1 00:00:00,240 --> 00:00:03,920 [इस व्याख्यान की छवियाँ विचलित कर सकती हैं दर्शक अपने विवेक से काम लें] 2 00:00:05,160 --> 00:00:06,760 मैं चीज़ें इकट्ठी करता हूँ। 3 00:00:07,640 --> 00:00:12,440 लोहे की छड़ें इकट्ठी करता हूँ जिनका उपयोग गुलामों को चिह्नित करने के लिए होता था। 4 00:00:13,760 --> 00:00:16,680 मैं हथकड़ियाँ इकट्ठी करता हूँ 5 00:00:17,520 --> 00:00:19,000 और बेड़ियाँ भी जिनसे बड़ों 6 00:00:19,920 --> 00:00:21,960 और बच्चों को बाँधा जाता था। 7 00:00:25,400 --> 00:00:28,136 मैं हत्याओं से जुड़े पोस्टकार्ड इकट्ठे करता हूँ। 8 00:00:28,160 --> 00:00:29,560 उनमें फाँसी दर्शायी जाती थी। 9 00:00:30,280 --> 00:00:34,296 उनमें भीड़ का भी चित्रण होता है जो फाँसी देते देखती थी, 10 00:00:34,320 --> 00:00:36,256 और इन पोस्टकार्डों को 11 00:00:36,280 --> 00:00:38,320 पत्राचार के लिए भी काम में लाया जाता था। 12 00:00:40,560 --> 00:00:44,320 मैं दसिता का पक्ष लेने वाली पुस्तकें इकट्ठा करता हूँ जो अश्वेतों को अपराधी 13 00:00:46,280 --> 00:00:48,680 या आत्माहीन जानवर दर्शाती हैं। 14 00:00:50,280 --> 00:00:51,840 मैं आपके लिए कुछ लाया हूँ। 15 00:00:55,800 --> 00:00:57,520 यह जहाज पर काम में ली गई छड़ है। 16 00:00:58,800 --> 00:01:02,976 इसका इस्तेमाल गुलामों पर निशान लगाने के लिए किया जाता था। 17 00:01:03,000 --> 00:01:05,736 जब उन पर निशान लगाया गया था तब वे असल में ग़ुलाम नहीं थे। 18 00:01:05,760 --> 00:01:06,976 वे अफ़्रीका में रहते थे। 19 00:01:07,000 --> 00:01:09,056 उन पर अंग्रेज़ी का "एस" अक्षर दागा गया 20 00:01:09,080 --> 00:01:11,296 यह दर्शाने के लिए कि वे ग़ुलाम बनने वाले हैं 21 00:01:11,320 --> 00:01:13,016 अमेरिका पहुँचने के बाद 22 00:01:13,040 --> 00:01:14,802 या यूरोप पहुँचने के बाद। 23 00:01:20,320 --> 00:01:23,696 जब मैं छोटा था, उस वक़्त एक चीज़ ने मेरा ध्यान अपनी ओर खींचा 24 00:01:23,720 --> 00:01:25,176 वह चीज़ थी, क्लान रोब (लबादा)। 25 00:01:25,200 --> 00:01:29,416 दक्षिण कैरोलिना में बड़ा होने की वजह से, कभी-कभी कू क्लक्स क्लान रैली देखी, 26 00:01:29,440 --> 00:01:31,696 असल में कभी-कभी से कहीं ज़्यादा ही, 27 00:01:31,720 --> 00:01:34,856 और उस रैली की यादें मेरे जहन से कभी नहीं निकलीं। 28 00:01:34,880 --> 00:01:38,480 असल में मैंने 25 साल पहले तक उन यादों के साथ कुछ भी नहीं किया। 29 00:01:39,440 --> 00:01:41,816 कुछ साल पहले, मैंने क्लान पर शोध करना शुरू किया, 30 00:01:41,840 --> 00:01:43,800 क्लान की तीन अलग शाखाएँ थीं, 31 00:01:44,880 --> 00:01:46,336 दूसरी वाली विशेष थी। 32 00:01:46,360 --> 00:01:51,096 क्लान की दूसरी शाखा के पांच मिलियन से अधिक सक्रिय सदस्य थे, 33 00:01:51,120 --> 00:01:54,656 जो उस समय की जनसंख्या का पांच प्रतिशत था, 34 00:01:54,680 --> 00:01:57,560 जो उस समय न्यूयॉर्क शहर की भी कुल जनसंख्या थी। 35 00:01:58,720 --> 00:02:02,536 बकहेड में क्लान के लबादे का कारखाना था जो जॉर्जिया के पड़ोस में था 36 00:02:02,560 --> 00:02:06,376 यह 24 घंटे चलने वाला कारखाना बन गया था जिसके पास ऑर्डर आते रहते थे। 37 00:02:06,400 --> 00:02:10,360 माँग की पूर्ति करने के लिए उन्हें हर वक़्त 20,000 लबादे तैयार रखने पड़ते थे। 38 00:02:12,400 --> 00:02:14,896 कलाकृतियों का संग्रहकर्ता और एक कलाकार होने के नाते, 39 00:02:14,920 --> 00:02:17,656 मैं क्लान रोब को अपने संग्रह का हिस्सा बनाना चाहता था, 40 00:02:17,680 --> 00:02:21,216 क्योंकि कलाकृतियाँ और वस्तुएँ कहानियाँ बताती हैं, 41 00:02:21,240 --> 00:02:24,080 पर मुझे एक भी ऐसा लबादा नहीं मिला जो अच्छी हालत में हो। 42 00:02:24,920 --> 00:02:26,776 अमेरिका में एक अश्वेत आदमी क्या करता 43 00:02:26,800 --> 00:02:29,936 जब वह एक अच्छी हालत वाला क्लान रोब न ढूँढ पा रहा हो? 44 00:02:29,960 --> 00:02:31,760 (हँसने की आवाज़) 45 00:02:33,160 --> 00:02:35,256 मेरे पास कोई और चारा नहीं बचा। 46 00:02:35,280 --> 00:02:38,720 मैंने तय किया कि मैं अमेरिका में सर्वश्रेष्ठ क्लान रोब बनाऊँगा। 47 00:02:41,200 --> 00:02:45,296 ये पारंपरिक क्लान रोब नहीं हैं जिन्हें आप किसी केकेके रैली में देख पाएँ। 48 00:02:45,320 --> 00:02:47,536 मैंने बुने हुए कपड़े का इस्तेमाल लिया, 49 00:02:47,560 --> 00:02:49,856 सैनिकों की वर्दी वाले कपड़े का इस्तेमाल किया, 50 00:02:49,880 --> 00:02:53,960 स्पैनडेक्स, टाट, रेशम, साटिन और अलग-अलग नमूने इस्तेमाल किए। 51 00:02:55,160 --> 00:02:58,256 मैं इन्हें विभिन्न आयु वर्गों के लिए बनाता हूँ; बच्चों के लिए 52 00:02:58,280 --> 00:02:59,880 और छोटे बच्चों के लिए बनाता हूँ। 53 00:03:00,800 --> 00:03:03,080 यहाँ तक कि मैंने नवजात शिशु के लिए भी बनाया। 54 00:03:07,560 --> 00:03:09,576 इतने सारे लबादे बनाने के बाद, 55 00:03:09,600 --> 00:03:13,656 मुझे एहसास हुआ कि जिन नीतियों को क्लान ने लागू किया 56 00:03:13,680 --> 00:03:16,016 या एक सौ साल पहले लागू करना चाहता था 57 00:03:16,040 --> 00:03:17,400 आज लागू हो चुकी हैं। 58 00:03:18,440 --> 00:03:22,640 हमने स्कूलों, पड़ोस, कार्यस्थलों को अलग रखा, 59 00:03:23,880 --> 00:03:27,760 क्योंकि ये हुड पहने हुए लोग नहीं हैं जो इन नीतियों को लागू करते हैं। 60 00:03:29,080 --> 00:03:31,976 मेरा काम दासता का दीर्घकालिक प्रभाव है। 61 00:03:32,000 --> 00:03:35,336 हम मात्र व्यवस्थित नस्लवाद के अवशेष का सामना नहीं कर रहे हैं। 62 00:03:35,360 --> 00:03:38,256 हम जो भी काम करते हैं यह उसका आधार है। 63 00:03:38,280 --> 00:03:41,136 हमने जानबूझकर एक बार फिर से 64 00:03:41,160 --> 00:03:43,480 पड़ोस,कार्यस्थलों और स्कूलों को अलग रखा है। 65 00:03:44,120 --> 00:03:45,816 हमारे मतदाता हताश किये जाते है। 66 00:03:45,840 --> 00:03:51,296 हमारे यहाँ उत्पीड़ित अल्पसंख्यकों का असमान प्रतिनिधित्व है। 67 00:03:51,320 --> 00:03:54,760 हमारे वातावरण में नस्लवाद है। हमारे यहाँ पुलिस की क्रूरता है। 68 00:03:56,000 --> 00:03:57,680 आज मैं आपके लिए कुछ चीज़ें लाया हूँ। 69 00:04:01,400 --> 00:04:03,080 नस्लवाद के छिपे हुए पहलू 70 00:04:04,200 --> 00:04:05,680 इसकी शक्ति का अंश हैं। 71 00:04:07,440 --> 00:04:09,096 कभी-कभी जब आपसे भेदभाव होता है, 72 00:04:09,120 --> 00:04:11,840 तब आप यह साबित नहीं कर सकते कि आपके साथ भेदभाव हो रहा है। 73 00:04:13,200 --> 00:04:15,400 नस्लवाद में छिपने की शक्ति होती है, 74 00:04:16,320 --> 00:04:18,160 और जब यह छुपता है, तो सुरक्षित रहता है 75 00:04:19,279 --> 00:04:20,480 चूँकि यह घुलमिल जाता है। 76 00:04:22,480 --> 00:04:25,040 मैंने यही दिखाने के लिए यह लबादा बनाया है। 77 00:04:26,600 --> 00:04:30,000 अमेरिका के पूंजीवाद का आधार दासता है। 78 00:04:34,200 --> 00:04:36,480 दासता ही पूंजीवाद की पूंजी थी। 79 00:04:38,160 --> 00:04:42,416 1868 में पहला ग्रैंड विज़ार्ड, नाथन बेडफोर्ड फोरेस्ट, 80 00:04:42,440 --> 00:04:45,560 एक संघीय सैनिक और एक करोड़पति दास व्यापारी था। 81 00:04:55,200 --> 00:04:58,776 उसने दासता से जितना धन बनाया था-- 82 00:04:58,800 --> 00:05:01,520 जिसमें दास उसकी सम्पति थे-- आपका दिमाग चकरा जायेगा। 83 00:05:02,440 --> 00:05:06,456 1860 में सिर्फ़ कपास की बिक्री लगभग 200 मिलियन डॉलर के बराबर थी। 84 00:05:06,480 --> 00:05:09,600 यह आज के समय के पांच अरब डॉलर के बराबर होगा। 85 00:05:11,280 --> 00:05:15,680 उस धन आज भी पुश्तैनी धन के रूप में उपलब्ध है। 86 00:05:16,320 --> 00:05:18,136 ओह, मैं दूसरी फसलों को तो भूल ही गया। 87 00:05:18,160 --> 00:05:21,280 जैसे कि नील, चावल और तम्बाकू। 88 00:05:26,720 --> 00:05:31,376 2015 में, मैंने पूरे साल एक सप्ताह में एक लबादा बनाया। 89 00:05:31,400 --> 00:05:33,936 75 वस्त्र बनाने के बाद, मुझे एक बात समझ आई। 90 00:05:33,960 --> 00:05:39,736 मुझे अहसास हुआ कि श्वेत लोगों का वर्चस्व बना हुआ है, 91 00:05:39,760 --> 00:05:43,336 पर श्वेत लोगों के वर्चस्व की सबसे बड़ी ताकत केकेके नहीं है, 92 00:05:43,360 --> 00:05:45,960 यह व्यवस्थित नस्लवाद का सामान्यीकरण है। 93 00:05:47,280 --> 00:05:49,576 मुझे एक और बात का एहसास हुआ। 94 00:05:49,600 --> 00:05:53,656 मुझमें लबादे का आकर्षण बिल्कुल नहीं रहा। 95 00:05:53,680 --> 00:05:57,296 लेकिन अगर हम लोग एक साथ 96 00:05:57,320 --> 00:05:59,136 इन चीज़ों की तरफ देखें-- 97 00:05:59,160 --> 00:06:01,496 दागने वाली छड़ें, जंजीरें, लबादे-- 98 00:06:01,520 --> 00:06:04,496 और महसूस करें कि ये हमारे इतिहास का हिस्सा हैं, 99 00:06:04,520 --> 00:06:08,960 हम उन रास्तों कि खोज कर सकते हैं जिनसे ये हम पर हावी होना छोड़ दें। 100 00:06:09,920 --> 00:06:14,256 अगर हम व्यवस्थित नस्लवाद को देखें और स्वीकार करें 101 00:06:14,280 --> 00:06:17,680 कि एक देश के रूप में यह हमारे कण-कण में बसा हुआ है, 102 00:06:19,840 --> 00:06:23,656 तभी हम वास्तव में नस्लावाद को जानबूझकर अलग रख पाएँगे 103 00:06:23,680 --> 00:06:27,840 अपने स्कूलों, पड़ोस और कार्यालयों से। 104 00:06:28,520 --> 00:06:31,056 तभी और सिर्फ़ तभी हम असल में 105 00:06:31,080 --> 00:06:33,736 दासता को सम्बोधित कर पाएँगे 106 00:06:33,760 --> 00:06:37,176 और दासता की भद्दी परम्परा को तोड़ पाएँगे। 107 00:06:37,200 --> 00:06:38,456 बहुत-बहुत शुक्रिया। 108 00:06:38,480 --> 00:06:41,960 (तालियों की आवाज़)