1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [DAVID GOLDBLATT] Nos dirigimos hacia el oeste-- 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 en este momento vamos hacia al sur-- 3 00:00:09,180 --> 00:00:11,060 Pero vamos al oeste de la ciudad. a un suburbio llamado Fietas. 4 00:00:11,060 --> 00:00:13,440 [Fietas era una comunidad diversa con una gran población indigena.] 5 00:00:13,440 --> 00:00:19,080 [Durante el apartheid, sus residentes fueron reubicados por la fuerza.] 6 00:00:26,620 --> 00:00:29,920 Su nombre oficial es Pageview, 7 00:00:29,920 --> 00:00:33,320 pero llegó a ser conocido por sus residentes como Fietas. 8 00:00:33,940 --> 00:00:36,040 Nadie sabe ahora con seguridad de dónde vino el nombre 9 00:00:36,700 --> 00:00:40,840 y si tiene algún significado-- lo que significa-- 10 00:00:42,100 --> 00:00:44,850 pero ese era el nombre de habitual para el área. 11 00:00:44,850 --> 00:00:47,200 Cuando empecé a fotografiar aquí en el '76, 12 00:00:48,000 --> 00:00:50,500 la comunidad seguía en gran parte intacta. 13 00:00:53,760 --> 00:00:56,760 Esa es la mezquita de la calle Veintitrés. 14 00:00:57,420 --> 00:00:59,860 Las casas aquí consisten en algunas de las casas indigenas originales 15 00:01:03,860 --> 00:01:06,100 y luego los que fueron construidos por el Departamento de Desarrollo Comunitario. 16 00:01:07,940 --> 00:01:14,680 Fuimos maravillosos en nuestra capacidad de inventar el significado de las palabras. 17 00:01:14,680 --> 00:01:19,570 El Departamento de Desarrollo Comunitario vino aquí y destruyó su comunidad. 18 00:01:20,220 --> 00:01:25,140 Por ejemplo, estos aquí fueron construidos por el Departamento de Desarrollo Comunitario. 19 00:01:25,140 --> 00:01:31,250 Y como ves, ahora son pequeñas fortalezas, 20 00:01:31,260 --> 00:01:38,960 al igual que muchas de nuestras casas en Johannesburgo. 21 00:01:40,760 --> 00:01:44,380 Una comunidad obrera blanca, al lado de esto, 22 00:01:44,380 --> 00:01:48,100 agitado por su eliminación. 23 00:01:50,140 --> 00:01:54,650 Los blancos no querían que la gente de color viviera al lado de ellos. 24 00:01:54,660 --> 00:01:56,560 Era tan crudo como eso. 25 00:01:57,320 --> 00:02:00,980 Lo que sucedió aquí es típico de lo que sucedió en casi todas las ciudades de Sudáfrica. 26 00:02:00,980 --> 00:02:02,760 --[SALMA PATEL] Ibas por detrás y podías comprar carne. 27 00:02:04,340 --> 00:02:11,600 [risas] 28 00:02:17,980 --> 00:02:20,520 --Tuve una infancia increíble, sabes? 29 00:02:20,860 --> 00:02:21,660 Recuerdo a David viniendo en bicicleta-- 30 00:02:22,020 --> 00:02:24,000 llegando y en bicicleta. 31 00:02:24,520 --> 00:02:26,660 Y solía preguntarme: "¿Por qué hace esto?" 32 00:02:27,720 --> 00:02:29,880 Yo iba a la escuela entonces. 33 00:02:29,880 --> 00:02:32,320 Vi a este hombre fotografiando todas estas ruinas. 34 00:02:34,740 --> 00:02:36,760 En mi pequeño mundo en aquellos días, este era mi hogar, 35 00:02:36,760 --> 00:02:40,940 y realmente no entendía las implicaciones completas de los retiros forzados. 36 00:02:41,980 --> 00:02:45,020 Debido a las ideologías racistas del régimen del apartheid, 37 00:02:45,020 --> 00:02:52,740 esta área fue destruida. 38 00:02:55,740 --> 00:03:00,640 El Museo Fietas es una muy buena manera de entender el despojo de tierras, 39 00:03:00,640 --> 00:03:02,500 destrucción de unidades familiares, y una comunidad. 40 00:03:05,110 --> 00:03:11,740 Estas son las fotografías de Paul Weinberg. 41 00:03:11,740 --> 00:03:15,700 Paul y yo tenemos una larga historia. 42 00:03:17,040 --> 00:03:20,180 Ha caminado todo este viaje conmigo, como con David. 43 00:03:20,180 --> 00:03:23,780 Los conozco desde hace muchos años. 44 00:03:23,790 --> 00:03:26,530 Estos dos fotógrafos fueron muy generosos. 45 00:03:26,530 --> 00:03:29,160 en tan solo donar las fotos al Museo Fietas. 46 00:03:29,160 --> 00:03:30,910 Si no hubiera sido por sus fotografías, 47 00:03:30,910 --> 00:03:33,620 no tendríamos un registro pictórico de mis antepasados 48 00:03:34,920 --> 00:03:37,060 y mi comunidad. 49 00:03:37,060 --> 00:03:41,040 Esto muestra la calle catorce en su apogeo. 50 00:03:41,040 --> 00:03:43,060 Como puedes ver, tenía los elementos que son esenciales para las buenas ciudades. 51 00:03:52,400 --> 00:03:55,600 Y esos son: densidad, diversidad y complejidad. 52 00:03:55,600 --> 00:04:02,060 Era una comunidad de culturas mezcladas. 53 00:04:02,060 --> 00:04:07,500 Hay un concepto indigena llamado "upar makaan neeche dukaan", 54 00:04:07,500 --> 00:04:10,900 es decir, cuartos de estar arriba y locales comerciales abajo. 55 00:04:12,020 --> 00:04:17,260 Es una forma muy inteligente de usar el espacio. 56 00:04:17,260 --> 00:04:21,740 Las personas que fueron eliminaron por la fuerza de esta área-- 57 00:04:21,740 --> 00:04:24,860 especialmente en esta calle en particular-- fueron comerciantes. 58 00:04:24,860 --> 00:04:27,300 [GOLDBLATT] Gente blanca, gente negra-- 59 00:04:27,300 --> 00:04:30,660 todo tipo de personas-- vendrían de todas partes del área 60 00:04:32,920 --> 00:04:34,560 para comprar aquí, en la calle catorce. 61 00:04:34,560 --> 00:04:37,240 Las calles fueron muy estrechas. 62 00:04:37,240 --> 00:04:39,760 Descubrí que la mejor manera de venir aquí para fotografiar era andar en bicicleta. 63 00:04:42,980 --> 00:04:45,350 Entré en bicicleta con un par de alforjas en ella 64 00:04:45,350 --> 00:04:50,680 para que pudiera llevar una cámara de visión de cuatro por cinco, 65 00:04:50,680 --> 00:04:53,910 o una Hasselblad, 66 00:04:53,910 --> 00:04:57,190 alguna película, y un trípode ligero. 67 00:04:57,190 --> 00:04:58,640 Yo vendría en aquí y fotografiaría gente, tiendas-- 68 00:04:58,640 --> 00:05:01,720 lo que yo quisiera. 69 00:05:02,400 --> 00:05:06,660 Llegué a conocer a Ozzie Docrat, 70 00:05:06,660 --> 00:05:07,780 uno de los hombres indios que tenían una tienda aquí. 71 00:05:10,080 --> 00:05:13,020 Tenía una tienda en la misma calle aquí que se llamaba "Subway Grocers". 72 00:05:13,020 --> 00:05:16,200 Si hubiera un gran partido de cricket, internacionalmente 73 00:05:16,200 --> 00:05:19,920 pondría la puntuación fuera en la acera, 74 00:05:21,100 --> 00:05:24,420 para que las personas que pasaban podían ver cuál era el puntaje. 75 00:05:24,420 --> 00:05:28,180 Conocía a los conductores de tranvía que pasaban. 76 00:05:28,180 --> 00:05:32,920 No era imposible para un conductor de tranvía detener su tranvía 77 00:05:32,920 --> 00:05:36,720 y entrar allí y decirles: "¡Ozzie, te equivocaste de puntaje, hombre!" 78 00:05:36,720 --> 00:05:41,380 Tal y tal está fuera. 79 00:05:41,380 --> 00:05:45,220 Era un lugar muy popular y él era un hombre muy popular. 80 00:05:45,220 --> 00:05:47,160 Su casa era aquí. 81 00:05:47,660 --> 00:05:50,580 Justo aquí. 82 00:05:52,180 --> 00:05:53,730 Este era el núcleo de la casa. 83 00:05:53,730 --> 00:05:54,980 Era concreto reforzado, porque necesitaba soportar el tanque de agua. 84 00:05:54,980 --> 00:05:57,960 Cuando los cargadores frontales llegaron en aquí para destruir todo en 1977, 85 00:05:58,600 --> 00:06:02,460 no pudieron tumbar esto. 86 00:06:06,480 --> 00:06:11,440 Es de concreto reforzado. 87 00:06:11,440 --> 00:06:13,340 Así que sigue siendo aquí ahora como un monumento loco al apartheid. 88 00:06:13,340 --> 00:06:14,900 Tuvo que mudarse a Lenasia, 89 00:06:14,900 --> 00:06:20,620 que es el suburbio indio para se estableció fuera de la ciudad 90 00:06:21,760 --> 00:06:24,300 para absorber a estas personas que fueron desplazaron. 91 00:06:24,310 --> 00:06:29,200 El gobierno construyó la llamada "Plaza Oriental". 92 00:06:29,200 --> 00:06:31,880 un centro comercial que dijeron entonces 93 00:06:32,840 --> 00:06:36,480 sustituyendo a las tiendas para ellos fueron destruyendo aquí. 94 00:06:36,480 --> 00:06:39,460 Un día, era domingo por la mañana, 95 00:06:39,460 --> 00:06:42,500 Vine montando aquí en mi bicicleta, 96 00:06:44,180 --> 00:06:45,780 y allí estaba Ozzie Docrat. 97 00:06:45,780 --> 00:06:48,840 Nos saludamos, y le dije: 98 00:06:48,840 --> 00:06:50,120 Usted sabe el Sr. Docrat, 99 00:06:50,940 --> 00:06:52,720 No puedo decirle lo avergonzado que estoy de lo que se está haciendo aquí, 100 00:06:52,720 --> 00:06:54,220 A ti en mi nombre, como un votante blanco. 101 00:06:54,220 --> 00:06:57,900 Entonces le dije: "Sabes, tengo un problema". 102 00:06:57,900 --> 00:07:00,860 porque están derribando los edificios y no puedo recordar lo que había allí. 103 00:07:05,740 --> 00:07:08,880 Y él dijo: "Sr Goldblatt," 104 00:07:08,880 --> 00:07:12,480 Me siento como si hubiera estado en el dentista 105 00:07:12,480 --> 00:07:14,740 Y me han extraído los dientes. 106 00:07:15,340 --> 00:07:19,240 Y corro mi lengua sobre los espacios 107 00:07:19,250 --> 00:07:22,040 Y trato de recordar la forma de lo que había allí. 108 00:07:22,040 --> 00:07:23,890 Fue una declaración extraordinaria.