1 00:00:01,228 --> 00:00:05,262 در بسیاری جوامع مردسالار و قبیلهای 2 00:00:05,262 --> 00:00:10,487 معمولا پدرها با نام پسرانشان شناخته میشوند، 3 00:00:10,487 --> 00:00:13,703 اما من جزء نادر پدرهایی هستم 4 00:00:13,703 --> 00:00:15,747 که با نام دخترش شناخته میشود، 5 00:00:15,747 --> 00:00:17,373 و من به این موضوع افتخار میکنم 6 00:00:17,373 --> 00:00:21,542 ( تشویق تماشاگران) 7 00:00:23,810 --> 00:00:26,658 ملالا مبارزاتش را در سال ۲۰۰۷ برای آموزش شروع کرد 8 00:00:26,658 --> 00:00:29,545 و برای حقوقش ایستاد، 9 00:00:29,545 --> 00:00:32,211 و زمانی که تلاشش مورد تقدیر قرار گرفت سال ۲۰۱۱ بود، 10 00:00:32,211 --> 00:00:34,877 که به او جایزه ملی صلح جوانان اهدا شد، 11 00:00:34,877 --> 00:00:37,543 که به او جایزه ملی صلح جوانان اهدا شد، 12 00:00:37,543 --> 00:00:39,412 و او دختری بسیارمشهور، 13 00:00:39,412 --> 00:00:43,456 بسیار محبوب در کشورش شد. 14 00:00:43,456 --> 00:00:46,784 قبل از آن، او دختر من بود، 15 00:00:46,784 --> 00:00:49,789 اما حالا من پدر او هستم. 16 00:00:50,741 --> 00:00:52,496 خانمها و آقایان، 17 00:00:52,496 --> 00:00:55,643 اگر نگاهی به تاریخ بشر بیندازیم، 18 00:00:55,643 --> 00:00:58,471 داستان زنان 19 00:00:58,471 --> 00:01:01,847 داستان بی عدالتی هاست 20 00:01:01,847 --> 00:01:03,907 نابرابری، 21 00:01:03,907 --> 00:01:09,218 خشونت و بهره کشیست. 22 00:01:09,218 --> 00:01:11,053 میبینید که 23 00:01:11,053 --> 00:01:15,204 در جوامع مرد سالار، 24 00:01:15,204 --> 00:01:17,646 درست از همان ابتدا، 25 00:01:17,646 --> 00:01:20,652 زمانی که دختری به دنیا میاید، 26 00:01:20,652 --> 00:01:24,932 تولدش جشن گرفته نمیشود. 27 00:01:24,932 --> 00:01:27,096 او مورد استقبال قرار نمی گیرد، 28 00:01:27,096 --> 00:01:29,872 نه توسط پدر و نه توسط مادرش. 29 00:01:29,872 --> 00:01:31,557 اهالی محل میایند و 30 00:01:31,557 --> 00:01:34,058 به مادر تسلی خاطر می دهند، 31 00:01:34,058 --> 00:01:39,152 و هیچ کسی به پدر تبریک نمیگوید. 32 00:01:39,152 --> 00:01:43,467 مادر برای داشتن دختر 33 00:01:43,467 --> 00:01:47,834 بسیار ناراحت است. 34 00:01:47,834 --> 00:01:51,094 هنگامی که او اولین فرزندش را دختر به دنیا میآورد، 35 00:01:51,094 --> 00:01:55,183 اولین دختر، او غمگین است. 36 00:01:55,183 --> 00:01:58,930 هنگامی که دومین دختر را به دنیا می آورد 37 00:01:58,930 --> 00:02:00,777 او شوکه میشود، 38 00:02:00,777 --> 00:02:04,161 و به امید داشتن پسر، 39 00:02:04,161 --> 00:02:07,367 با بدنیا آوردن سومین دخترش، 40 00:02:07,367 --> 00:02:12,906 او مانند یک مجرم احساس گناه میکند. 41 00:02:12,906 --> 00:02:15,540 تنها مادر نیست که رنج میبرد، 42 00:02:15,540 --> 00:02:18,277 بلکه این دختر تازه متولد شده، 43 00:02:18,277 --> 00:02:20,412 هنگامی که بزرگتر میشود، 44 00:02:20,412 --> 00:02:22,547 نیز رنج می برد. 45 00:02:22,547 --> 00:02:24,600 در سن پنج سالگی، 46 00:02:24,600 --> 00:02:27,929 زمانیکه باید به مدرسه برود، 47 00:02:27,929 --> 00:02:29,672 او در خانه میماند 48 00:02:29,672 --> 00:02:34,294 و برادرانش به مدرسه میروند 49 00:02:34,294 --> 00:02:36,887 تا سن دوازده سالگی، به نوعی 50 00:02:36,887 --> 00:02:39,528 زندگی خوبی دارد. 51 00:02:39,528 --> 00:02:41,199 می تواند از زندگی لذت ببرد. 52 00:02:41,199 --> 00:02:44,388 میتواند با دوستانش در خیابان بازی کند 53 00:02:44,388 --> 00:02:46,427 وهمچون پروانه در خیابانها بچرخد. 54 00:02:46,427 --> 00:02:49,202 وهمچون پروانه در خیابانها بچرخد. 55 00:02:49,202 --> 00:02:53,017 اما همینکه به نوجوانی میرسد 56 00:02:53,017 --> 00:02:55,357 و ۱۳ ساله میشود، 57 00:02:55,357 --> 00:02:58,976 بیرون رفتن از خانه بدون همراهی یک مرد 58 00:02:58,976 --> 00:03:02,468 برایش قدغن می شود. 59 00:03:02,468 --> 00:03:07,843 او در چهاردیواری خانهاش حبس میشود. 60 00:03:07,843 --> 00:03:13,037 او دیگر یک فرد آزاد نیست. 61 00:03:13,037 --> 00:03:16,057 او تبدیل به ناموس 62 00:03:16,057 --> 00:03:18,538 پدرش، برادانش 63 00:03:18,538 --> 00:03:21,988 و خانوادهاش میشود، 64 00:03:21,988 --> 00:03:24,676 و اگر از آنچه که به اصطلاح ناموس نامیده می شود 65 00:03:24,676 --> 00:03:27,887 سرپیچی کند، 66 00:03:27,887 --> 00:03:32,251 حتی میتوانند او را بکشند. 67 00:03:32,251 --> 00:03:36,252 جالب اینه که آنچه اصطلاحا" ناموس 68 00:03:36,252 --> 00:03:37,615 نامیده میشود 69 00:03:37,615 --> 00:03:41,305 تنها زندگی دختر را تحت تاثیر قرار نمیدهد، 70 00:03:41,305 --> 00:03:43,431 بلکه بر زندگی مردان خانواده 71 00:03:43,431 --> 00:03:48,230 نیز تاثیر میگذارد. 72 00:03:48,230 --> 00:03:54,823 من خانوادهای را با هفت خواهر و یک برادر میشناسم، 73 00:03:54,823 --> 00:03:56,645 و این تنها برادر 74 00:03:56,645 --> 00:04:00,149 به کشورهای خلیج فارس مهاجرت کرده، 75 00:04:00,149 --> 00:04:02,844 تا درآمدی برای هر هفت خواهر 76 00:04:02,844 --> 00:04:05,192 و والدینش داشته باشد، 77 00:04:05,192 --> 00:04:11,046 چون فکر میکند موجب افت و خواری است 78 00:04:11,046 --> 00:04:13,768 اگر هفت خواهرش حرفه ای را فرا گرفته 79 00:04:13,768 --> 00:04:16,148 و از خانه بیرون رفته 80 00:04:16,148 --> 00:04:20,299 و درآمدی برای زندگیشان داشته باشند. 81 00:04:20,299 --> 00:04:21,889 بنابراین این برادر، 82 00:04:21,889 --> 00:04:25,242 لذت زندگی خودش 83 00:04:25,242 --> 00:04:28,634 و خوشبختی خواهرانش را درمحرابی به نام ناموس 84 00:04:28,634 --> 00:04:33,218 قربانی می کند. 85 00:04:33,218 --> 00:04:34,752 هنجار دیگری 86 00:04:34,752 --> 00:04:37,110 در جوامع مردسالار هست 87 00:04:37,110 --> 00:04:41,560 به نام اطاعت. 88 00:04:41,560 --> 00:04:45,346 از یک دختر خوب انتطار میروید که 89 00:04:45,346 --> 00:04:50,594 خیلی ساکت، متین 90 00:04:50,594 --> 00:04:54,565 و بسیار مطیع باشد. 91 00:04:54,565 --> 00:04:55,904 و این معیار است. 92 00:04:55,904 --> 00:04:59,736 نمونه یک دختر خوب باید خیلی ساکت و آرام باشد. 93 00:04:59,736 --> 00:05:02,025 او باید ساکت باشد 94 00:05:02,025 --> 00:05:05,196 و انتظار میرود که تصمیم 95 00:05:05,196 --> 00:05:07,416 پدر و مادرش و سایر بزرگترها 96 00:05:07,416 --> 00:05:10,641 را بپذیرد، 97 00:05:10,641 --> 00:05:13,047 حتی اگر آن را دوست نداشته باشد. 98 00:05:13,047 --> 00:05:16,376 اگر با مردی ازدواج کند که او را دوست نداشته باشد 99 00:05:16,376 --> 00:05:19,118 یا اگر با مرد مُسنی ازدواج کرد، 100 00:05:19,118 --> 00:05:20,678 باید این را بپذیرد، 101 00:05:20,678 --> 00:05:23,196 چون نمیخواهد بعنوان نافرمان 102 00:05:23,196 --> 00:05:25,819 شناخته شود. 103 00:05:25,819 --> 00:05:27,451 اگر او خیلی زود ازدواج کند، 104 00:05:27,451 --> 00:05:28,925 باید این را قبول کند. 105 00:05:28,925 --> 00:05:32,947 در غیر اینصورت، به او نافرمان گفته میشود. 106 00:05:32,947 --> 00:05:35,750 در آخر چه اتفاقی میافتد؟ 107 00:05:35,750 --> 00:05:37,505 به زبان شاعرانه، 108 00:05:37,505 --> 00:05:40,292 او ازدواج کرده، همبستر همسرش میشود، 109 00:05:40,292 --> 00:05:45,463 سپس فرزندان پسر و دختر بیشتری به دنیا میآورد. 110 00:05:45,463 --> 00:05:48,232 و تناقض این شرایط اینجاست که 111 00:05:48,232 --> 00:05:50,564 همین مادر، 112 00:05:50,564 --> 00:05:53,616 درس مشابهی از فرمانبری 113 00:05:53,616 --> 00:05:54,676 به دخترش 114 00:05:54,676 --> 00:05:59,109 و درس مشابهی از ناموس به پسرانش میدهد. 115 00:05:59,109 --> 00:06:04,222 این دور باطل همواره ادامه دارد. 116 00:06:05,997 --> 00:06:08,524 خانمها آقایان، 117 00:06:08,524 --> 00:06:11,746 وضعیت اسفبار میلیونها زن 118 00:06:11,746 --> 00:06:14,578 میتواند تغییر کند 119 00:06:14,578 --> 00:06:16,953 اگر ما متفاوت فکر کنیم، 120 00:06:16,953 --> 00:06:20,934 اگر زنان و مردان متفاوت فکر کنند، 121 00:06:20,934 --> 00:06:25,152 و اگر مردان و زنان جوامع قبیله ای و مردسالار 122 00:06:25,152 --> 00:06:27,135 در کشورهای در حال توسعه 123 00:06:27,135 --> 00:06:30,046 چند هنجار خانوادگی و 124 00:06:30,046 --> 00:06:34,650 اجتماعی را بشکنند، 125 00:06:34,650 --> 00:06:40,130 اگر بتوانند قوانین تبعیض آمیز 126 00:06:40,130 --> 00:06:41,736 سیستم کشورشان که علیه 127 00:06:41,736 --> 00:06:43,342 ابتدایی ترین حقوق زنان است را 128 00:06:43,342 --> 00:06:44,949 ابتدایی ترین حقوق زنان است را 129 00:06:44,949 --> 00:06:48,743 ازمیان بردارند. 130 00:06:48,743 --> 00:06:53,987 خواهران و برادران عزیز، هنگامی که ملالا به دنیا آمد، 131 00:06:53,987 --> 00:06:56,140 برای اولین بار، 132 00:06:56,140 --> 00:06:57,414 باور کنید، 133 00:06:57,414 --> 00:07:02,391 صادقانه میگویم، من نوزاد تازه به دنیا آمده را زیاد دوست ندارم، 134 00:07:02,391 --> 00:07:06,173 اما هنگامی که رفتم و به چشمان او نگاه کردم، 135 00:07:06,173 --> 00:07:08,293 باور کنید، 136 00:07:08,293 --> 00:07:12,274 به شدت احساس افتخار کردم. 137 00:07:12,274 --> 00:07:14,444 و خیلی قبل از اینکه او متولد شود، 138 00:07:14,444 --> 00:07:17,480 درباره اسم او فکر کردم 139 00:07:17,480 --> 00:07:20,765 و من مجذوب یک قهرمان افسانهای 140 00:07:20,765 --> 00:07:24,630 مبارز برای آزادی در افغانستان بودم. 141 00:07:24,630 --> 00:07:29,639 اسم او ملالای از میوند بود، 142 00:07:29,639 --> 00:07:33,924 و اسم دخترم را از روی نام او انتخاب کردم. 143 00:07:33,924 --> 00:07:36,916 چند روز پس از اینکه ملالا به دنیا آمد، 144 00:07:36,916 --> 00:07:38,655 دخترم به دنیا آمد، 145 00:07:38,655 --> 00:07:40,313 عموزاده ام آمد 146 00:07:40,313 --> 00:07:42,281 -- و این اتفاقی بود-- 147 00:07:42,281 --> 00:07:44,996 او به خانه ما آمد 148 00:07:44,996 --> 00:07:47,701 و یک شجرهنامه آورد، 149 00:07:47,701 --> 00:07:51,369 شجره نامه خانواده یوسف زی، 150 00:07:51,369 --> 00:07:53,925 هنگامی که به شجرهنامه نگاه کردم، 151 00:07:53,925 --> 00:07:59,978 اجداد ما را از ۳۰۰ سال پیش دنبال می کرد. 152 00:07:59,978 --> 00:08:04,375 اما هنگامی که به آن نگاه کردم، همه مرد بودند 153 00:08:04,375 --> 00:08:06,797 و من قلم را برداشتم، 154 00:08:06,797 --> 00:08:08,801 یک خط از اسمم کشیدیم 155 00:08:08,801 --> 00:08:12,500 و نوشتم "ملالا". 156 00:08:13,585 --> 00:08:16,355 و هنگامی که بزرگتر شد، 157 00:08:16,355 --> 00:08:19,938 وقتی چهار سال و نیمه بود، 158 00:08:19,938 --> 00:08:23,474 من او را در مدرسه ام ثبتنام کردم. 159 00:08:23,474 --> 00:08:26,380 شما از خودتان میپرسید چرا من 160 00:08:26,380 --> 00:08:28,882 پذیرش یک دختر در مدرسه را مطرح میکنم؟ 161 00:08:28,882 --> 00:08:30,937 بله باید این را بگویم. 162 00:08:30,937 --> 00:08:34,022 این شاید در کانادا پذیرفته شده باشد، 163 00:08:34,022 --> 00:08:37,849 در آمریکا و خیلی از کشورهای پیشرفته، 164 00:08:37,849 --> 00:08:40,307 اما در کشورهای فقیر، 165 00:08:40,307 --> 00:08:43,875 در جوامع مردسالار، در جوامع قبیلهای، 166 00:08:43,875 --> 00:08:47,489 این یک حادثه بزرگ در زندگی یک دختر است. 167 00:08:47,489 --> 00:08:51,128 ثبت نام در مدرسه به معنای 168 00:08:51,128 --> 00:08:56,877 به رسمیت شناختن هویت او و نام اوست. 169 00:08:56,877 --> 00:08:58,555 پذیرش در مدرسه به معنای آن است 170 00:08:58,555 --> 00:09:02,237 که او به دنیای رویاها 171 00:09:02,237 --> 00:09:03,900 و آرزوها وارد شده 172 00:09:03,900 --> 00:09:07,412 جایی که میتواند تواناییهایش را 173 00:09:07,412 --> 00:09:10,658 برای زندگی ایندهاش پیدا کند. 174 00:09:10,658 --> 00:09:12,737 من پنج خواهر دارم، 175 00:09:12,737 --> 00:09:16,051 و هیچ یک از آنها نتوانستند به مدرسه بروند، 176 00:09:16,051 --> 00:09:17,625 و شگفت زده خواهید شد، 177 00:09:17,625 --> 00:09:21,719 دو هفته پیش هنگامی که 178 00:09:21,735 --> 00:09:26,018 من فرم ویزا کانادا را پر میکردم، 179 00:09:26,018 --> 00:09:30,683 و بخش خانواده فرم را پر میکردم، 180 00:09:30,683 --> 00:09:32,767 نمی توانستم 181 00:09:32,767 --> 00:09:36,772 نام خانوادگی برخی از خواهرانم را به خاطر بیاورم. 182 00:09:36,772 --> 00:09:38,621 و علت آن این بود 183 00:09:38,621 --> 00:09:41,913 که من هرگز، هرگز نام 184 00:09:41,913 --> 00:09:47,739 خواهرانم را روی هیچ مدرکی ندیده ام. 185 00:09:47,739 --> 00:09:50,679 و این دلیلی بود که من به دخترم 186 00:09:50,679 --> 00:09:54,212 ارزش بگذارم. 187 00:09:54,212 --> 00:09:58,525 چیزی که پدرم به خواهران من 188 00:09:58,525 --> 00:10:00,280 و دخترانش نداد، 189 00:10:00,280 --> 00:10:04,521 فکر کردم باید این را تغییر دهم. 190 00:10:04,521 --> 00:10:07,528 من هوش و ذکاوت دخترم را 191 00:10:07,528 --> 00:10:11,200 تقدیر میکردم. 192 00:10:11,200 --> 00:10:13,794 من دخترم را تشویق میکردم هنگامی 193 00:10:13,794 --> 00:10:15,453 که دوستان من میآمدند کنار من بنشیند. 194 00:10:15,453 --> 00:10:20,237 من او را تشویق میکردم با من به جلسات مختلف بیاید. 195 00:10:20,237 --> 00:10:21,898 و همه این ارزشهای خوب 196 00:10:21,898 --> 00:10:25,108 را سعی کردم که به شخصیتش اضافه کنم. 197 00:10:25,108 --> 00:10:28,771 و این تنها برای ملالا نبود. 198 00:10:28,771 --> 00:10:31,507 من تمامی این ارزش های خوب را 199 00:10:31,507 --> 00:10:36,020 در مدرسهام، برای دانش آموزان دختر و پسر گفتهام. 200 00:10:36,020 --> 00:10:40,429 من از آموزش برای رهایی استفاده میکنم. 201 00:10:40,429 --> 00:10:42,294 من به دخترانم آموختم، 202 00:10:42,294 --> 00:10:44,249 به دانش آموزان دخترم آموختم 203 00:10:44,249 --> 00:10:49,318 که درس اطاعت کردن را از یاد ببرند. 204 00:10:49,318 --> 00:10:52,283 من به دانش آموزان پسرم آموختم 205 00:10:52,283 --> 00:10:57,764 که درس به اطلاح ناموس را از یاد ببرند. 206 00:11:01,696 --> 00:11:05,681 خواهران و برادران عزیز، 207 00:11:05,681 --> 00:11:10,264 ما همواره برای حقوق بیشتر زنان تلاش کردیم، 208 00:11:10,264 --> 00:11:13,886 و برای ایجاد فضای بیشتر و بیشتر 209 00:11:13,886 --> 00:11:18,113 برای زنان در جامعه مبارزه کردیم. 210 00:11:18,113 --> 00:11:21,326 اما با پدیده ای نو مواجه شدیم. 211 00:11:21,326 --> 00:11:23,819 پدیدهای کشنده برای حقوق انسانی 212 00:11:23,819 --> 00:11:27,267 و بویژه برای حقوق زنان بود. 213 00:11:27,267 --> 00:11:31,944 به نام طالبان گرایی. 214 00:11:31,944 --> 00:11:35,632 این به معنی نفی مطلق 215 00:11:35,632 --> 00:11:37,842 مشارکت زنان 216 00:11:37,842 --> 00:11:44,037 در تمامی فعالیت های سیاستی، اقتصادی و اجتماعی بود. 217 00:11:44,037 --> 00:11:47,584 صدها مدرسه از بین رفتند. 218 00:11:47,584 --> 00:11:53,815 دختران از رفتن به مدرسه منع شدند. 219 00:11:53,815 --> 00:11:56,235 زنان مجبور به پوشیدن روبنده و حجاب شده 220 00:11:56,235 --> 00:11:58,655 و از رفتن به بازارهای خرید منع شدند. 221 00:11:58,655 --> 00:12:01,077 و از رفتن به بازارهای خرید منع شدند. 222 00:12:01,077 --> 00:12:03,661 موسیقی دانان سرکوب شدند، 223 00:12:03,661 --> 00:12:05,618 دختران شلاق خوردند 224 00:12:05,618 --> 00:12:09,101 و خوانندگان کشته شدند. 225 00:12:09,101 --> 00:12:10,975 میلیونها نفر مصیبت دیدند، 226 00:12:10,975 --> 00:12:14,220 اما چندین نفر حرف زدهاند، 227 00:12:14,220 --> 00:12:16,444 و ترسناکترین چیز این بود که 228 00:12:16,444 --> 00:12:22,530 هنگامی که توسط افرادی 229 00:12:22,530 --> 00:12:24,556 که میکشند و شلاق میزنند احاطه شدهای، 230 00:12:24,556 --> 00:12:25,852 و برای حقوقت حرف میزنی. 231 00:12:25,852 --> 00:12:30,059 این واقعا" ترسناک ترین چیزهاست. 232 00:12:30,059 --> 00:12:31,952 در سن دهسالگی، 233 00:12:31,952 --> 00:12:36,196 ملالا ایستاد، و او برای حق آموزش 234 00:12:36,196 --> 00:12:38,507 برپاخاست. 235 00:12:38,507 --> 00:12:43,279 او برای بی بی سی خاطرات روزانهاش را نوشت، 236 00:12:43,279 --> 00:12:45,483 او برای مستند نیویورک تایمز 237 00:12:45,483 --> 00:12:49,077 داوطلب شد، 238 00:12:49,077 --> 00:12:53,993 و او در هر جای مناسبی که میتوانست صحبت کرد. 239 00:12:53,993 --> 00:12:58,381 و صدایش قدرتمندترین صدا بود. 240 00:12:58,381 --> 00:13:04,634 و صدایش مانند امواج در سراسر جهان گسترده شد. 241 00:13:04,634 --> 00:13:06,486 و این به همین دلیل بود که طالبان 242 00:13:06,486 --> 00:13:10,817 نتوانستند مبارزات او را تحمل کنند، 243 00:13:10,817 --> 00:13:13,666 و در نهم اکتبر سال ۲۰۱۲، 244 00:13:13,666 --> 00:13:19,415 از فاصله کم به سرش شلیک کردند. 245 00:13:19,415 --> 00:13:23,560 آن روز برای من و خانوادهام آخر زمان بود. 246 00:13:23,560 --> 00:13:29,379 تمامی دنیا در سیاه چال عمیقی فرو رفت. 247 00:13:29,379 --> 00:13:31,045 در حالی که دخترم 248 00:13:31,045 --> 00:13:34,497 در آستانه مرگ و زندگی بود، 249 00:13:34,497 --> 00:13:38,336 من در گوش همسرم زمزمه میکردم، 250 00:13:38,336 --> 00:13:41,438 "ایا من باید برای این اتفاق که برای دختر من و دخترتو 251 00:13:41,438 --> 00:13:45,114 افتاده سرزنش شوم؟" 252 00:13:45,114 --> 00:13:47,635 او بلافاصله به من گفت، 253 00:13:47,635 --> 00:13:50,146 "لطفا خودت را سرزنش نکن. 254 00:13:50,146 --> 00:13:53,362 تو برای آرمان درستی ایستادی. 255 00:13:53,362 --> 00:13:55,497 تو زندگیت را در خطرانداختی 256 00:13:55,497 --> 00:13:56,900 در راه حقیقت 257 00:13:56,900 --> 00:13:58,081 در راه صلح 258 00:13:58,081 --> 00:14:00,189 ودر راه آموزش، 259 00:14:00,189 --> 00:14:02,238 و دخترت از تو الهام گرفت 260 00:14:02,238 --> 00:14:04,469 و به تو پیوست. 261 00:14:04,469 --> 00:14:06,144 شما هر دو در مسیر درستی بودید 262 00:14:06,144 --> 00:14:09,517 و خداوند نگهدار او خواهد بود." 263 00:14:09,517 --> 00:14:12,863 این چند کلمه برای من خیلی معنا داشت، 264 00:14:12,863 --> 00:14:16,974 و من دیگر این پرسش را نپرسیدم. 265 00:14:16,974 --> 00:14:21,094 هنگامی که ملالا در بیمارستان بود، 266 00:14:21,094 --> 00:14:24,341 و درد بسیار شدیدی را می کشید 267 00:14:24,341 --> 00:14:26,861 و سردردهای شدیدی داشت 268 00:14:26,861 --> 00:14:30,049 زیرا اعصاب صورت او قطع شده بود، 269 00:14:30,049 --> 00:14:32,501 من سایه سیاهی را میدیدم 270 00:14:32,501 --> 00:14:38,038 که صورت همسرم را می پوشاند. 271 00:14:38,038 --> 00:14:44,139 اما هرگز دخترم گلایه نکرد. 272 00:14:44,139 --> 00:14:46,200 او به ما میگفت، 273 00:14:46,200 --> 00:14:48,251 " من با لبخند کج 274 00:14:48,251 --> 00:14:50,993 و صورت بیحس مشکلی ندارم. 275 00:14:50,993 --> 00:14:53,072 خوب می شم. لطفا نگران نباشید.' 276 00:14:53,072 --> 00:14:55,201 او تسلی دهنده ما بود، 277 00:14:55,201 --> 00:14:58,098 و ما را دلداری میداد. 278 00:15:00,120 --> 00:15:04,341 خواهران و برادران عزیز، 279 00:15:04,341 --> 00:15:06,963 ما از او آموختیم چگونه در برابر 280 00:15:06,963 --> 00:15:09,067 سخت ترین زمانها انعطاف پذیر باشیم، 281 00:15:09,067 --> 00:15:11,171 و خوشحالم به شما بگویم 282 00:15:11,171 --> 00:15:13,276 و خوشحالم به شما بگویم 283 00:15:13,276 --> 00:15:19,168 که علیرغم اینکه او سمبل 284 00:15:19,168 --> 00:15:21,997 حقوق کودکان و زنان است، 285 00:15:21,997 --> 00:15:27,290 او مانند هر دختر شانزده ساله ای است. 286 00:15:27,290 --> 00:15:32,422 وقتی تکالیف مدرسهاش ناتمام است گریه میکند 287 00:15:32,422 --> 00:15:34,490 با برادرانش دعوا میکند، 288 00:15:34,490 --> 00:15:38,213 و من از این موضوع بسیار خوشحالم. 289 00:15:38,213 --> 00:15:40,616 مردم از من میپرسند، 290 00:15:40,616 --> 00:15:44,108 راهنمایی من چه ویژگی داشته 291 00:15:44,108 --> 00:15:46,648 که ملالا را اینقدر بی پروا 292 00:15:46,648 --> 00:15:51,140 اینقدر شجاع و صریح و باوقار کرده است؟ 293 00:15:51,140 --> 00:15:57,415 من به آنها میگویم، از من نپرسید که چه کردم. 294 00:15:57,415 --> 00:16:01,276 از من بپرسید که چه کاری را نکردهام. 295 00:16:01,276 --> 00:16:06,533 من بالهای او را نبستم. فقط همین. 296 00:16:06,533 --> 00:16:09,415 بسیار سپاسگزارم. 297 00:16:09,415 --> 00:16:14,911 ( تشویق تماشاگران) 298 00:16:14,911 --> 00:16:18,911 سپاسگزارم. بسیار سپاسگزارم. ( تشویق تماشاگران)