1 00:00:09,180 --> 00:00:11,060 Estamos indo para o oeste. 2 00:00:11,060 --> 00:00:13,440 Nesse exato momento, estamos indo para o sul, 3 00:00:13,440 --> 00:00:19,080 mas estamos indo para o oeste da cidade, para um subúrbio chamado Fietas. 4 00:00:19,660 --> 00:00:25,190 DAVID GOLBLATH: UM MONUMENTO DO APARTHEID EM FIETAS. 5 00:00:26,620 --> 00:00:29,920 FIETAS ERA UMA COMUNIDADE DIVERSA COM UMA GRANDE POPULAÇÃO INDIANA. 6 00:00:29,920 --> 00:00:33,320 DURANTE O APARTHEID, OS MORADORES FORAM REALOCADOS À FORÇA. 7 00:00:33,940 --> 00:00:36,040 O nome oficial daqui é Pageview, 8 00:00:36,700 --> 00:00:40,840 mas passou a ser conhecido pelos moradores como Fietas. 9 00:00:42,100 --> 00:00:44,850 Ninguém sabe de onde esse nome veio, 10 00:00:44,850 --> 00:00:47,200 ou se tem algum significado, 11 00:00:48,000 --> 00:00:50,500 mas esse era o apelido carinhoso para o local. 12 00:00:53,760 --> 00:00:56,760 Quando comecei a tirar fotos aqui em 1976, 13 00:00:57,420 --> 00:00:59,860 a comunidade ainda estava quase intacta. 14 00:01:03,860 --> 00:01:06,100 Essa é a mesquita de 23ª rua. 15 00:01:07,940 --> 00:01:14,680 Aqui há casas indianas originais, 16 00:01:14,680 --> 00:01:19,579 e também as que o Departamento de Desenvolvimento Comunitário construiu. 17 00:01:20,220 --> 00:01:25,140 Nós éramos bons em inventar significados de palavras. 18 00:01:25,149 --> 00:01:31,259 O DDC chegou e destruiu a comunidade. 19 00:01:31,260 --> 00:01:38,960 Por exemplo, essas casas foram construídas pelo DDC. 20 00:01:40,760 --> 00:01:44,380 Perceba que elas parecem com mini fortes, 21 00:01:44,380 --> 00:01:48,100 assim como muitas das casas em Joanesburgo. 22 00:01:50,140 --> 00:01:54,659 Uma comunidade vizinha branca de classe trabalhadora 23 00:01:54,660 --> 00:01:56,560 se movimentou para tirá-los daqui. 24 00:01:57,320 --> 00:02:00,980 Os brancos não queriam vizinhos negros. 25 00:02:00,980 --> 00:02:02,760 O motivo era escancarado. 26 00:02:04,340 --> 00:02:11,600 O que aconteceu aqui também aconteceu em quase toda cidade na África do Sul. 27 00:02:17,980 --> 00:02:20,520 Se você chegasse por trás, dava pra comprar carne. 28 00:02:22,020 --> 00:02:24,000 Minha infância foi maravilhosa, você sabe. 29 00:02:24,520 --> 00:02:26,660 Eu lembro do David numa bicicleta, 30 00:02:27,720 --> 00:02:29,880 vindo e pedalando. 31 00:02:29,880 --> 00:02:32,320 Eu pensava, "por que ele faz isso?" 32 00:02:34,740 --> 00:02:36,760 Eu estava a caminho da escola. 33 00:02:36,760 --> 00:02:40,940 Vi esse homem fotografando as ruínas. 34 00:02:41,980 --> 00:02:45,020 No meu mundinho, naquela época, aquilo era o meu lar, 35 00:02:45,020 --> 00:02:52,740 e eu não entendia as consequências das realocações forçadas. 36 00:02:55,740 --> 00:03:00,640 Por causa da ideologia racista do apartheid, 37 00:03:00,640 --> 00:03:02,500 essa área foi destruída. 38 00:03:05,110 --> 00:03:11,740 O Museu de Fietas é um ótimo meio de entender a desapropriação de terra, 39 00:03:11,740 --> 00:03:15,700 a destruição de famílias, e uma comunidade. 40 00:03:17,040 --> 00:03:20,180 Essas fotos são do Paul Weinberg. 41 00:03:20,180 --> 00:03:23,780 Eu e Paul temos uma longa história juntos. 42 00:03:23,790 --> 00:03:26,530 Ele esteve comigo nessa jornada, que nem o David. 43 00:03:26,530 --> 00:03:29,160 Eu os conheço há tanto tempo. 44 00:03:29,160 --> 00:03:30,910 Eles foram muito generosos 45 00:03:30,910 --> 00:03:33,620 ao doarem as fotos ao Museu de Fietas. 46 00:03:34,920 --> 00:03:37,060 Se não fosse pelas fotos, 47 00:03:37,060 --> 00:03:41,040 não teríamos um registro visual dos meus antepassados 48 00:03:41,040 --> 00:03:43,060 e da minha comunidade. 49 00:03:52,400 --> 00:03:55,600 Essa foto mostra a 14ª rua no seu auge. 50 00:03:55,600 --> 00:04:02,060 Ela tinha os elementos necessários para uma boa cidade: 51 00:04:02,060 --> 00:04:07,500 densidade, diversidade, e complexidade. 52 00:04:07,500 --> 00:04:10,900 Era uma comunidade que misturava culturas. 53 00:04:12,020 --> 00:04:17,260 Há um conceito indiano chamado "upar makaan neeche dukaan", 54 00:04:17,260 --> 00:04:21,740 e significa "acomodações no andar de cima, e comércios no térreo". 55 00:04:21,740 --> 00:04:24,860 É um jeito inteligente de aproveitar o espaço. 56 00:04:24,860 --> 00:04:27,300 As pessoas daqui que foram realocadas à força, 57 00:04:27,300 --> 00:04:30,660 principalmente as dessa rua, eram comerciantes. 58 00:04:32,920 --> 00:04:34,560 Brancos, negros, 59 00:04:34,560 --> 00:04:37,240 todo tipo de gente, vinham de todos os cantos da região 60 00:04:37,240 --> 00:04:39,760 para fazer compras aqui, na 14ª rua. 61 00:04:42,980 --> 00:04:45,350 As ruas eram estreitas. 62 00:04:45,350 --> 00:04:50,680 Eu descobri que pedalar era o melhor jeito de chegar aqui para fotografar. 63 00:04:50,680 --> 00:04:53,910 Eu vinha em uma bicicleta com alguns cestos 64 00:04:53,910 --> 00:04:57,190 que carregavam a minha câmera quatro por cinco, 65 00:04:57,190 --> 00:04:58,640 ou uma Hasselblad, 66 00:04:58,640 --> 00:05:01,720 rolos de filme, e um tripé leve. 67 00:05:02,400 --> 00:05:06,660 Eu fotografava pessoas, lojas, 68 00:05:06,660 --> 00:05:07,780 tudo que desse vontade. 69 00:05:10,080 --> 00:05:13,020 Eu conheci Ozzie Docrat, 70 00:05:13,020 --> 00:05:16,200 um dos indianos que tinha loja aqui. 71 00:05:16,200 --> 00:05:19,920 Ele tinha uma loja no fim da rua, chamava-se "Subway Grocers". 72 00:05:21,100 --> 00:05:24,420 Se acontecia um grande jogo de críquete, internacional, 73 00:05:24,420 --> 00:05:28,180 ele colocava o placar na calçada, 74 00:05:28,180 --> 00:05:32,920 para que quem passasse por lá pudesse ver qual era o placar. 75 00:05:32,920 --> 00:05:36,720 Ele conhecia os condutores de bonde. 76 00:05:36,720 --> 00:05:41,380 Não era incomum um deles parar o bonde, 77 00:05:41,380 --> 00:05:45,220 entrar na loja e dizer "Ozzie, o placar está errado, cara!" 78 00:05:45,220 --> 00:05:47,160 "O placar já mudou." 79 00:05:47,660 --> 00:05:50,580 O lugar era muito popular, e ele também era. 80 00:05:52,180 --> 00:05:53,730 A casa dele era aqui. 81 00:05:53,730 --> 00:05:54,980 Bem aqui. 82 00:05:54,980 --> 00:05:57,960 Esse era o miolo da casa. 83 00:05:58,600 --> 00:06:02,460 Era de concreto reforçado, precisava aguentar o peso da caixa-d'água. 84 00:06:06,480 --> 00:06:11,440 Quando as empilhadeiras vieram para destruir tudo em 1977, 85 00:06:11,440 --> 00:06:13,340 elas não conseguiram derrubar. 86 00:06:13,340 --> 00:06:14,900 É concreto reforçado. 87 00:06:14,900 --> 00:06:20,620 Isso permanece aqui como um monumento inusitado do apartheid. 88 00:06:21,760 --> 00:06:24,300 Ele teve que se mudar para Lenasia, 89 00:06:24,310 --> 00:06:29,200 que foi o subúrbio indiano que se formou fora da cidade 90 00:06:29,200 --> 00:06:31,880 para absorver quem foi realocado. 91 00:06:32,840 --> 00:06:36,480 O governo construiu o tal "Plaza Oriental", 92 00:06:36,480 --> 00:06:39,460 um shopping que eles disseram 93 00:06:39,460 --> 00:06:42,500 ter sido construído para substituir as lojas destruídas daqui. 94 00:06:44,180 --> 00:06:45,780 Numa manhã de domingo, 95 00:06:45,780 --> 00:06:48,840 eu pedalei até aqui, 96 00:06:48,840 --> 00:06:50,120 e lá estava Ozzie Docrat. 97 00:06:50,940 --> 00:06:52,720 Nós nos cumprimentamos e eu disse 98 00:06:52,721 --> 00:06:54,220 "Sabe, Sr. Docrat, 99 00:06:54,220 --> 00:06:57,900 não consigo expressar quanta vergonha tenho pelo que está acontecendo aqui 100 00:06:57,900 --> 00:07:00,860 com você, feito por pessoas como eu, eleitores brancos." 101 00:07:05,740 --> 00:07:08,880 Aí eu disse, "Tenho um problema. 102 00:07:08,880 --> 00:07:12,480 Eles estão derrubando tudo, e não consigo lembrar o que havia antes." 103 00:07:12,480 --> 00:07:14,740 E ele disse, "Sr. Goldblatt, 104 00:07:15,340 --> 00:07:19,240 eu sinto como se tivesse ido ao dentista, 105 00:07:19,250 --> 00:07:22,040 e ele tivesse me arrancado um dente. 106 00:07:22,040 --> 00:07:23,890 Eu corro minha língua pelos espaços, 107 00:07:23,890 --> 00:07:27,280 e tento lembrar da forma das coisas que havia ali." 108 00:07:28,640 --> 00:07:30,600 Foi uma confissão extraordinária. 109 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Legendas: Alexandra Dutra