WEBVTT 00:00:09.133 --> 00:00:11.063 [DAVID GOLDBLATT] Siamo diretti a ovest-- 00:00:11.063 --> 00:00:13.214 al momento ci dirigiamo a sud, 00:00:13.214 --> 00:00:18.717 ma stiamo andando a ovest della città in un sobborgo chiamato Fietas. 00:00:27.047 --> 00:00:30.326 [Fietas era una comunità variegata con un gran numero di indiani.] 00:00:30.326 --> 00:00:33.275 [Durante l'apartheid i residenti furono trasferiti con la forza.] 00:00:33.579 --> 00:00:35.850 Il suo nome ufficiale è Pageview, 00:00:36.176 --> 00:00:40.932 ma divenne noto ai residenti come Fietas. 00:00:41.965 --> 00:00:44.829 Nessuno sa con certezza da dove venga il nome 00:00:44.829 --> 00:00:46.888 e se ha un significato, cosa significa, 00:00:46.888 --> 00:00:50.410 ma quello era il nome affettivo della zona. 00:00:53.512 --> 00:00:56.481 Quando iniziai a fotografare qui nel '76, 00:00:57.340 --> 00:01:00.304 la comunità era ancora essenzialmente intatta. 00:01:03.568 --> 00:01:06.169 Ecco la moschea della ventitreesima strada. 00:01:07.830 --> 00:01:14.339 Alcune delle case qui sono le abitazioni indiane originali 00:01:14.339 --> 00:01:19.695 mentre altre vennero costruite dal Dipartimento di Sviluppo Comunitario. 00:01:20.281 --> 00:01:25.126 Eravamo splendidi nella nostra abilità di inventare il significato delle parole. 00:01:25.126 --> 00:01:30.569 Il Dipartimento di Sviluppo Comunitario venne qui e distrusse la loro comunità. 00:01:30.569 --> 00:01:39.080 Per esempio, tutto questo fu costruito dal Dipartimento di Sviluppo Comunitario. 00:01:40.954 --> 00:01:44.556 E come potete vedere, ora sono delle piccole fortezze, 00:01:44.556 --> 00:01:48.601 come lo sono così tante delle nostre case a Johannesburg. 00:01:50.065 --> 00:01:54.148 Una comunità bianca di operai, qui accanto, 00:01:54.148 --> 00:01:56.458 incitava al loro allontanamento. 00:01:57.362 --> 00:02:01.076 I bianchi non volevano gente di colore che vivesse accanto a loro. 00:02:01.076 --> 00:02:03.584 La cosa era esplicita fino a questo punto 00:02:04.341 --> 00:02:12.570 e ciò che accadde qui è emblematico di quello che avvenne in quasi ogni città del Sudafrica. 00:02:17.701 --> 00:02:21.161 --[SALMA PATEL] Entrando dal retro, si poteva comprare la carne 00:02:21.161 --> 00:02:22.030 [ride] 00:02:22.030 --> 00:02:24.410 --ho avuto un'infanzia meravigliosa, lo sai! 00:02:24.410 --> 00:02:27.790 Ricordo David che veniva in bici... 00:02:27.790 --> 00:02:29.720 arrivava e pedalava. 00:02:29.720 --> 00:02:33.043 E mi chiedevo, "perché lo fa?" 00:02:34.670 --> 00:02:36.802 Allora stavo andando a scuola 00:02:36.802 --> 00:02:42.020 e vidi quest'uomo fotografare tutte queste rovine. 00:02:42.020 --> 00:02:44.812 Nel mio piccolo mondo di allora, questa era casa, 00:02:44.812 --> 00:02:52.912 e non capivo veramente la reale portata dei trasferimenti forzati. 00:02:55.229 --> 00:03:00.440 A causa delle ideologie razziste del regime dell'apartheid, 00:03:00.440 --> 00:03:02.691 questa zona fu distrutta. 00:03:04.794 --> 00:03:11.377 Il Fietas Museum è un ottimo modo di capire l'esproprio delle terre, 00:03:11.377 --> 00:03:16.452 la distruzione di nuclei familiari e di una comunità. 00:03:17.002 --> 00:03:19.850 Queste sono le fotografie di Paul Weinberg. 00:03:19.850 --> 00:03:23.660 Paul e io abbiamo una lunga storia. 00:03:23.660 --> 00:03:27.200 Ha fatto questo intero viaggio con me, come con David 00:03:27.200 --> 00:03:29.120 li conosco da così tanti anni. 00:03:29.120 --> 00:03:31.320 Questi due fotografi sono stati molto generosi 00:03:31.320 --> 00:03:35.120 a semplicemente donare le loro foto al Fietas Museum. 00:03:35.120 --> 00:03:36.890 Se non fosse stato per le loro fotografie, 00:03:36.890 --> 00:03:41.083 non avremmo alcun archivio illustrato dei miei avi 00:03:41.083 --> 00:03:43.764 e della mia comunità. 00:03:52.110 --> 00:03:55.756 Questa mostra la quattordicesima strada nel suo momento di splendore. 00:03:55.756 --> 00:04:02.080 Come potete vedere, aveva gli elementi essenziali di una buona città. 00:04:02.080 --> 00:04:06.901 Sarebbe a dire: densità, varietà e complessità. 00:04:07.130 --> 00:04:10.933 Era una comunità di culture mescolate. 00:04:11.988 --> 00:04:16.760 Esiste un concetto indiano chiamato "upar makaan neeche dukaan", 00:04:16.760 --> 00:04:21.500 che significa "alloggi al piano di sopra e attività commerciali al piano di sotto" 00:04:21.500 --> 00:04:24.250 è un modo molto astuto di usare lo spazio 00:04:24.250 --> 00:04:27.560 e la gente che fu trasferita di forza da quest'area -- 00:04:27.560 --> 00:04:31.454 specialmente in questa specifica strada-- erano commercianti. 00:04:32.940 --> 00:04:34.430 [GOLDBLATT] Bianchi, neri-- 00:04:34.430 --> 00:04:37.005 ogni genere di persone-- venivano da ogni parte della zona 00:04:37.005 --> 00:04:39.850 per fare acquisti qui, nella quattordicesima strada. 00:04:42.740 --> 00:04:44.482 Le strade erano molto strette. 00:04:44.482 --> 00:04:50.755 e capii che il modo migliore di venire qui a fare foto era in bicicletta. 00:04:50.755 --> 00:04:53.876 Arrivavo con una bici con un paio di cestini 00:04:53.876 --> 00:04:56.790 così da poter portare una fotocamera di grande formato, 00:04:56.790 --> 00:04:58.848 o una Hasselblad 00:04:58.848 --> 00:05:01.959 e un po' di pellicola e un treppiede leggero. 00:05:02.310 --> 00:05:06.657 Quindi venivo qui e fotografavo la gente, i negozi... 00:05:06.657 --> 00:05:08.487 tutto ciò che volevo. 00:05:09.756 --> 00:05:13.070 Conobbi Ozzie Docrat, 00:05:13.070 --> 00:05:16.079 uno degli uomini indiani che avevano un negozio qui. 00:05:16.079 --> 00:05:20.093 Aveva un negozio qui lungo la strada che si chiamava "Subway Grocers". 00:05:20.943 --> 00:05:24.153 Se c'era un'importante partita di cricket, internazionale, 00:05:24.153 --> 00:05:28.490 lui esponeva il punteggio sul marciapiede, 00:05:28.490 --> 00:05:33.158 in modo che i passanti potessero vederlo. 00:05:33.158 --> 00:05:36.797 Conosceva gli autisti dei tram che passavano. 00:05:36.797 --> 00:05:41.373 e non era impossibile che un autista fermasse il proprio tram 00:05:41.373 --> 00:05:45.015 ed entrasse a dire: "Ozzie, hai sbagliato il punteggio, bello!" 00:05:45.015 --> 00:05:47.143 "ora sono questo-a-questo." 00:05:47.627 --> 00:05:50.995 Era un posto molto popolare e lui era un uomo molto popolare. 00:05:52.147 --> 00:05:53.712 La sua casa era qui. 00:05:53.712 --> 00:05:55.098 Proprio qui 00:05:55.098 --> 00:05:58.554 e questo era il centro della casa. 00:05:58.554 --> 00:06:03.252 Era in cemento armato, perché doveva sostenere la cisterna. 00:06:06.307 --> 00:06:11.284 Quando le pale caricatrici vennero qui a distruggere tutto nel 1977, 00:06:11.284 --> 00:06:13.469 Non riuscirono ad abbatterlo, 00:06:13.469 --> 00:06:15.306 è cemento armato. 00:06:15.306 --> 00:06:21.202 Quindi ora rimane qui come folle monumento all'apartheid 00:06:21.700 --> 00:06:24.263 Lui dovette trasferirsi a Lenasia, 00:06:24.263 --> 00:06:28.849 Che è il sobborgo indiano che fu allestito fuori città 00:06:28.849 --> 00:06:32.431 per assorbire queste persone dislocate. 00:06:32.834 --> 00:06:36.613 Il governo costruì la cosiddetta "Oriental Plaza", 00:06:36.613 --> 00:06:38.943 un centro commerciale che dicevano 00:06:38.943 --> 00:06:42.627 avrebbe poi sostituito i negozi che stavano distruggendo qui. 00:06:44.045 --> 00:06:45.923 Un giorno, era una domenica mattina, 00:06:45.923 --> 00:06:48.608 venni qui in bicicletta 00:06:48.608 --> 00:06:50.971 e c'era Ozzie Docrat. 00:06:50.971 --> 00:06:52.901 Ci salutammo e io gli dissi: 00:06:52.901 --> 00:06:54.618 "Sa, Signor Docrat," 00:06:54.618 --> 00:06:57.856 "Non so dirle quanto mi vergogni di ciò che si sta facendo qui," 00:06:57.856 --> 00:07:01.428 "a Lei, in mio nome, in quanto elettore bianco." 00:07:05.766 --> 00:07:08.359 Poi gli dissi: "Sa, ho un problema," 00:07:08.359 --> 00:07:12.910 "perché stanno abbattendo gli edifici e non riesco a ricordare cosa ci fosse lì." 00:07:12.910 --> 00:07:15.669 E lui disse: "Signor Goldblatt," 00:07:15.669 --> 00:07:19.760 "mi sento come se fossi stato dal dentista" 00:07:19.760 --> 00:07:22.140 "e mi fossi fatto estrarre dei denti" 00:07:22.140 --> 00:07:24.128 "e ora passassi la lingua tra gli spazi" 00:07:24.128 --> 00:07:27.642 "e tentassi di ricordare la forma di quel che c'era prima." 00:07:28.613 --> 00:07:32.126 Era un'affermazione straordinaria.