1 00:00:09,180 --> 00:00:11,060 [دايفيد جولدبلات] نتجه إلي الغرب. 2 00:00:11,060 --> 00:00:13,440 الآن نحن نتجه إلي الجنوب. 3 00:00:13,440 --> 00:00:19,080 لكننا نتجه إلى ضاحية (فييتاس) في غرب المدينة. 4 00:00:26,620 --> 00:00:29,920 [فييتاس كانت مجتمعاً متنوعاً ذو كثافة سكانية عالية من الهنود] 5 00:00:29,920 --> 00:00:33,320 [أثناء فترات التمميز العنصري تم تهجير السكان] 6 00:00:33,940 --> 00:00:36,040 اسمها الحقيقي (بيج فيو)، 7 00:00:36,700 --> 00:00:40,840 ولكنها عرفت لاحقًا باسم (فييتاس) بواسطة السكان. 8 00:00:42,100 --> 00:00:44,850 ولكن لا يعلم أحد من أين آتى هذا الاسم. 9 00:00:44,850 --> 00:00:47,200 أو إذا كان له معنى، وما معناه الآن 10 00:00:48,000 --> 00:00:50,500 ولكن هذا مان الاسم الأساسي للمنطقة. 11 00:00:53,760 --> 00:00:56,760 عندما بدأت التصوير هنا عام 1976، 12 00:00:57,420 --> 00:00:59,860 كان لايزال المجتمع مترابط بشكل كبير. 13 00:01:03,860 --> 00:01:06,100 هذا هو مسجد شارع الثالث والعشرون. 14 00:01:07,940 --> 00:01:14,680 المنازل هنا من البيوت الهندية التقليدية. 15 00:01:14,680 --> 00:01:19,579 ثم شيدت إدارة التنمية المجتمعية تلك المباني. 16 00:01:20,220 --> 00:01:25,140 كنا متميزين في قدرتنا على ابتكار معاني الكلمات. 17 00:01:25,149 --> 00:01:31,259 جاءت إدارة التنمية المجتمعية هنا ودمرت مجتمعهم. 18 00:01:31,260 --> 00:01:38,960 مثلًا، شيدت إدارة التنمية المجتمعية تلك المباني. 19 00:01:40,760 --> 00:01:44,380 وكما ترى، لقد حولها إلي حصون صغيرة، 20 00:01:44,380 --> 00:01:48,100 إنها تماثل بيوتنا في (جوهانسبرغ). 21 00:01:50,140 --> 00:01:54,659 بجانب هذا المكان، كان هناك مجتمع للبيض، 22 00:01:54,660 --> 00:01:56,560 واحتجوا لإزالة هذا المكان. 23 00:01:57,320 --> 00:02:00,980 لم يرد البيض أن يعيش السود بجانبهم. 24 00:02:00,980 --> 00:02:02,760 إنه أمر واضح. 25 00:02:04,340 --> 00:02:11,600 ما حدث هنا مماثل لما حدث في كل مدن جنوب افريقيا تقريبًا. 26 00:02:17,980 --> 00:02:20,520 [سلمى باتل] كان بإمكانك الذهاب إلي الخلف وشراء اللحم. 27 00:02:20,860 --> 00:02:21,660 [ضحك] 28 00:02:22,020 --> 00:02:24,000 كانت طفولتي رائعة، أنت تعلم ذلك. 29 00:02:24,520 --> 00:02:26,660 أتذكر (ديفيد) قادمًا على دراجته، 30 00:02:27,720 --> 00:02:29,880 راكبًا عليها. 31 00:02:29,880 --> 00:02:32,320 وكنت أتسأل، "لماذا يفعل ذلك؟" 32 00:02:34,740 --> 00:02:36,760 كنت ذاهبه إلى المدرسة ذلك الوقت. 33 00:02:36,760 --> 00:02:40,940 ورأيت هذا الرجل يصور الحطام. 34 00:02:41,980 --> 00:02:45,020 في عالمي الصغير حينها، كان هذا منزلي، 35 00:02:45,020 --> 00:02:52,740 ولم أفهم عواقب عملية الترحيل الإجباري. 36 00:02:55,740 --> 00:03:00,640 بسبب أيديولجيات سياسة التمييز العنصري، 37 00:03:00,640 --> 00:03:02,500 لقد تدمرت هذه المنطقة. 38 00:03:05,110 --> 00:03:11,740 يعتبر متحف (فييتاس) وسيلة جيدة لفهم نزع ملكية الأرض، 39 00:03:11,740 --> 00:03:15,700 تدمير العائلات والمجتمع. 40 00:03:17,040 --> 00:03:20,180 هذه صور (بول وينبرج). 41 00:03:20,180 --> 00:03:23,780 هناك تاريخ طويل بيني وبين (بول). 42 00:03:23,790 --> 00:03:26,530 لقد صاحبني في حياتي، مثل (دايفيد). 43 00:03:26,530 --> 00:03:29,160 لقد عرفتهم لسنوات عديدة. 44 00:03:29,160 --> 00:03:30,910 كانت هاتان الصورتان في غاية الكرم 45 00:03:30,910 --> 00:03:33,620 حيث تبرع بهما إلى متحف ( فييتاس). 46 00:03:34,920 --> 00:03:37,060 لولا هذه الصور، 47 00:03:37,060 --> 00:03:41,040 لما كان لدي سجل مصور لأجدادي 48 00:03:41,040 --> 00:03:43,060 ومجتمعي. 49 00:03:52,400 --> 00:03:55,600 هذه تظهر الشارع الرابعة عشر في ذورته. 50 00:03:55,600 --> 00:04:02,060 كما ترى، كان يوجد كل مقومات مدينة الجيدة. 51 00:04:02,060 --> 00:04:07,500 وهي الكثافة، التنوع والتعقيد. 52 00:04:07,500 --> 00:04:10,900 كان مجتمع يمزج بين الثقافات. 53 00:04:12,020 --> 00:04:17,260 هناك مبدأ هندي يسمى: "اوبار مكان نيشي دوكان،" 54 00:04:17,260 --> 00:04:21,740 معناه مكان المعيشة في الأعلى ومكان التجارة في الأسفل. 55 00:04:21,740 --> 00:04:24,860 انها طريقة ذكية لاستخدام المساحة. 56 00:04:24,860 --> 00:04:27,300 كان الناس الذين أجبروا على ترك هذه المنطقة، 57 00:04:27,300 --> 00:04:30,660 في هذه الشارع بالتحديد، كانوا تجارًا. 58 00:04:32,920 --> 00:04:34,560 [جولدبلات] البيض, والسود- 59 00:04:34,560 --> 00:04:37,240 جميع أنواع الناس، يأتون من شتى الأنحاء، 60 00:04:37,240 --> 00:04:39,760 للتسوق هنا, في شارع الرابعة عشر. 61 00:04:42,980 --> 00:04:45,350 كانت الشوارع ضيقة. 62 00:04:45,350 --> 00:04:50,680 اكتشفت أن أفضل وسيلة للوصول هنا للتصوير هي بالدراجة. 63 00:04:50,680 --> 00:04:53,910 أتيت بدراجة على متنها سلتين كبيرتين، 64 00:04:53,910 --> 00:04:57,190 حتى اتمكن من حمل كاميرا بمجال رؤية أربعة في خمسة، 65 00:04:57,190 --> 00:04:58,640 أو كاميرا (هاسلبلاد)، 66 00:04:58,640 --> 00:05:01,720 بعض أشرطة التصوير وحامل كاميرا خفيف. 67 00:05:02,400 --> 00:05:06,660 كنت أتي هنا وأصور الناس, المحلات- 68 00:05:06,660 --> 00:05:07,780 أصور أي شيء أريد. 69 00:05:10,080 --> 00:05:13,020 وتعرفت على (أوزي دكورات)، 70 00:05:13,020 --> 00:05:16,200 أحد الهنود من مالكي المحلات هنا. 71 00:05:16,200 --> 00:05:19,920 محله كان بذلك الإتجاه وكان يسمى "سبواي جروسرس." 72 00:05:21,100 --> 00:05:24,420 إذا كان هناك مباراة كريكيت دولية- 73 00:05:24,420 --> 00:05:28,180 كان يضع النتيجة خارج محله على الممشى، 74 00:05:28,180 --> 00:05:32,920 حتى يستطيع الناس معرفة النتيجة. 75 00:05:32,920 --> 00:05:36,720 كان يعرف سائقي القطارات. 76 00:05:36,720 --> 00:05:41,380 كان من السهل أن يوقف سائق القطار قطاره 77 00:05:41,380 --> 00:05:45,220 ويذهب إلى هناك ويقول "أوزي إن النتيجة خاطئة!" 78 00:05:45,220 --> 00:05:47,160 "أحد اللاعبين قد خرج الآن." 79 00:05:47,660 --> 00:05:50,580 كان مكاناً مشهورًا كان الرجل مشهورًا أيضًا. 80 00:05:52,180 --> 00:05:53,730 كان منزله هناك. 81 00:05:53,730 --> 00:05:54,980 هناك بالظبط. 82 00:05:54,980 --> 00:05:57,960 كان ذلك هو أساس المنزل. 83 00:05:58,600 --> 00:06:02,460 كانت عبارة عن خرسانة مسلحة، لتحمل خزان المياه. 84 00:06:06,480 --> 00:06:11,440 عندما أتت شاحنات الحمل لتدمير كل شيء عام 1977. 85 00:06:11,440 --> 00:06:13,340 لم تستطيع تدمير ذلك. 86 00:06:13,340 --> 00:06:14,900 إنها مصنوعة من خرسانة مسلحة. 87 00:06:14,900 --> 00:06:20,620 88 00:06:21,760 --> 00:06:24,300 89 00:06:24,310 --> 00:06:29,200 90 00:06:29,200 --> 00:06:31,880 91 00:06:32,840 --> 00:06:36,480 92 00:06:36,480 --> 00:06:39,460 93 00:06:39,460 --> 00:06:42,500 94 00:06:44,180 --> 00:06:45,780 95 00:06:45,780 --> 00:06:48,840 96 00:06:48,840 --> 00:06:50,120 97 00:06:50,940 --> 00:06:52,720 98 00:06:52,721 --> 00:06:54,220 99 00:06:54,220 --> 00:06:57,900 100 00:06:57,900 --> 00:07:00,860 101 00:07:05,740 --> 00:07:08,880 102 00:07:08,880 --> 00:07:12,480 103 00:07:12,480 --> 00:07:14,740 104 00:07:15,340 --> 00:07:19,240 105 00:07:19,250 --> 00:07:22,040 106 00:07:22,040 --> 00:07:23,890 107 00:07:23,890 --> 00:07:27,280 108 00:07:28,640 --> 00:07:30,600