1 00:00:00,240 --> 00:00:03,920 [Deze film bevat schokkende beelden. Let op.] 2 00:00:05,160 --> 00:00:06,760 Ik verzamel objecten. 3 00:00:07,640 --> 00:00:12,440 Ik verzamel brandijzers waarmee slaven als eigendom gemarkeerd werden. 4 00:00:13,760 --> 00:00:16,680 Ik verzamel handboeien voor volwassenen 5 00:00:17,520 --> 00:00:19,000 en enkelbanden voor volwassenen 6 00:00:19,920 --> 00:00:21,960 alsmede voor kinderen. 7 00:00:25,400 --> 00:00:28,136 Ik verzamel kaarten waarop mensen gelyncht worden. 8 00:00:28,160 --> 00:00:29,560 Ja, dat vertonen ze. 9 00:00:30,280 --> 00:00:34,296 Ze tonen ook de enorme menigte die deze lynchpartijen bijwoonde 10 00:00:34,320 --> 00:00:36,256 en het zijn kaarten 11 00:00:36,280 --> 00:00:38,650 die ook ter correspondentie gebruikt werden. 12 00:00:40,560 --> 00:00:44,320 Ik verzamel pro-slavernij boeken die zwarte mensen als criminelen afbeelden 13 00:00:46,280 --> 00:00:48,680 of als dieren zonder zielen. 14 00:00:50,280 --> 00:00:51,840 Ik heb vandaag iets meegebracht. 15 00:00:55,800 --> 00:00:57,520 Dit is een scheeps-brandijzer. 16 00:00:58,800 --> 00:01:02,370 Het werd gebruikt om slaven te brandmerken. 17 00:01:02,390 --> 00:01:05,146 Eigenlijk waren ze geen slaven toen ze gebrandmerkt werden. 18 00:01:05,146 --> 00:01:06,810 Ze waren in Afrika. 19 00:01:06,810 --> 00:01:09,056 Maar ze werden gemerkt met een "S" 20 00:01:09,080 --> 00:01:11,296 om aan te geven dat ze slaven zouden worden 21 00:01:11,320 --> 00:01:13,016 als ze naar de VS gebracht waren 22 00:01:13,040 --> 00:01:14,802 en als ze naar Europa gebracht waren. 23 00:01:20,250 --> 00:01:23,696 Een ander object of beeld dat tot mijn verbeelding sprak toen ik jong was 24 00:01:23,720 --> 00:01:25,176 was een Klan-gewaad. 25 00:01:25,200 --> 00:01:29,416 Opgroeiend in South Carolina, zag ik soms Ku Klux Klan-bijeenkomsten -- 26 00:01:29,440 --> 00:01:31,696 eigenlijk wel vaker dan soms -- 27 00:01:31,720 --> 00:01:34,856 en de herinneringen aan deze evenementen zijn nooit echt verdwenen. 28 00:01:34,880 --> 00:01:38,480 25 Jaar later heb ik pas iets met deze beelden gedaan. 29 00:01:39,340 --> 00:01:41,816 Een paar jaar terug begon ik de Klan te onderzoeken, 30 00:01:41,840 --> 00:01:43,800 de drie verschillende golven, 31 00:01:44,880 --> 00:01:46,336 de tweede in het bijzonder. 32 00:01:46,360 --> 00:01:51,096 De tweede golf van de Klan had meer dan vijf miljoen actieve leden, 33 00:01:51,120 --> 00:01:54,656 dat was vijf procent van de bevolking in die tijd, 34 00:01:54,680 --> 00:01:57,560 en tevens de populatiegrootte van New York stad in die tijd. 35 00:01:58,720 --> 00:02:02,536 De fabriek die de gewaden maakte in Buckhead te Georgia had het zo druk 36 00:02:02,560 --> 00:02:06,376 dat ze 24 uur per dag draaide om de vraag aan te kunnen. 37 00:02:06,400 --> 00:02:10,360 Ze hadden 20.000 gewaden paraat om aan de vraag te kunnen voldoen. 38 00:02:12,400 --> 00:02:14,896 Als verzamelaar van artefacten en als kunstenaar, 39 00:02:14,920 --> 00:02:17,656 wilde ik graag een Klan-gewaad in mijn collectie hebben, 40 00:02:17,680 --> 00:02:20,786 omdat artefacten en objecten verhalen vertellen, 41 00:02:20,820 --> 00:02:24,080 maar ik kon er geen vinden dat van echt goede kwaliteit was. 42 00:02:24,920 --> 00:02:26,776 Wat moet een zwarte man in Amerika 43 00:02:26,800 --> 00:02:29,680 wanneer hij geen kwalitatief geschikt Klan-gewaad kan vinden? 44 00:02:29,680 --> 00:02:31,760 (Gelach) 45 00:02:33,160 --> 00:02:35,256 Dus had ik geen keuze. 46 00:02:35,280 --> 00:02:38,720 Ik besloot de beste kwaliteit Klan gewaden van Amerika te gaan maken. 47 00:02:41,200 --> 00:02:45,296 Dit zijn geen traditionele Klan-gewaden die je bij een KKK-bijeenkomst zag. 48 00:02:45,320 --> 00:02:47,536 Ik gebruikte kente stoffen, 49 00:02:47,560 --> 00:02:49,856 ik gebruikte camouflage, 50 00:02:49,880 --> 00:02:53,960 elastaan, jute, zijde, satijn en verschillende patronen. 51 00:02:55,160 --> 00:02:58,256 Ik maakte ze voor verschillende leeftijdsgroepen; voor kleuters 52 00:02:58,280 --> 00:02:59,880 evenals voor peuters. 53 00:03:00,800 --> 00:03:03,080 Ik maakte er zelfs een voor een zuigeling. 54 00:03:07,560 --> 00:03:09,576 Nadat ik zoveel gewaden gemaakt had, 55 00:03:09,600 --> 00:03:13,656 realiseerde ik me dat het beleid dat de Klan uitdroeg 56 00:03:13,680 --> 00:03:16,016 of uit wilde dragen honderd jaar geleden 57 00:03:16,040 --> 00:03:17,400 nog steeds aanwezig is. 58 00:03:18,440 --> 00:03:22,640 We hebben gescheiden scholen, buurten, werkplekken, 59 00:03:23,880 --> 00:03:27,760 en het zijn niet de mensen met kappen die deze ideeën in leven houden. 60 00:03:29,080 --> 00:03:31,976 Mijn werk gaat over het langetermijneffect van slavernij. 61 00:03:32,000 --> 00:03:35,336 We hebben niet alleen te maken met de nasleep van systemisch racisme. 62 00:03:35,360 --> 00:03:38,256 Het is de basis van alles wat we doen. 63 00:03:38,280 --> 00:03:41,136 Nogmaals, we hebben bewust gescheiden buurten, 64 00:03:41,160 --> 00:03:43,480 werkplekken en scholen. 65 00:03:44,120 --> 00:03:45,816 Stemrecht geldt niet voor iedereen. 66 00:03:45,840 --> 00:03:51,296 Minderheden worden buitenproportioneel vertegenwoordigd in gevangenissen. 67 00:03:51,320 --> 00:03:54,760 We hebben milieuracisme. We hebben politiegeweld. 68 00:03:56,000 --> 00:03:57,970 Ik heb wat dingen meegebracht. 69 00:04:01,260 --> 00:04:03,080 Het subtiele aspect van rasicme 70 00:04:04,200 --> 00:04:05,680 is onderdeel van zijn kracht. 71 00:04:06,890 --> 00:04:08,480 Wanneer je gediscrimineerd wordt, 72 00:04:08,480 --> 00:04:11,840 kun je niet altijd bewijzen dat je gediscrimineerd wordt. 73 00:04:13,200 --> 00:04:15,400 Racisme heeft de kracht zich te verbergen 74 00:04:16,320 --> 00:04:18,160 en als het verborgen is, is het veilig, 75 00:04:19,279 --> 00:04:20,680 omdat het zich vermengt. 76 00:04:22,480 --> 00:04:25,040 Ik maakte dit gewaad om dat te illustreren. 77 00:04:26,600 --> 00:04:30,000 De basis van het kapitalisme in Amerika is slavernij. 78 00:04:34,200 --> 00:04:36,480 Slaven waren het kapitaal van het kapitalisme. 79 00:04:38,160 --> 00:04:42,416 De eerste 'Grand Wizard' in 1868, Nathan Bedford Forrest, 80 00:04:42,440 --> 00:04:45,560 was een Confederatie-soldaat en een miljonair slavenhandelaar. 81 00:04:55,200 --> 00:04:58,776 De rijkdom die gecreëerd werd met bezitsslavernij -- 82 00:04:58,800 --> 00:05:01,520 slaven als eigendom -- is niet te bevatten. 83 00:05:02,440 --> 00:05:06,456 Alleen al de katoenhandel in 1860 was genoeg voor 200 miljoen dollar. 84 00:05:06,480 --> 00:05:09,600 Dat komt overeen met vijf miljard huidige dollars. 85 00:05:11,280 --> 00:05:15,680 Veel van deze rijkdom gaat tegenwoordig nog van generatie op generatie over. 86 00:05:16,320 --> 00:05:18,136 Oh, ik vergat de andere gewassen. 87 00:05:18,160 --> 00:05:21,280 Je hebt indigo, rijst en tabak. 88 00:05:26,720 --> 00:05:31,230 In 2015 maakte ik een gewaad per week gedurende een heel jaar. 89 00:05:31,230 --> 00:05:33,936 Nadat ik 75 gewaden gemaakt had, kreeg ik een openbaring. 90 00:05:33,960 --> 00:05:39,736 Ik realiseerde me dat witte suprematie bestaat, 91 00:05:39,760 --> 00:05:43,336 maar de grootste drijfveer van witte suprematie is niet de KKK, 92 00:05:43,360 --> 00:05:45,960 het is de normalisering van systemisch racisme. 93 00:05:47,280 --> 00:05:49,576 Ik realiseerde me nog iets anders. 94 00:05:49,600 --> 00:05:53,656 De gewaden hadden geen enkele macht meer over mij. 95 00:05:53,680 --> 00:05:57,296 Maar als wij, als mensheid, gezamenlijk 96 00:05:57,320 --> 00:05:59,136 naar deze objecten kijken -- 97 00:05:59,160 --> 00:06:01,496 brandijzers, ketenen, gewaden -- 98 00:06:01,520 --> 00:06:04,496 en ons realiseren dat ze deel van onze geschiedenis zijn, 99 00:06:04,520 --> 00:06:08,960 dan kunnen we een manier vinden waarop ze geen macht meer over ons hebben. 100 00:06:09,920 --> 00:06:12,476 Als we kijken naar systemisch racisme 101 00:06:12,500 --> 00:06:17,680 en erkennen dat het verweven is met wie wij zijn als land, 102 00:06:19,840 --> 00:06:23,866 dan kunnen we iets wezenlijks doen tegen de bewuste segregatie 103 00:06:23,890 --> 00:06:27,840 in onze scholen, buurten en werkplekken. 104 00:06:28,520 --> 00:06:31,626 Dan en alleen dán, kunnen we ons echt te weer stellen 105 00:06:31,650 --> 00:06:33,736 tegen deze nasleep van de slavernij, 106 00:06:33,760 --> 00:06:37,176 en deze wanstaltige erfenis ontmantelen. 107 00:06:37,200 --> 00:06:38,456 Ik dank jullie hartelijk. 108 00:06:38,480 --> 00:06:41,960 (Applaus)