1 00:00:01,228 --> 00:00:05,262 在許多父權社會和部落社會中, 2 00:00:05,262 --> 00:00:10,487 父親通常因其子而聞名, 3 00:00:10,487 --> 00:00:12,623 但我是少數 4 00:00:12,623 --> 00:00:15,747 因為女兒而聞名的父親, 5 00:00:15,747 --> 00:00:17,373 我深感榮耀。 6 00:00:17,373 --> 00:00:21,542 (掌聲) 7 00:00:23,810 --> 00:00:26,658 馬拉拉開始為自身的教育而戰 8 00:00:26,658 --> 00:00:29,545 並為權利挺身而出 是在 2007 年, 9 00:00:29,545 --> 00:00:34,103 她的努力在 2011 年時被表彰, 10 00:00:34,103 --> 00:00:37,543 獲頒國家青年和平獎, 11 00:00:37,543 --> 00:00:39,412 她變得家喻戶曉, 12 00:00:39,412 --> 00:00:43,456 在國內是非常知名的女孩。 13 00:00:43,456 --> 00:00:46,784 在那之前,她是我的女兒, 14 00:00:46,784 --> 00:00:49,789 但現在我是她的父親。 15 00:00:50,741 --> 00:00:52,496 各位先生、女士, 16 00:00:52,496 --> 00:00:55,643 如果我們一瞥人類歷史, 17 00:00:55,643 --> 00:00:58,471 女性的故事 18 00:00:58,471 --> 00:01:03,907 是不公正、不平等、 19 00:01:03,907 --> 00:01:09,218 暴力與剝削的故事。 20 00:01:09,218 --> 00:01:15,203 在父權社會中,你會看到 21 00:01:15,204 --> 00:01:17,646 權利從一開始就決定了, 22 00:01:17,646 --> 00:01:20,652 當一個小女孩出生, 23 00:01:20,652 --> 00:01:24,932 沒有人會慶祝她的誕生。 24 00:01:24,932 --> 00:01:27,096 她不受歡迎, 25 00:01:27,096 --> 00:01:29,872 父親與兄長也不歡迎她。 26 00:01:29,872 --> 00:01:31,557 鄰居來訪 27 00:01:31,557 --> 00:01:34,058 會對母親露出憐憫之情, 28 00:01:34,058 --> 00:01:39,152 沒有人會恭喜她的父親。 29 00:01:39,152 --> 00:01:43,467 一位母親如果有女兒 30 00:01:43,467 --> 00:01:47,834 會很不自在。 31 00:01:47,834 --> 00:01:51,094 當她生了第一個女孩、 32 00:01:51,094 --> 00:01:55,183 第一個女兒,她會很難過。 33 00:01:55,183 --> 00:01:58,930 當她生了第二個女兒, 34 00:01:58,930 --> 00:02:00,777 她會很驚訝, 35 00:02:00,777 --> 00:02:04,161 並滿懷期待生個兒子。 36 00:02:04,161 --> 00:02:07,367 當她生了第三個女兒, 37 00:02:07,367 --> 00:02:12,906 她會像犯人一樣感到內疚。 38 00:02:12,906 --> 00:02:15,540 不只是母親受苦, 39 00:02:15,540 --> 00:02:18,277 就連女兒,那個新生的女兒, 40 00:02:18,277 --> 00:02:20,412 當她長大之後, 41 00:02:20,412 --> 00:02:22,547 也會受苦。 42 00:02:22,547 --> 00:02:24,600 到了五歲 43 00:02:24,600 --> 00:02:27,929 該上學的時候, 44 00:02:27,929 --> 00:02:29,672 她得留在家裡, 45 00:02:29,672 --> 00:02:34,294 而兄弟則已得到入學許可。 46 00:02:34,294 --> 00:02:36,887 一直到 12 歲,不知怎麼搞的, 47 00:02:36,887 --> 00:02:39,528 她就有了幸福人生。 48 00:02:39,528 --> 00:02:41,199 她能享樂, 49 00:02:41,199 --> 00:02:44,388 她能和朋友在街上玩耍, 50 00:02:44,388 --> 00:02:46,427 而且可以上街繞繞, 51 00:02:46,427 --> 00:02:49,202 就像隻蝴蝶。 52 00:02:49,202 --> 00:02:53,017 但是當她成為青少女, 53 00:02:53,017 --> 00:02:55,357 在她 13 歲時, 54 00:02:55,357 --> 00:02:58,976 如果沒有男性陪同, 55 00:02:58,976 --> 00:03:02,468 就會被禁止出門。 56 00:03:02,468 --> 00:03:07,843 她被監禁在家裡。 57 00:03:07,843 --> 00:03:13,037 她不再是一個獨立個體。 58 00:03:13,037 --> 00:03:16,057 她成了他人所謂的名譽, 59 00:03:16,057 --> 00:03:18,538 屬於她父親的、兄弟的、 60 00:03:18,538 --> 00:03:21,988 家人的名譽, 61 00:03:21,988 --> 00:03:24,676 如果她違背了 62 00:03:24,676 --> 00:03:27,887 所謂的名譽符碼, 63 00:03:27,887 --> 00:03:32,251 就可能喪命。 64 00:03:32,251 --> 00:03:36,252 很有趣的是這種所謂的 65 00:03:36,252 --> 00:03:37,615 名譽符碼, 66 00:03:37,615 --> 00:03:41,305 那不只是影響了一個女孩的人生, 67 00:03:41,305 --> 00:03:43,431 還影響了家庭中 68 00:03:43,431 --> 00:03:48,230 男性成員的人生。 69 00:03:48,230 --> 00:03:54,823 我認識一個有七姊妹和獨子的家庭, 70 00:03:54,823 --> 00:03:56,645 而那個獨子 71 00:03:56,645 --> 00:04:00,149 移民去了波斯灣一帶的國家, 72 00:04:00,149 --> 00:04:02,844 為了賺錢養活七姊妹 73 00:04:02,844 --> 00:04:05,192 和父母, 74 00:04:05,192 --> 00:04:08,806 因為他覺得 75 00:04:08,806 --> 00:04:13,768 如果他的七姊妹學了技能, 76 00:04:13,768 --> 00:04:16,148 然後離家賺點家計, 77 00:04:16,148 --> 00:04:20,299 會很丟臉。 78 00:04:20,299 --> 00:04:21,889 因此這個獨子 79 00:04:21,889 --> 00:04:25,242 犧牲了生活的樂趣 80 00:04:25,242 --> 00:04:28,634 和姊妹的幸福 81 00:04:28,634 --> 00:04:33,218 是為了所謂的名譽聖壇。 82 00:04:33,218 --> 00:04:34,752 還有一個規範 83 00:04:34,752 --> 00:04:37,110 出現在父權社會中, 84 00:04:37,110 --> 00:04:41,560 那就是服從。 85 00:04:41,560 --> 00:04:45,346 一個好女孩應該要是 86 00:04:45,346 --> 00:04:49,384 很文靜、很謙卑, 87 00:04:50,594 --> 00:04:54,155 而且非常服從。 88 00:04:54,565 --> 00:04:56,104 這是準則。 89 00:04:56,104 --> 00:04:59,736 模範的好女孩應該非常文靜。 90 00:04:59,736 --> 00:05:02,025 她應該要沉默、 91 00:05:02,025 --> 00:05:05,196 她應該要接受 92 00:05:05,196 --> 00:05:07,416 她的父母親 93 00:05:07,416 --> 00:05:10,641 與長者所做的決定, 94 00:05:10,641 --> 00:05:13,047 即使她不喜歡這些決定。 95 00:05:13,047 --> 00:05:16,376 如果她得嫁給不喜歡的男人, 96 00:05:16,376 --> 00:05:19,118 或是嫁給老人, 97 00:05:19,118 --> 00:05:20,878 她都必須接受, 98 00:05:20,878 --> 00:05:23,196 因為她不想被冠上 99 00:05:23,196 --> 00:05:25,819 不服從者的稱號。 100 00:05:25,819 --> 00:05:27,451 如果他得很早婚, 101 00:05:27,451 --> 00:05:28,925 她必須接受。 102 00:05:28,925 --> 00:05:32,947 否則,她會被稱為不服從者。 103 00:05:32,947 --> 00:05:35,750 結果會如何? 104 00:05:35,750 --> 00:05:37,258 一位女詩人說, 105 00:05:37,258 --> 00:05:40,292 她被安排結婚、上床, 106 00:05:40,292 --> 00:05:44,553 然後生下很多兒子和女兒。 107 00:05:45,463 --> 00:05:48,232 很諷刺的情況是 108 00:05:48,232 --> 00:05:50,564 這位母親 109 00:05:50,564 --> 00:05:54,666 也會教女兒同樣服從的一課, 110 00:05:54,676 --> 00:05:58,749 教兒子同樣名譽的一課。 111 00:05:59,109 --> 00:06:04,222 這個惡性循環不斷重覆上演。 112 00:06:05,997 --> 00:06:08,524 各位女士、先生, 113 00:06:08,524 --> 00:06:11,746 這對無數女性的禁錮 114 00:06:11,746 --> 00:06:14,578 是可以改變的, 115 00:06:14,578 --> 00:06:16,953 如果我用不同的方式思考, 116 00:06:16,953 --> 00:06:20,934 如果女性和男性用不同的方式思考, 117 00:06:20,934 --> 00:06:27,142 如果發展中國家 父權和部落社會的男性和女性 118 00:06:27,142 --> 00:06:29,166 可以打破 119 00:06:29,166 --> 00:06:34,150 一些家庭和社會的規範, 120 00:06:34,650 --> 00:06:40,130 如果他們可以廢除國內體制中 121 00:06:40,130 --> 00:06:42,658 有歧視的法律, 122 00:06:42,658 --> 00:06:48,359 廢除那些違背女性基本人權的法律。 123 00:06:48,743 --> 00:06:53,647 親愛的弟兄姐妹,當馬拉拉出生時, 124 00:06:53,987 --> 00:06:56,140 那是第一次, 125 00:06:56,140 --> 00:06:57,764 相信我, 126 00:06:57,764 --> 00:07:01,911 老實說,我不喜歡嬰兒, 127 00:07:02,391 --> 00:07:06,173 但是當我看進她的眼底, 128 00:07:06,173 --> 00:07:08,293 相信我, 129 00:07:08,293 --> 00:07:12,274 我感到無比榮耀。 130 00:07:12,274 --> 00:07:14,444 在她出生之前, 131 00:07:14,444 --> 00:07:17,480 我考慮要為她取什麼名字, 132 00:07:17,480 --> 00:07:20,765 我一直很欣賞一位傳奇英雄, 133 00:07:20,765 --> 00:07:24,630 為阿富汗自由而戰的鬥士, 134 00:07:24,630 --> 00:07:29,639 她是邁萬德的馬拉拉, 135 00:07:29,639 --> 00:07:33,924 我的女兒以她為名。 136 00:07:33,924 --> 00:07:36,916 在馬拉拉出生後幾天, 137 00:07:36,916 --> 00:07:38,655 我的女兒出生後幾天, 138 00:07:38,655 --> 00:07:40,313 我的堂兄來訪 139 00:07:40,313 --> 00:07:42,281 ──那是巧合── 140 00:07:42,281 --> 00:07:44,996 他來我家時 141 00:07:44,996 --> 00:07:47,701 帶了一份祖譜, 142 00:07:47,701 --> 00:07:51,369 那是優薩福扎伊家的祖譜, 143 00:07:51,369 --> 00:07:53,925 我檢視這份祖譜, 144 00:07:53,925 --> 00:07:58,988 它回溯了我們 300 年來的祖先。 145 00:07:59,978 --> 00:08:04,375 但是我發現全都是男性, 146 00:08:04,375 --> 00:08:06,797 我拿起筆, 147 00:08:06,797 --> 00:08:08,801 從我的名字畫出一條線, 148 00:08:08,801 --> 00:08:12,500 寫下「馬拉拉」。 149 00:08:13,585 --> 00:08:16,355 當她長大 150 00:08:16,355 --> 00:08:19,938 到四歲半的時候, 151 00:08:19,938 --> 00:08:23,474 我准許她到我的學校上學。 152 00:08:23,474 --> 00:08:26,380 你可能會問,我為什麼要提到 153 00:08:26,380 --> 00:08:28,882 准許女孩上學? 154 00:08:28,882 --> 00:08:30,937 沒錯,我得提出這件事。 155 00:08:30,937 --> 00:08:34,022 在加拿大這可能是理所當然的事, 156 00:08:34,022 --> 00:08:37,849 在美國、在許多已開發國家皆是, 157 00:08:37,849 --> 00:08:40,307 但是在貧窮國家、 158 00:08:40,307 --> 00:08:43,875 在父權社會、部落社會中, 159 00:08:43,875 --> 00:08:47,489 對女孩來說是人生中的大事。 160 00:08:47,489 --> 00:08:51,128 登記入學意謂著 161 00:08:51,128 --> 00:08:56,877 認可她的身分和姓名。 162 00:08:56,877 --> 00:08:58,555 准許入學意謂著 163 00:08:58,555 --> 00:09:03,907 她進入夢想與渴望的世界, 164 00:09:03,907 --> 00:09:07,412 在那裡她可以為自己的未來 165 00:09:07,412 --> 00:09:10,658 挖掘自己的天賦。 166 00:09:10,658 --> 00:09:12,737 我有五位姊妹, 167 00:09:12,737 --> 00:09:16,051 沒有一個可以上學, 168 00:09:16,051 --> 00:09:17,625 你會很吃驚, 169 00:09:17,625 --> 00:09:21,719 兩個星期前, 170 00:09:21,735 --> 00:09:26,018 在我填寫加拿大簽證表格時, 171 00:09:26,018 --> 00:09:30,683 當我填到家庭的部分, 172 00:09:30,683 --> 00:09:32,767 我想不出 173 00:09:32,767 --> 00:09:36,772 其中幾位姊妹的名字。 174 00:09:36,772 --> 00:09:38,621 原因是 175 00:09:38,621 --> 00:09:41,913 我從來沒有看過她們的名字 176 00:09:41,913 --> 00:09:47,739 寫在任何文件上。 177 00:09:47,739 --> 00:09:50,679 因為這個因素, 178 00:09:50,679 --> 00:09:54,212 我珍視我的女兒。 179 00:09:54,212 --> 00:09:58,525 我的父親無法給我的姊妹、 180 00:09:58,525 --> 00:10:00,280 他的女兒的東西, 181 00:10:00,280 --> 00:10:04,521 我想我必須改變。 182 00:10:04,521 --> 00:10:07,528 我總是賞識 183 00:10:07,528 --> 00:10:11,200 女兒的聰穎和才智。 184 00:10:11,200 --> 00:10:13,794 我鼓勵她與我同坐, 185 00:10:13,794 --> 00:10:15,453 一起接待我的朋友。 186 00:10:15,453 --> 00:10:19,897 我鼓勵她和我一起 參加不同的會議。 187 00:10:20,237 --> 00:10:22,178 這所有的良善價值 188 00:10:22,178 --> 00:10:25,108 我都嘗試灌輸在她的人格特質中。 189 00:10:25,108 --> 00:10:28,771 不只是她,不只是馬拉拉。 190 00:10:28,771 --> 00:10:32,957 我將這所有的良善價值 分享給我的學校, 191 00:10:32,957 --> 00:10:36,050 以及女學生和男學生。 192 00:10:36,050 --> 00:10:40,429 我以教育來解放人心。 193 00:10:40,429 --> 00:10:42,294 我教導我的女兒, 194 00:10:42,294 --> 00:10:44,249 我教導我的女學生 195 00:10:44,249 --> 00:10:49,318 捨棄服從的訓誡。 196 00:10:49,318 --> 00:10:52,283 我教導我的男學生 197 00:10:52,283 --> 00:10:57,764 捨棄所謂的偽名譽。 198 00:11:01,926 --> 00:11:05,681 親愛的弟兄姐妹, 199 00:11:05,681 --> 00:11:10,044 我們為女性的更多權利而奮鬥, 200 00:11:10,264 --> 00:11:13,886 我們努力為女性在社會上 201 00:11:13,886 --> 00:11:17,913 爭取更多、更多、更多的空間。 202 00:11:18,113 --> 00:11:21,326 但是我們面臨新的現象。 203 00:11:21,326 --> 00:11:23,819 這會毀滅人權, 204 00:11:23,819 --> 00:11:27,267 尤其是對女權。 205 00:11:27,267 --> 00:11:31,944 那稱為塔利班化。 206 00:11:31,944 --> 00:11:35,632 意謂著一個完全否定 207 00:11:35,632 --> 00:11:37,842 女性參與 208 00:11:37,842 --> 00:11:43,897 政治、經濟和社會的任何活動。 209 00:11:44,037 --> 00:11:47,584 上百所學校消失了。 210 00:11:47,584 --> 00:11:53,815 女孩被禁止上學。 211 00:11:53,815 --> 00:11:57,521 女孩被迫戴著面紗, 212 00:11:57,521 --> 00:12:01,077 她們被禁止上市場。 213 00:12:01,077 --> 00:12:03,661 音樂家被禁聲, 214 00:12:03,661 --> 00:12:05,618 女孩被拐賣, 215 00:12:05,618 --> 00:12:09,101 歌手被謀殺。 216 00:12:09,101 --> 00:12:10,975 無數人受苦, 217 00:12:10,975 --> 00:12:14,220 卻很少人說出口, 218 00:12:14,220 --> 00:12:16,444 最恐怖的是 219 00:12:16,444 --> 00:12:22,530 你身邊充斥著 220 00:12:22,530 --> 00:12:24,556 會屠殺、拐賣人口的人, 221 00:12:24,556 --> 00:12:26,252 而你為自己的權利發聲。 222 00:12:26,252 --> 00:12:30,059 這是最恐怖的事。 223 00:12:30,059 --> 00:12:34,392 馬拉拉在 10 歲的時候站出來, 224 00:12:34,392 --> 00:12:36,786 為自己接受教育的權力 225 00:12:36,786 --> 00:12:38,507 挺身而出。 226 00:12:38,507 --> 00:12:43,279 她為英國廣播公司 (BBC) 的 部落格寫日記, 227 00:12:43,279 --> 00:12:45,483 她自願 228 00:12:45,483 --> 00:12:49,077 為紐約時報做紀錄, 229 00:12:49,077 --> 00:12:53,993 她也站上每一個有機會說話的講台。 230 00:12:53,993 --> 00:12:58,381 她的聲音是最強而有力的聲音。 231 00:12:58,381 --> 00:13:04,634 那就像漸強音樂一樣 在世界各地傳遞。 232 00:13:04,634 --> 00:13:06,486 那就是塔利班為什麼 233 00:13:06,486 --> 00:13:10,817 無法忍受她的活動, 234 00:13:10,817 --> 00:13:13,666 在 2012 年 10 月 9 日時, 235 00:13:13,666 --> 00:13:18,765 她被近距離槍擊頭部。 236 00:13:19,415 --> 00:13:23,560 那一天對全家和我來說是世界末日。 237 00:13:23,560 --> 00:13:28,989 世界變成一個巨大的黑洞。 238 00:13:29,379 --> 00:13:31,045 當我的女兒 239 00:13:31,045 --> 00:13:34,497 在生死交戰的邊緣, 240 00:13:34,497 --> 00:13:38,336 我在妻子耳邊低語: 241 00:13:38,336 --> 00:13:41,438 「我應該為了發生在 242 00:13:41,438 --> 00:13:45,114 我的女兒和你的女兒身上的事被譴責嗎?」 243 00:13:45,114 --> 00:13:47,635 她突然告訴我: 244 00:13:47,635 --> 00:13:50,146 「請別責備自己。 245 00:13:50,146 --> 00:13:53,362 你支持對的理念。 246 00:13:53,362 --> 00:13:55,497 你拿自己的生命當賭注, 247 00:13:55,497 --> 00:13:56,900 為了真理、 248 00:13:56,900 --> 00:13:58,081 為了和平, 249 00:13:58,081 --> 00:14:00,189 也為了教育, 250 00:14:00,189 --> 00:14:02,238 而你的女兒受到你的啟發, 251 00:14:02,238 --> 00:14:04,469 起身與你並肩而戰。 252 00:14:04,469 --> 00:14:06,144 你們倆都在正確的道路上, 253 00:14:06,144 --> 00:14:09,517 造物主會保佑她。」 254 00:14:09,517 --> 00:14:12,863 這些話語對我來說意義非凡, 255 00:14:12,863 --> 00:14:16,974 自此之後我就沒再提這個問題。 256 00:14:16,974 --> 00:14:21,094 馬拉拉還在醫院的時候, 257 00:14:21,094 --> 00:14:24,341 她經歷極劇烈的苦痛, 258 00:14:24,341 --> 00:14:26,861 她嚴重頭痛, 259 00:14:26,861 --> 00:14:30,049 因為她的顏面神經被切斷了, 260 00:14:30,049 --> 00:14:32,501 我總是看到一片黑影 261 00:14:32,501 --> 00:14:37,708 在妻子的臉上蔓延。 262 00:14:38,038 --> 00:14:44,139 但是我的女兒從不抱怨。 263 00:14:44,139 --> 00:14:46,200 她總是告訴我: 264 00:14:46,200 --> 00:14:48,251 「我很好,即使我有扭曲的笑容 265 00:14:48,251 --> 00:14:50,993 和麻木的臉龐。 266 00:14:50,993 --> 00:14:53,072 我會一切安好,請不要擔心。」 267 00:14:53,072 --> 00:14:55,201 她是我們的慰藉, 268 00:14:55,201 --> 00:14:58,098 她撫慰了我們。 269 00:15:00,120 --> 00:15:04,341 親愛的弟兄姐妹, 270 00:15:04,341 --> 00:15:06,963 我們從她身上學會了 在最艱難的時刻 271 00:15:06,963 --> 00:15:10,268 如何保有堅韌的心, 272 00:15:10,268 --> 00:15:13,276 我很高興能告訴大家 273 00:15:13,276 --> 00:15:19,168 即使馬拉拉成了 274 00:15:19,168 --> 00:15:21,997 兒童與婦女權利的指標人物, 275 00:15:21,997 --> 00:15:27,290 她還是像個 16 歲的女孩。 276 00:15:27,290 --> 00:15:31,702 她會因為作業沒寫完而哭泣。 277 00:15:32,422 --> 00:15:34,490 她會和兄弟吵架, 278 00:15:34,490 --> 00:15:37,713 這讓我很開心。 279 00:15:38,213 --> 00:15:40,616 大家都問我, 280 00:15:40,616 --> 00:15:44,108 我在指導時有什麼秘方 281 00:15:44,108 --> 00:15:46,648 讓馬拉拉如此英勇、 282 00:15:46,648 --> 00:15:50,820 無畏、勇於發聲且泰然自若? 283 00:15:51,140 --> 00:15:57,075 我告訴他們,別問我做了什麼, 284 00:15:57,415 --> 00:16:01,276 問我沒做什麼。 285 00:16:01,276 --> 00:16:06,293 我沒有折斷她的雙翼,如此罷了。 286 00:16:06,533 --> 00:16:09,415 非常感謝大家。 287 00:16:09,415 --> 00:16:14,401 (掌聲) 288 00:16:14,911 --> 00:16:18,911 謝謝!非常感謝大家,謝謝!(掌聲)