он не может найти качественную мантию Клана? NOTE Paragraph 00:02:29.960 --> 00:02:31.760 (Смех) NOTE Paragraph 00:02:33.160 --> 00:02:35.256 У меня не осталось выбора. 00:02:35.280 --> 00:02:38.720 Я решил, что сделаю мантию лучшего в Америке качества. 00:02:41.200 --> 00:02:45.296 Это не те традиционные одежды клана, которые вы увидите на любом собрании KKK. 00:02:45.320 --> 00:02:47.536 Я использовал ткани кент, 00:02:47.560 --> 00:02:49.856 защитку, 00:02:49.880 --> 00:02:53.960 спандекс, мешковину, шёлк, сатин с различными узорами. 00:02:55.160 --> 00:02:58.256 Я сделал их для разных возрастов: для детей и подростков, 00:02:58.280 --> 00:02:59.880 а также для совсем ещё малышей. 00:03:00.800 --> 00:03:03.080 Даже сделал один для младенца. NOTE Paragraph 00:03:07.560 --> 00:03:09.576 Создав так много мантий, 00:03:09.600 --> 00:03:13.656 я понял что правила, которые установили клановцы 00:03:13.680 --> 00:03:16.016 или хотели установить столетие назад, 00:03:16.040 --> 00:03:17.400 действуют сегодня. 00:03:18.440 --> 00:03:22.640 У нас сегрегация в школах, жилых районах, на рабочих местах. 00:03:23.880 --> 00:03:27.760 И эти порядки поддерживаются не людьми в колпаках. 00:03:29.080 --> 00:03:31.976 Моя работа показывает длительные последствия рабства. 00:03:32.000 --> 00:03:35.336 Мы не просто сталкиваемся с отголосками системного расизма — 00:03:35.360 --> 00:03:38.256 это основа всего, что мы делаем. 00:03:38.280 --> 00:03:41.136 Повторю, у нас есть намерено сегрегированные районы, 00:03:41.160 --> 00:03:43.480 рабочие места и школы. 00:03:43.880 --> 00:03:45.886 У нас практикуется подавление избирателей. 00:03:45.916 --> 00:03:51.296 У нас непропорциональное представление меньшинств среди заключённых. 00:03:51.320 --> 00:03:54.760 Экологический расизм, полицейский произвол... NOTE Paragraph 00:03:56.000 --> 00:03:57.680 Я принёс сегодня кое-что ещё. 00:04:01.400 --> 00:04:03.080 Незаметность расизма — 00:04:04.200 --> 00:04:05.680 часть его силы. 00:04:07.370 --> 00:04:09.096 Предвзятое отношение и дискриминация 00:04:09.120 --> 00:04:11.840 не всегда доказуемы. 00:04:13.200 --> 00:04:15.400 Расизм способен прятаться, 00:04:16.320 --> 00:04:18.460 а когда он прячется, он в безопасности. 00:04:19.279 --> 00:04:20.480 Он маскируется. 00:04:22.480 --> 00:04:25.040 Я создал эту мантию, чтобы это показать. NOTE Paragraph 00:04:26.600 --> 00:04:30.000 Основа капитализма в Америке — рабство. 00:04:34.200 --> 00:04:36.480 Рабы были капиталом при капитализме. 00:04:38.160 --> 00:04:42.416 Первый великий магистр ККК 1868 года Натаниэль Бедфорд Форрест 00:04:42.440 --> 00:04:45.560 был солдатом Конфедерации и миллионером-торговцем рабами. 00:04:55.200 --> 00:04:58.776 Богатство, созданное рабским трудом, 00:04:58.800 --> 00:05:01.750 то есть рабами как собственностью, не укладывается в голове. NOTE Paragraph 00:05:02.440 --> 00:05:06.456 В 1860 году одного только хлопка было продано на 200 миллионов долларов. 00:05:06.480 --> 00:05:09.600 Сегодня это равнялось бы пяти миллиардам долларов. 00:05:11.280 --> 00:05:15.680 Большая часть этого богатства до сих пор передаётся по наследству. 00:05:16.320 --> 00:05:18.136 Я забыл сказать о других культурах, 00:05:18.160 --> 00:05:21.280 таких как индиго, рис, табак. NOTE Paragraph 00:05:26.720 --> 00:05:31.376 В 2015 году я делал по одной мантии в неделю на протяжении всего года. 00:05:31.400 --> 00:05:33.936 После того, как я сделал 75 мантий, меня озарило. 00:05:33.960 --> 00:05:39.736 Я понял, что белый шовинизм существует, 00:05:39.760 --> 00:05:43.336 но самый мощный двигатель шовинизма не ККК, 00:05:43.360 --> 00:05:45.960 а нормализация системного расизма. 00:05:47.280 --> 00:05:49.576 Я понял кое-что ещё: 00:05:49.600 --> 00:05:53.656 мантии потеряли свою власть надо мной. 00:05:53.680 --> 00:05:57.296 Но если мы как нация, все вместе, 00:05:57.320 --> 00:05:59.136 посмотрим на эти предметы — 00:05:59.160 --> 00:06:01.496 тавро, кандалы, мантии — 00:06:01.520 --> 00:06:04.496 и поймём, что всё это — часть нашей истории, 00:06:04.520 --> 00:06:08.960 мы сможем найти способ избавиться от их власти. 00:06:09.920 --> 00:06:14.256 Если мы посмотрим на системный расизм и признаем, 00:06:14.280 --> 00:06:18.140 что он вшит в ту материю, из которой мы состоим как страна, 00:06:19.840 --> 00:06:23.656 тогда мы действительно сможем что-то сделать с намеренной сегрегацией 00:06:23.680 --> 00:06:27.840 в наших школах, районах и на рабочих местах. 00:06:28.350 --> 00:06:31.306 Только тогда мы действительно сможем заняться наследием рабства 00:06:31.336 --> 00:06:33.736 и бросить ему вызов. 00:06:33.760 --> 00:06:37.176 И уничтожить это уродливое наследие рабства. NOTE Paragraph 00:06:37.200 --> 00:06:38.456 Большое спасибо! NOTE Paragraph 00:06:38.480 --> 00:06:41.960 (Аплодисменты)