WEBVTT 00:00:03.541 --> 00:00:07.358 Меня зовут Дэн Пачолке, я помощник секретаря Госдепартамента США 00:00:07.358 --> 00:00:09.850 по вопросам тюрем и исправительных учреждений. 00:00:09.853 --> 00:00:13.414 Наша организация считается местом провальной социальной политики. 00:00:13.414 --> 00:00:16.700 Не могу определить, кто попадает к нам и как долго они остаются здесь. 00:00:16.700 --> 00:00:19.293 Это люди, которым ничего не помогло, 00:00:19.293 --> 00:00:22.570 люди, с которыми не справились все другие службы социальной защиты. 00:00:22.570 --> 00:00:24.592 Они не справились, и мы должны делать это. 00:00:24.592 --> 00:00:25.848 Это наша работа — 00:00:25.858 --> 00:00:28.665 содержать и контролировать их. 00:00:28.665 --> 00:00:31.268 С годами в системе тюремного заключения, 00:00:31.268 --> 00:00:33.220 как и в нации, и в обществе в целом, 00:00:33.220 --> 00:00:35.010 появляются определённые успехи, 00:00:35.010 --> 00:00:36.950 но это не повод для радости. 00:00:36.950 --> 00:00:38.974 Сегодня у нас процент заключённых выше, 00:00:38.974 --> 00:00:41.130 чем в любой другой стране мира. 00:00:41.130 --> 00:00:43.069 Сейчас у нас в тюрьмах чернокожих больше, 00:00:43.069 --> 00:00:45.226 чем их было в рабстве в 1850 году. 00:00:45.226 --> 00:00:47.315 У нас содержатся родители 00:00:47.315 --> 00:00:48.914 около трёх миллионов наших детей, 00:00:48.914 --> 00:00:50.707 и мы стали новым приютом умалишённых, 00:00:50.707 --> 00:00:53.908 самой большой психиатрической клиникой в этой стране. 00:00:53.908 --> 00:00:56.323 Когда кто-то попадает в заключение, 00:00:56.323 --> 00:00:57.954 это очень серьёзно. 00:00:57.954 --> 00:01:01.112 И всё же мы называемся департаментом исправления. 00:01:01.112 --> 00:01:02.500 Сегодня я хочу рассказать, 00:01:02.500 --> 00:01:04.595 как меняется подход к исправлению. 00:01:04.595 --> 00:01:06.654 Я убеждён, и мой опыт подтверждает, 00:01:06.654 --> 00:01:08.543 что когда мы начинаем мыслить иначе, 00:01:08.543 --> 00:01:11.197 мы создаём новые возможности или будущее, 00:01:11.197 --> 00:01:13.823 а тюрьмам необходимо другое будущее. 00:01:13.823 --> 00:01:16.840 Вся моя 30-летняя карьера прошла в исправительных учреждениях. 00:01:16.840 --> 00:01:18.775 Я пошёл по стопам отца. 00:01:18.775 --> 00:01:21.920 Он был ветераном вьетнамской войны и подходил для этой работы. 00:01:21.920 --> 00:01:24.930 Он был сильным, уравновешенным и дисциплинированным. 00:01:24.930 --> 00:01:26.860 Я не обладал подобными качествами 00:01:26.860 --> 00:01:28.769 и уверен, что это его очень беспокоило. 00:01:28.769 --> 00:01:31.612 В конечном счёте я решил: если я окажусь в тюрьме, 00:01:31.612 --> 00:01:33.794 лучше быть по эту сторону решётки. 00:01:33.794 --> 00:01:35.300 Я решил проверить это, 00:01:35.300 --> 00:01:37.240 посетить место работы отца, 00:01:37.240 --> 00:01:39.091 пенитенциарий в Макнейл Айлэнд. 00:01:39.091 --> 00:01:40.801 Это было начало 1980-х, 00:01:40.801 --> 00:01:42.648 и тюрьмы были не такими, как вы видели 00:01:42.648 --> 00:01:44.310 по ТВ или в фильмах. 00:01:44.310 --> 00:01:46.830 Всё было гораздо хуже. 00:01:46.830 --> 00:01:49.444 Я вошёл в тюрьму, где камеры были на пяти этажах, 00:01:49.444 --> 00:01:51.069 по восемь человек в каждой камере, 00:01:51.069 --> 00:01:53.417 всего 550 человек в этом корпусе. 00:01:53.417 --> 00:01:55.300 И если вам интересно, 00:01:55.300 --> 00:01:58.366 в этих тесных камерах был один туалет. NOTE Paragraph 00:01:58.366 --> 00:02:00.129 Офицер повернул ключ в замке, 00:02:00.129 --> 00:02:02.411 и сотни заключённых хлынули из камер. 00:02:02.411 --> 00:02:04.630 Сотни заключённых. 00:02:04.630 --> 00:02:06.753 Я поспешил к выходу как можно быстрее. 00:02:06.753 --> 00:02:09.451 Позже я вернулся туда уже в качестве офицера. 00:02:09.451 --> 00:02:11.528 Моей работой был осмотр одного из корпусов 00:02:11.528 --> 00:02:14.309 и контроль за сотнями заключённых. 00:02:14.309 --> 00:02:16.504 Когда я приезжал работать в наш приёмный центр, 00:02:16.504 --> 00:02:19.379 уже на парковке я слышал буйных заключённых, 00:02:19.379 --> 00:02:21.374 которые трясли решётки, орали, 00:02:21.374 --> 00:02:23.048 выворачивали решётки дверей. 00:02:23.048 --> 00:02:25.412 Если сотни беспокойных людей посадить под замок, 00:02:25.412 --> 00:02:27.176 вы получите хаос. 00:02:27.176 --> 00:02:29.949 Содержать и контролировать — в этом была наша работа. 00:02:31.200 --> 00:02:33.430 Мы нашли один способ делать это эффективнее, 00:02:33.430 --> 00:02:34.940 используя новый тип помещения, 00:02:34.940 --> 00:02:36.983 Секцию Интенсивного Управления, СИУ, 00:02:36.983 --> 00:02:38.506 современную версию «одиночки». 00:02:38.506 --> 00:02:41.028 Заключённых сажали в камеры с прочной стальной дверью 00:02:41.028 --> 00:02:43.289 и наручниками, чтобы мы могли сдерживать их 00:02:43.289 --> 00:02:45.310 и кормить. 00:02:45.341 --> 00:02:46.678 И что вы думаете? 00:02:47.084 --> 00:02:48.578 В тюрьме стало спокойнее. 00:02:48.578 --> 00:02:51.078 Среди большинства заключённых волнения улеглись. 00:02:51.078 --> 00:02:52.559 Стало безопаснее, 00:02:52.559 --> 00:02:55.259 так как особо буйных и агрессивных заключённых 00:02:55.259 --> 00:02:56.724 теперь можно было изолировать. 00:02:56.724 --> 00:02:58.045 Но изоляция вредна. 00:02:58.045 --> 00:03:00.844 Без социального общения люди деградируют. 00:03:00.844 --> 00:03:03.269 Когда заключённых выпускали из СИУ, 00:03:03.269 --> 00:03:05.293 было сложно и для них, и для нас. 00:03:05.832 --> 00:03:08.062 Даже в тюрьме тяжело 00:03:08.062 --> 00:03:09.361 сидеть взаперти одному. 00:03:09.361 --> 00:03:12.307 Мое следующее назначение было в тюрьму строгого режима, 00:03:12.307 --> 00:03:15.491 где отбывают срок более буйные и агрессивные заключённые. 00:03:15.491 --> 00:03:17.546 Затем технологии шагнули далеко вперёд, 00:03:17.546 --> 00:03:19.760 и у нас появились различные средства и техники 00:03:19.760 --> 00:03:21.218 для установления порядка. 00:03:21.218 --> 00:03:23.995 У нас были дробовики и перцовые баллоны, 00:03:23.995 --> 00:03:25.640 а также щиты из оргстекла, 00:03:25.640 --> 00:03:28.050 звуковые гранаты, группы быстрого реагирования. 00:03:28.050 --> 00:03:29.585 Мы противостояли насилию силой 00:03:29.585 --> 00:03:31.249 а хаосу с помощью хаоса. 00:03:31.249 --> 00:03:33.760 Мы хорошо умели погасить насилие. 00:03:33.760 --> 00:03:37.397 Там я встретил двух опытных надзирателей, 00:03:37.397 --> 00:03:39.278 которые были ещё и исследователями, 00:03:39.278 --> 00:03:41.604 антропологом и социологом. 00:03:41.604 --> 00:03:43.715 Однажды один из них подошёл ко мне и сказал: 00:03:43.715 --> 00:03:46.315 «Вы довольно успешно прекращаете беспорядки. 00:03:46.315 --> 00:03:48.643 Но думали вы когда-нибудь, как их предотвращать?» 00:03:48.643 --> 00:03:50.607 Я терпеливо объяснял им 00:03:50.607 --> 00:03:52.794 нашу политику применения силы 00:03:52.794 --> 00:03:54.323 для безопасности в тюрьмах. 00:03:54.323 --> 00:03:55.940 И они терпеливо меня выслушивали. 00:03:55.940 --> 00:03:58.034 В этих разговорах рождались новые идеи, 00:03:58.034 --> 00:04:00.301 и мы начали проводить небольшие эксперименты. 00:04:00.301 --> 00:04:02.608 Во-первых, тренировали наших офицеров группами, 00:04:02.608 --> 00:04:06.100 а не по одному, два человека посылая на курсы в госакадемию. 00:04:06.100 --> 00:04:08.550 Мы продлили срок их обучения с четырёх до 10 недель. 00:04:08.550 --> 00:04:10.927 Затем мы ввели новую модель стажировки, 00:04:10.927 --> 00:04:13.820 где работали в паре новичок и опытный наставник, 00:04:13.820 --> 00:04:16.017 что улучшило качество работы обоих. 00:04:16.017 --> 00:04:18.344 Мы изменили способ обучения наших сотрудников. 00:04:19.324 --> 00:04:21.823 Во-вторых, мы ввели курс деэскалации конфликтов 00:04:21.823 --> 00:04:23.582 в обязательную программу обучения 00:04:23.582 --> 00:04:25.923 и сделали его частью правил применения силы. 00:04:26.607 --> 00:04:28.534 Это было несиловое воздействие силы. 00:04:28.534 --> 00:04:31.280 А затем мы сделали что-то невероятное: 00:04:31.280 --> 00:04:33.776 мы стали обучать заключённых таким же навыкам. 00:04:33.776 --> 00:04:35.400 Мы изменили набор навыков, 00:04:35.400 --> 00:04:37.743 уменьшая насилие, а не просто его подавляя. 00:04:37.743 --> 00:04:41.347 В-третьих, мы расширили помещения с помощью новой планировки. 00:04:41.347 --> 00:04:44.772 Теперь главной и самой противоречивой чертой этой планировки, 00:04:44.772 --> 00:04:47.489 конечно, стали туалеты. 00:04:49.224 --> 00:04:51.322 Их просто не было. 00:04:51.322 --> 00:04:53.859 Сегодня это может казаться незначительным, 00:04:53.859 --> 00:04:55.548 но в то время это было невероятно. 00:04:55.548 --> 00:04:57.811 Никто никогда не слышал о камере без туалета. 00:04:57.811 --> 00:05:00.003 Мы все считали это опасным и безумным. 00:05:00.003 --> 00:05:02.138 Даже у восьми человек в камере был туалет. 00:05:02.138 --> 00:05:04.670 Эта маленькая деталь изменила метод нашей работы. 00:05:05.069 --> 00:05:06.929 Заключённые и сотрудники стали общаться 00:05:06.929 --> 00:05:09.367 более часто и открыто, что приводило к сближению. 00:05:09.367 --> 00:05:12.164 Стало легче обнаружить появление конфликта 00:05:12.164 --> 00:05:13.776 и предотвратить его эскалацию. 00:05:13.776 --> 00:05:16.853 Камеры стали чище, спокойнее, безопаснее и гуманнее. 00:05:16.853 --> 00:05:19.101 Это помогло эффективнее поддержать спокойствие, 00:05:19.101 --> 00:05:21.809 чем применяемая ранее тактика запугивания. 00:05:21.809 --> 00:05:24.427 Взаимодействие меняет характер поведения 00:05:24.427 --> 00:05:26.614 как служащих, так и заключённых. 00:05:26.614 --> 00:05:29.377 Мы изменили обстановку и изменили поведение. 00:05:29.377 --> 00:05:31.827 Затем для закрепления полученного урока 00:05:31.827 --> 00:05:33.832 меня перевели в главный отдел, 00:05:33.832 --> 00:05:36.694 и именно здесь я столкнулся с трудностью изменения системы. 00:05:36.694 --> 00:05:38.852 Сегодня много вещей мешают изменению системы: 00:05:38.852 --> 00:05:41.007 политика и политики, законы и законопроекты, 00:05:41.007 --> 00:05:43.439 суды и правовые споры, внутренняя политика. 00:05:43.439 --> 00:05:45.789 Система меняется сложно и медленно, 00:05:45.789 --> 00:05:47.987 и иногда результаты 00:05:47.987 --> 00:05:49.663 не оправдывают твоих ожиданий. 00:05:49.663 --> 00:05:52.846 А тюремную систему изменить ещё труднее. 00:05:54.036 --> 00:05:56.799 Тогда я вернулся к своим предыдущим опытам и вспомнил: 00:05:56.799 --> 00:05:59.402 когда мы взаимодействовали с преступниками, 00:05:59.402 --> 00:06:00.565 накал начинал угасать. 00:06:00.565 --> 00:06:02.962 Когда мы изменили обстановку, изменилось поведение. 00:06:02.962 --> 00:06:04.899 Это не сильно изменило систему. 00:06:04.899 --> 00:06:07.729 Это были мелкие изменения, но ведущие к новым возможностям. 00:06:07.729 --> 00:06:10.617 Дальше меня назначили начальником небольшой тюрьмы. 00:06:10.617 --> 00:06:12.886 И в это же время я готовил диссертацию 00:06:12.886 --> 00:06:14.594 в колледже Эвергрин. 00:06:14.594 --> 00:06:17.183 Я общался со многими людьми, непохожими на меня, 00:06:17.183 --> 00:06:18.797 с различными подходами 00:06:18.797 --> 00:06:20.536 из разных областей науки. 00:06:20.536 --> 00:06:22.351 Одна из них изучала тропические леса. 00:06:22.351 --> 00:06:25.570 Мою маленькую тюрьму она представила как лабораторию. 00:06:25.570 --> 00:06:29.163 Мы беседовали и открыли, что тюрьмы и заключённые 00:06:29.163 --> 00:06:31.015 могли реально помочь развитию науки, 00:06:31.015 --> 00:06:32.644 помогая реализовывать проекты, 00:06:32.644 --> 00:06:34.458 которые они не могли выполнить сами, 00:06:34.458 --> 00:06:36.603 подобно восстановлению исчезающих видов: 00:06:36.603 --> 00:06:39.080 лягушек, бабочек и некоторых видов растений прерий. 00:06:39.080 --> 00:06:41.247 В то же время мы нашли пути повышения 00:06:41.247 --> 00:06:42.800 эффективности нашей работы 00:06:42.800 --> 00:06:44.685 путём использования солнечной энергии, 00:06:44.685 --> 00:06:48.270 органических удобрений, сбора дождевых вод, переработки отходов. NOTE Paragraph 00:06:48.270 --> 00:06:50.874 Эти идеи воплотились во многих проектах, 00:06:50.874 --> 00:06:53.048 которые сильно повлияли на общую систему, 00:06:53.048 --> 00:06:55.927 не только тюремную, но и на другие системы государства, 00:06:55.927 --> 00:06:58.514 когда малые эксперименты вносят значительные изменения 00:06:58.514 --> 00:07:01.146 в науку, в наше общество. 00:07:01.146 --> 00:07:04.502 То, как мы думаем о своей работе, меняет саму работу. 00:07:04.502 --> 00:07:07.265 Этот проект сделал мою работу интересней и увлекательней. 00:07:07.265 --> 00:07:08.855 Я был увлечён, мои коллеги тоже. 00:07:08.855 --> 00:07:11.280 Офицеры были увлечены, заключённые были увлечены. 00:07:11.280 --> 00:07:12.656 Было всеобщее воодушевление. 00:07:12.656 --> 00:07:14.513 Каждый хотел быть частью этого. 00:07:14.513 --> 00:07:16.724 Это был их вклад в перемены, 00:07:16.724 --> 00:07:18.920 в важности которых никто не сомневался. 00:07:18.920 --> 00:07:21.120 Однако позвольте мне прояснить происходящее. 00:07:21.120 --> 00:07:22.900 Заключённые легко адаптируются. 00:07:22.900 --> 00:07:24.204 Им приходится. 00:07:24.204 --> 00:07:26.778 Часто они знают больше о наших собственных системах, 00:07:26.778 --> 00:07:28.516 чем люди, управляющие ими. 00:07:28.516 --> 00:07:30.268 И они оказались здесь не случайно. 00:07:30.268 --> 00:07:33.005 Я не думаю, что моя работа — наказывать или прощать их. 00:07:33.005 --> 00:07:34.731 Но я убеждён, что даже в тюрьме 00:07:34.731 --> 00:07:37.375 они могут жить достойной и наполненной смыслом жизнью. 00:07:37.375 --> 00:07:39.578 Итак, возник вопрос: 00:07:39.578 --> 00:07:42.230 может ли жизнь в тюрьме стать достойной и продуктивной, 00:07:42.230 --> 00:07:44.495 и если да, то что это изменит? 00:07:45.945 --> 00:07:48.299 Этот вопрос я принёс в тюрьму строгого режима, 00:07:48.299 --> 00:07:51.274 где содержатся самые буйные преступники. 00:07:51.274 --> 00:07:52.893 Помните, там одиночные камеры. 00:07:52.893 --> 00:07:55.139 Там нет места льготам вроде программ обучения. 00:07:55.139 --> 00:07:57.091 Так мы считали. 00:07:57.091 --> 00:07:59.543 Но потом мы поняли, что если кто и нуждается 00:07:59.543 --> 00:08:01.942 в программах развития, то это трудные заключённые. 00:08:01.942 --> 00:08:03.970 Им реально нужны интенсивные программы. 00:08:03.970 --> 00:08:06.067 Мы изменили наши мысли на 180 градусов 00:08:06.067 --> 00:08:08.348 и начали поиск новых возможностей. 00:08:08.348 --> 00:08:10.702 И мы нашли новый тип применения стула. 00:08:10.702 --> 00:08:12.986 Вместо использования стульев для наказаний, 00:08:12.986 --> 00:08:14.407 мы поставили их в классах. 00:08:14.407 --> 00:08:17.029 Конечно, мы не забыли нашу ответственность за контроль, 00:08:17.029 --> 00:08:19.848 но теперь заключённые могли безопасно общаться лицом к лицу 00:08:19.848 --> 00:08:21.351 друг с другом и с сотрудниками. 00:08:21.351 --> 00:08:23.412 Так как контроль уже не был проблемой, 00:08:23.412 --> 00:08:25.849 можно было заняться другим, таким как обучение. 00:08:25.849 --> 00:08:27.969 Поведение изменилось. 00:08:27.969 --> 00:08:31.159 Мы изменили образ наших мыслей и изменили то, что было можно. 00:08:31.159 --> 00:08:33.451 И это даёт мне надежду. 00:08:33.451 --> 00:08:36.391 Я не убеждаю вас в том, что эти методы заработают. 00:08:36.391 --> 00:08:38.694 Я утверждаю, что сегодня они работают. 00:08:39.394 --> 00:08:42.151 Тюрьмы становятся безопаснее для персонала и заключённых, 00:08:42.151 --> 00:08:44.325 а когда наши тюрьмы безопасны, 00:08:44.325 --> 00:08:47.930 поле нашей деятельности может быть гораздо шире, чем только контроль. 00:08:48.832 --> 00:08:51.368 Мы можем стремиться к уменьшению рецидивизма, 00:08:51.368 --> 00:08:53.182 но это не единственная наша цель. 00:08:53.182 --> 00:08:55.311 Честно говоря, предотвращение преступлений 00:08:55.311 --> 00:08:57.374 требует гораздо большей работы 00:08:57.374 --> 00:08:58.709 многих людей и организаций. 00:08:58.709 --> 00:09:01.602 Если мы считаем, что лишь тюрьмы уменьшат преступность, 00:09:01.602 --> 00:09:03.705 боюсь, мы никогда не достигнем этой цели. 00:09:03.705 --> 00:09:05.756 Но и тюрьмы могут делать такое, 00:09:05.756 --> 00:09:07.622 что кажется нам невероятным. 00:09:07.622 --> 00:09:09.584 Тюрьмы могут стать источником инноваций 00:09:09.584 --> 00:09:10.763 и устойчивого развития, 00:09:10.763 --> 00:09:13.750 местом восстановления популяции исчезающих видов и экосистемы. 00:09:13.750 --> 00:09:16.435 Заключённые могут заниматься наукой и пчеловодством, 00:09:16.435 --> 00:09:18.201 заботиться о бездомных собаках. 00:09:18.737 --> 00:09:20.867 Тюрьмы могут стать источником полезной работы 00:09:20.867 --> 00:09:22.659 и новых возможностей и для служащих, 00:09:22.659 --> 00:09:24.974 и для заключённых, отбывающих наказание. 00:09:24.990 --> 00:09:27.833 Мы можем содержать и контролировать, 00:09:27.833 --> 00:09:29.522 проявляя гуманное отношение. 00:09:29.522 --> 00:09:31.977 Одно никак не противоречит другому. 00:09:32.618 --> 00:09:34.505 Мы не можем ждать 10–20 лет, 00:09:34.505 --> 00:09:35.802 проверяя, хорошо ли это. 00:09:35.802 --> 00:09:38.132 Наша стратегия — не масштабные изменения системы. 00:09:38.132 --> 00:09:40.494 Наша стратегия — это сотни маленьких перемен, 00:09:40.494 --> 00:09:44.153 происходящих за дни или месяцы, не за годы. 00:09:44.153 --> 00:09:47.333 Нам нужно больше малых пилотных проектов, чтобы учиться 00:09:47.333 --> 00:09:50.239 и открывать новые возможности. 00:09:50.239 --> 00:09:52.560 Нам нужны новые и лучшие способы оценки влияния 00:09:52.560 --> 00:09:54.530 на участие, взаимодействие, 00:09:54.530 --> 00:09:56.625 на поддержание безопасности. 00:09:56.717 --> 00:09:58.716 Нам нужны новые возможности участвовать 00:09:58.716 --> 00:10:00.751 и вносить вклад в жизнь нашего общества, 00:10:00.751 --> 00:10:02.580 вашего общества. 00:10:02.580 --> 00:10:06.334 Тюрьмы должны обеспечить и безопасность, и защищённость. 00:10:06.334 --> 00:10:07.568 И мы можем сделать это. 00:10:07.568 --> 00:10:09.598 В тюрьмах нужны человеческие условия, 00:10:09.598 --> 00:10:11.695 где люди могут участвовать в чём-то 00:10:11.695 --> 00:10:13.436 и искать своё занятие в жизни. 00:10:13.436 --> 00:10:15.260 Мы только учимся этому. 00:10:15.260 --> 00:10:16.670 Поэтому я полон надежды. 00:10:16.670 --> 00:10:19.171 Мы не должны застревать в старых понятиях о тюрьме. 00:10:19.171 --> 00:10:21.315 Мы можем определить структуру, создать её. 00:10:21.315 --> 00:10:23.835 И когда наши действия будут продуманными и гуманными, 00:10:23.835 --> 00:10:25.524 тюрьма может стать чем-то бо́льшим, 00:10:25.524 --> 00:10:27.766 чем помойкой провалов социальной политики. 00:10:27.766 --> 00:10:30.341 И, может, наконец мы заслужим наше название: 00:10:30.341 --> 00:10:32.356 департамент исправления. 00:10:32.356 --> 00:10:33.916 Спасибо. 00:10:33.995 --> 00:10:40.355 (Аплодисменты)