1 00:00:09,180 --> 00:00:11,190 Vamos al oeste... 2 00:00:11,310 --> 00:00:13,370 bueno, ahora estamos yendo al sur, 3 00:00:13,490 --> 00:00:19,080 pero vamos al oeste de la ciudad a un suburbio llamado Fietas. 4 00:00:20,620 --> 00:00:23,920 "Un Monumento al Apartheid en Fietas" 5 00:00:26,980 --> 00:00:30,380 Fietas era una comunidad variada con una gran población indio. 6 00:00:30,380 --> 00:00:33,410 Durante el apartheid, sus habitantes fueron obligados a mudarse. 7 00:00:33,780 --> 00:00:35,880 Su nombre oficial es Pageview, 8 00:00:36,700 --> 00:00:40,840 pero llegó a ser conocida como Fietas por sus habitantes. 9 00:00:42,100 --> 00:00:44,850 Nadie sabe con seguridad de dónde vino ese nombre, 10 00:00:44,850 --> 00:00:47,200 si tiene significado, qué significa... 11 00:00:48,000 --> 00:00:50,500 pero ese era el nombre cariñoso para la zona. 12 00:00:53,760 --> 00:00:56,760 Cuando comencé a fotografiar aquí en el 76, 13 00:00:57,420 --> 00:00:59,860 la comunidad aún estaba intacta en su mayoría. 14 00:01:03,860 --> 00:01:06,100 Esa es la mezquita de la Calle Veintitrés 15 00:01:07,940 --> 00:01:14,680 Las casas aquí constan de algunas de las casas indias originales 16 00:01:14,680 --> 00:01:19,579 y después aquellas que fueron construidas por el Depto. de Desarrollo Comunitario. 17 00:01:20,220 --> 00:01:22,739 Éramos increíblemente hábiles 18 00:01:22,739 --> 00:01:25,149 para inventarle significado a las palabras. 19 00:01:25,149 --> 00:01:30,859 El Depto. de Desarrollo Comunitario llegó y destruyó su comunidad. 20 00:01:31,070 --> 00:01:36,820 Por ejemplo, estas de aquí fueron construidas 21 00:01:36,820 --> 00:01:40,360 por el Departamento de Desarrollo Comunitario. 22 00:01:40,760 --> 00:01:44,380 Y como ves, ahora son pequeños fuertes, 23 00:01:44,380 --> 00:01:48,100 como muchas de las casas en Johannesburgo. 24 00:01:50,140 --> 00:01:52,389 Una comunidad blanca de clase trabajadora 25 00:01:52,389 --> 00:01:56,689 vecinos de esta casa, protestaron para que las sacaran. 26 00:01:57,320 --> 00:02:00,980 Los blancos no querían que la gente de color viviera al lado de ellos. 27 00:02:00,980 --> 00:02:02,760 Era tan crudo como eso. 28 00:02:04,340 --> 00:02:07,990 Y lo que pasó aquí es prácticamente lo mismo que pasó 29 00:02:07,990 --> 00:02:11,190 en casi cualquier otra ciudad en Sudáfrica. 30 00:02:17,980 --> 00:02:20,520 Ibas por atrás y podías comprar carne. 31 00:02:20,860 --> 00:02:21,660 (Risas) 32 00:02:22,020 --> 00:02:24,000 Tuve una infancia increíble, ¡lo sabes! 33 00:02:24,520 --> 00:02:26,660 Recuerdo que David venía en bicicleta 34 00:02:27,720 --> 00:02:28,880 venía pedaleando. 35 00:02:29,880 --> 00:02:32,320 Y solía preguntarme, "¿por qué hace esto?" 36 00:02:33,030 --> 00:02:34,030 Curadora 37 00:02:34,740 --> 00:02:36,760 Yo iba a la escuela en ese momento, 38 00:02:36,760 --> 00:02:40,940 y vi a este hombre fotografiando todas estas ruinas... 39 00:02:41,980 --> 00:02:45,020 En mi pequeño mundo de aquellos días, este era mi hogar, 40 00:02:45,020 --> 00:02:46,580 y no entendía en su totalidad 41 00:02:48,050 --> 00:02:53,060 lo que realmente implicaba el desplazamiento forzado. 42 00:02:55,740 --> 00:03:00,640 Como consecuencia de las ideologías racistas del régimen apartheid 43 00:03:00,640 --> 00:03:02,500 esta área fue destruida. 44 00:03:05,110 --> 00:03:11,740 El Museo Fitas es una excelente forma de entender el despojo de tierras, 45 00:03:11,740 --> 00:03:15,700 la destrucción de las familias y de la comunidad. 46 00:03:17,040 --> 00:03:20,180 Estas son fotografías de Paul Weinberg. 47 00:03:20,180 --> 00:03:23,780 Paul y yo tenemos una larga historia. 48 00:03:23,790 --> 00:03:26,530 Recorrió todo su camino conmigo como con David. 49 00:03:26,530 --> 00:03:29,160 Es decir, los conozco hace tantos años... 50 00:03:29,160 --> 00:03:31,230 Estos dos fotógrafos fueron muy generosos 51 00:03:31,230 --> 00:03:33,620 al donar las fotografías al Museo Fietas. 52 00:03:34,920 --> 00:03:37,060 Si no hubiera sido por sus fotografías, 53 00:03:37,060 --> 00:03:41,040 no tendríamos un registro gráfico de mis antepasados 54 00:03:41,040 --> 00:03:43,060 o de mi comunidad. 55 00:03:52,400 --> 00:03:55,600 Esto es la Calle Catorce en pleno auge. 56 00:03:55,600 --> 00:04:02,060 Como verán, tiene los elementos esenciales para las grandes ciudades. 57 00:04:02,060 --> 00:04:07,500 Y eso es: densidad, diversidad y complejidad. 58 00:04:07,500 --> 00:04:10,900 Era una comunidad de culturas combinadas. 59 00:04:12,020 --> 00:04:17,260 Hay un pensamiento indio llamado "upar makaan neeche dukaan" 60 00:04:17,260 --> 00:04:21,740 que significa "los dormitorios arriba, y los locales abajo", 61 00:04:21,740 --> 00:04:24,860 y es una forma muy inteligente de administrar los espacios. 62 00:04:24,860 --> 00:04:27,300 La gente que fueron forzados a irse de esta zona, 63 00:04:27,300 --> 00:04:30,660 especialmente en esta calle en particular, eran comerciantes. 64 00:04:32,920 --> 00:04:34,560 Gente blanca, gente de color, 65 00:04:34,560 --> 00:04:37,240 todo tipo de gente venía de todos los alrededores 66 00:04:37,240 --> 00:04:39,760 para comprar aquí, en la Calle Catorce. 67 00:04:42,980 --> 00:04:45,350 Las calles eran muy angostas 68 00:04:45,350 --> 00:04:48,620 y me di cuenta que la mejor forma de venir a fotografiar este lugar 69 00:04:48,620 --> 00:04:50,700 era en bicicleta. 70 00:04:50,700 --> 00:04:53,910 Vine en una bicicleta con un par de alforjas 71 00:04:53,910 --> 00:04:57,190 para poder traer una cámara de formato grande, 72 00:04:57,190 --> 00:04:58,640 o una Hasselblad, 73 00:04:58,640 --> 00:05:01,720 algunas cintas y un trípode liviano. 74 00:05:02,400 --> 00:05:06,660 Venía aquí y fotografiaba personas, comercios, 75 00:05:06,660 --> 00:05:07,780 lo que quisiera. 76 00:05:10,080 --> 00:05:13,020 Pude conocer a Ozzie Docrat, 77 00:05:13,020 --> 00:05:16,200 uno de los hombres indios que tenía una tienda aquí, 78 00:05:16,200 --> 00:05:19,920 tenía una tienda al final de la calle que se llamaba "Subway Grocers". 79 00:05:21,100 --> 00:05:24,420 Si había un buen partido de críquet, uno internacional, 80 00:05:24,420 --> 00:05:28,180 ponía el resultado afuera en la vereda 81 00:05:28,180 --> 00:05:32,920 para que la gente que caminara pudiera ver cuál era el resultado. 82 00:05:32,920 --> 00:05:36,720 Conocía a los choferes del tranvía que pasaban, 83 00:05:36,720 --> 00:05:41,380 y no era algo imposible que un chofer parara el tranvía 84 00:05:41,380 --> 00:05:42,740 y entrara a decirle 85 00:05:42,740 --> 00:05:45,110 "Ozzie, ¡anotaste mal el resultado, amigo!" 86 00:05:45,110 --> 00:05:46,930 "Tal y tal salieron". 87 00:05:47,660 --> 00:05:50,580 Era un lugar muy popular y él era un hombre muy popular. 88 00:05:52,180 --> 00:05:53,730 Su casa estaba aquí. 89 00:05:53,730 --> 00:05:54,980 Justo aquí. 90 00:05:54,980 --> 00:05:57,960 Y esta era la base de la casa. 91 00:05:58,600 --> 00:06:02,460 Fue reforzada con hormigón porque debía sostener el tanque de agua. 92 00:06:06,480 --> 00:06:11,440 Cuando las excavadoras de carga frontal llegaron para destruir todo en 1977, 93 00:06:11,440 --> 00:06:13,340 no pudieron tirar abajo esto. 94 00:06:13,340 --> 00:06:14,900 Es hormigón armado. 95 00:06:14,900 --> 00:06:20,620 Así que ahora se mantiene como un extravagante monumento al apartheid. 96 00:06:21,760 --> 00:06:24,300 Tuvo que mudarse a Lenasia, 97 00:06:24,310 --> 00:06:29,200 el suburbio indio que se creó a las afueras de la ciudad 98 00:06:29,200 --> 00:06:31,880 para contener a toda la gente que fue desterrada. 99 00:06:32,840 --> 00:06:36,480 El gobierno construyó la tan conocida "Oriental Plaza", 100 00:06:36,480 --> 00:06:39,460 un centro comercial que dijeron en ese momento 101 00:06:39,460 --> 00:06:42,500 sustituiría a los comercios que estaban destruyendo aquí. 102 00:06:44,180 --> 00:06:45,780 Un día, una mañana de domingo, 103 00:06:45,780 --> 00:06:48,840 vine pedaleando en mi bicicleta 104 00:06:48,840 --> 00:06:50,120 y estaba Ozzie Docrat. 105 00:06:50,940 --> 00:06:52,720 Nos saludamos y le dije: 106 00:06:52,721 --> 00:06:54,220 "Sabe, señor Docrat, 107 00:06:54,220 --> 00:06:57,900 no puedo explicarle cuán avergonzado estoy de lo que les están haciendo aquí 108 00:06:57,900 --> 00:07:00,860 a ustedes y en mi nombre, como un votante blanco". 109 00:07:05,740 --> 00:07:08,880 Y luego le dije: "¿Sabe? Tengo un problema... 110 00:07:08,880 --> 00:07:12,480 están demoliendo los edificios y no puedo recordar qué había ahí". 111 00:07:12,480 --> 00:07:14,740 Y él me dijo: "Señor Goldblatt... 112 00:07:15,340 --> 00:07:19,240 siento como si hubiera ido al dentista 113 00:07:19,250 --> 00:07:22,040 y me hubiesen extraído los dientes, 114 00:07:22,040 --> 00:07:24,130 y paso mi lengua por los espacios vacíos 115 00:07:24,130 --> 00:07:28,130 y trato de recordar la forma de lo que había ahí". 116 00:07:28,849 --> 00:07:31,429 Fue una declaración extraordinaria.