1 00:00:00,000 --> 00:00:00,500 2 00:00:00,500 --> 00:00:12,959 3 00:00:12,959 --> 00:00:19,379 4 00:00:19,379 --> 00:00:23,259 5 00:01:29,959 --> 00:01:34,760 Ini yang kedua kalinya, semoga Tuhan melindungimu jika yang ketiga kalinya 6 00:01:34,760 --> 00:01:38,120 Kami berhutang budi padamu sekali lagi. 7 00:01:45,120 --> 00:01:47,360 Aku akan menagihnya.. 8 00:01:48,360 --> 00:01:54,720 Kami um. 9 00:02:19,720 --> 00:02:22,000 10 00:02:29,000 --> 00:02:31,160 Maafkan aku. Aku minta maaf ! 11 00:02:31,160 --> 00:02:33,680 Aku tidak apa-apa! tidak ada apa-apa , aku baik-baik saja, baik! 12 00:02:33,680 --> 00:02:37,560 Baik, aku baik-baik saja.. 13 00:02:37,560 --> 00:02:39,000 14 00:02:40,000 --> 00:02:44,319 Aku tidak apa-apa, aku akan pergi keluar. Semoga kau cepat sembuh. 15 00:02:48,319 --> 00:02:50,240 Semoga kau cepat sembuh. 16 00:02:51,240 --> 00:02:54,960 Kita akan meninggalkan pasien sendiri. 17 00:02:54,960 --> 00:02:57,560 Kau baik-baik saja kan ? 18 00:02:58,560 --> 00:03:01,599 Aku akan jauh lebih baik setelah Kemal selesai penyelidikannya. 19 00:03:01,599 --> 00:03:03,280 Jangan dengarkan dia. 20 00:03:03,280 --> 00:03:05,919 Kemal tidak bersalah dan kau tahu itu. 21 00:03:05,919 --> 00:03:08,720 Aku tahu, aku terpas asap dan memiliki penyakit paru-paru. 22 00:03:08,720 --> 00:03:12,479 Dia juga tahu, dia enyuruh orang dan berusaha membunuhku. 23 00:03:12,479 --> 00:03:16,400 Ayah. Kemal mempunyai saksi 24 00:03:19,400 --> 00:03:22,280 Seorang saksi dari kelaurganya, bukan begitu ? 25 00:03:22,280 --> 00:03:25,080 Aku akan mengatakan ini, dia tidak melakukan apa-apa. 26 00:03:25,080 --> 00:03:27,639 Dan aku juga mengatakan begitu. 27 00:03:46,639 --> 00:03:54,680 Kau sakit, bukan? Aku tahu rasa sakit terbakar. Sangat mengganggu... 28 00:03:54,680 --> 00:04:00,880 29 00:04:05,880 --> 00:04:09,000 30 00:04:10,000 --> 00:04:12,079 Jangan bicara omong kosong, cahide. 31 00:04:17,079 --> 00:04:21,440 Dari pagi aku melihatmu. Kau terluka. 32 00:04:22,440 --> 00:04:23,759 Apa yang kamu bicarakan, cahide? 33 00:04:23,759 --> 00:04:28,519 Biarkan yang di rumah melihat lukamu. Setidaknya biarkan Suhan kita melihat itu. 34 00:04:29,519 --> 00:04:32,360 35 00:04:32,360 --> 00:04:38,319 36 00:04:43,319 --> 00:04:45,040 Cahide. 37 00:04:59,040 --> 00:05:00,680 Haruskah kita pergi? 38 00:05:00,680 --> 00:05:06,560 Ya. pertama-tama kita pergi ke kantor keamaan kemudian ke kantor kejaksaan. 39 00:05:06,560 --> 00:05:08,880 Banyak yang harus dilakukan, banyak! 40 00:05:11,880 --> 00:05:13,000 41 00:05:14,000 --> 00:05:15,880 42 00:05:15,880 --> 00:05:18,399 43 00:05:19,399 --> 00:05:21,199 44 00:05:21,199 --> 00:05:23,040 Aku senang. 45 00:05:36,040 --> 00:05:42,519 Itu kecelakaan. - Kecelakaan? Pintu dan jendela dari luar sengaja ditutup? 46 00:05:42,519 --> 00:05:47,680 47 00:05:47,680 --> 00:05:50,560 48 00:05:50,560 --> 00:05:56,279 49 00:05:56,279 --> 00:06:01,560 50 00:06:02,560 --> 00:06:05,560 51 00:06:05,560 --> 00:06:07,360 . 52 00:06:07,360 --> 00:06:10,720 53 00:06:10,720 --> 00:06:12,839 54 00:06:12,839 --> 00:06:13,920 Baik. 55 00:06:13,920 --> 00:06:15,160 Dimana cahide? 56 00:06:15,160 --> 00:06:16,240 Aku belum melihatnya. 57 00:06:16,240 --> 00:06:17,959 Apa dia di kamar mandi lagi? 58 00:06:17,959 --> 00:06:20,199 Ayo, ayo, pergi keluar, kita akan terlambat. Cepat! 59 00:06:20,199 --> 00:06:21,319 60 00:06:25,319 --> 00:06:34,399 61 00:06:34,399 --> 00:06:38,759 62 00:06:38,759 --> 00:06:43,680 63 00:06:43,680 --> 00:06:44,720 Aku tidak tahu! 64 00:06:44,720 --> 00:06:49,240 Tapi ayah Tahsin berpikir bahwa dua peristiwa ini terkait erat. 65 00:06:49,240 --> 00:06:53,759 K 66 00:06:54,759 --> 00:06:57,880 67 00:06:57,880 --> 00:07:02,959 memberikan apa pun yang kamu inginkan. 68 00:07:02,959 --> 00:07:06,240 69 00:07:06,240 --> 00:07:08,720 Kita akan membicarakan hal ini nanti lagi. Aku akan menghubungimu. 70 00:07:08,720 --> 00:07:10,480 Baik! 71 00:07:10,480 --> 00:07:11,580 Apa yang terjadi Sayang? Dari mana saja kamu? 72 00:07:11,580 --> 00:07:16,780 dia mampir ke rumah. 73 00:07:18,040 --> 00:07:19,759 Bisa kita bicara sebentar? 74 00:07:19,759 --> 00:07:20,920 75 00:07:20,920 --> 00:07:23,240 76 00:07:25,240 --> 00:07:29,199 77 00:07:29,199 --> 00:07:31,079 78 00:07:37,079 --> 00:07:41,720 79 00:07:41,720 --> 00:07:42,880 Baik, Ayah. 80 00:07:42,880 --> 00:07:43,920 81 00:07:43,920 --> 00:07:45,800 Sampai nanti. 82 00:07:46,800 --> 00:07:49,079 Pergi ke dia. Jangan meninggalkan dia sendirian. 83 00:07:49,160 --> 00:07:51,820 Tentu saja aku tidak akan meninggalkan dia sendirian. Kamu juga tidak meninggalkan dia sendirian. 84 00:07:52,040 --> 00:07:55,180 Semua mata akan terpokus padanya, keinginannya akan segera dilakukan. 85 00:07:55,720 --> 00:07:59,480 Kamu harus secara teratur mengganti perbannya. 86 00:07:59,480 --> 00:08:05,680 Kita semua berhutang budi kepadanya. Mulai sekarang dia lebih dari seorang tetangga dan tamu untuk kita semua. Apa kamu paham ? 87 00:08:05,680 --> 00:08:08,759 Tentu, tentu. 88 00:08:52,759 --> 00:08:55,558 Ini bukan gambar, Ayah 89 00:08:56,558 --> 00:08:58,678 ini tanda tangan(tanda tangan). 90 00:09:01,678 --> 00:09:03,558 Tanda tangan dari keluarga kita. 91 00:09:03,558 --> 00:09:07,200 Apa yang terjadi dengan keluargamu? Dengan nenek dan kakekku? 92 00:09:13,200 --> 00:09:17,720 Mereka berada di sini... dan di sini. 93 00:09:23,720 --> 00:09:26,120 Tanda tangan dari keluarga kita.. 94 00:09:45,120 --> 00:09:46,799 Ya ? 95 00:09:47,799 --> 00:09:54,440 96 00:09:55,440 --> 00:09:57,519 Terima kasih. 97 00:10:29,519 --> 00:10:31,039 Kamu ingin pergi kemana ? 98 00:10:32,039 --> 00:10:33,240 Hanya pergi sebentar. 99 00:10:33,240 --> 00:10:34,640 100 00:10:34,720 --> 00:10:38,520 101 00:10:55,279 --> 00:10:56,480 102 00:10:56,480 --> 00:10:59,678 Mereka membiarkanku bebas untuk sekarang. 103 00:11:12,678 --> 00:11:16,200 104 00:11:16,200 --> 00:11:18,159 Penyelidikan sedang berlangsung. 105 00:11:18,159 --> 00:11:22,519 106 00:11:22,519 --> 00:11:26,320 107 00:11:26,320 --> 00:11:28,519 108 00:11:31,519 --> 00:11:34,639 109 00:11:34,639 --> 00:11:39,360 110 00:11:42,360 --> 00:11:45,639 111 00:11:53,639 --> 00:11:59,240 112 00:12:09,240 --> 00:12:11,759 Tn Tahsin, selamat datang. 113 00:12:11,759 --> 00:12:14,678 Aku senang melihatmu, Direktur. 114 00:12:14,678 --> 00:12:18,558 115 00:12:18,558 --> 00:12:25,558 Biarkan mereka mengaku orang yang membakarnya! Aku memberi kalian waktu sampai besok pagi ! 116 00:12:25,558 --> 00:12:28,960 117 00:12:28,960 --> 00:12:34,720 118 00:12:34,720 --> 00:12:36,320 Tn Tahsin, tolonglah.. 119 00:12:36,320 --> 00:12:38,639 120 00:12:48,639 --> 00:12:51,360 Lihat saja! Seluruh kota berkumpul di sini. 121 00:13:10,360 --> 00:13:14,000 Jika kamu membawa tomat dan paprika, aku mulai mempersiapkan permen. 122 00:13:18,000 --> 00:13:23,120 Semua ini untukku? Ai, aku terkesan. 123 00:13:23,120 --> 00:13:26,519 Cahide ingin beberapa, aku sedang membuat tulumba [ makanan penutup ] 124 00:13:26,519 --> 00:13:29,840 Tetapi jika kamu sudah lapar, kamu juga bisa makan sedikit. 125 00:13:33,840 --> 00:13:36,159 Jadi ini Tulumba.. 126 00:13:46,159 --> 00:13:49,678 127 00:13:49,678 --> 00:13:51,678 128 00:13:51,678 --> 00:13:53,639 Kopi. - B aku em 129 00:13:53,639 --> 00:13:56,880 Ketika salah satu mengacu Kemal, gadis in lupadanya. 130 00:14:00,880 --> 00:14:04,639 Tn Cesur, mengapa kamu bangun ? 131 00:14:04,639 --> 00:14:08,440 132 00:14:09,440 --> 00:14:14,720 133 00:14:14,720 --> 00:14:19,420 Bia 134 00:14:22,200 --> 00:14:24,460 Kamu jangan terlalu banyak berjalan. 135 00:14:24,960 --> 00:14:27,159 Baik, aku hanya mengambil secangkir kopi dan pergi . - Biar aku yang akan membawanya ! 136 00:14:27,159 --> 00:14:30,120 Bibi Reyhan! Aku membawa obatnya. 137 00:14:30,120 --> 00:14:32,440 A 138 00:14:33,440 --> 00:14:34,679 Aku akan membantumu. 139 00:14:34,679 --> 00:14:40,960 Terima kasih banyak, tidak usah, tidak perlu. Aku akan menunggu sampai Suhan selesai di sini. 140 00:15:01,960 --> 00:15:08,919 141 00:15:08,919 --> 00:15:16,120 142 00:15:16,120 --> 00:15:20,320 Aku tidak bisa mencari tahu dengan baik sendiri.. - kita tahu dengan baik! 143 00:15:44,320 --> 00:15:50,080 144 00:15:50,080 --> 00:15:51,759 Jangan takut. 145 00:15:51,759 --> 00:15:55,200 Dia datang dan memasuki ketengah-tengah kehidupan kita. 146 00:15:55,200 --> 00:15:58,399 147 00:15:58,399 --> 00:16:00,559 148 00:16:00,559 --> 00:16:02,320 Dan sekarang Tahsin... 149 00:16:02,320 --> 00:16:03,880 Apa? 150 00:16:13,880 --> 00:16:16,120 151 00:16:16,120 --> 00:16:20,480 152 00:16:20,480 --> 00:16:22,679 Apa yang dilakukan Tn Tahsin di sana ? 153 00:16:22,679 --> 00:16:31,600 154 00:16:31,600 --> 00:16:39,919 155 00:16:46,919 --> 00:16:50,799 Ini cukup bagiku untuk mengetahui hal ini untuk saat ini.. 156 00:17:12,799 --> 00:17:14,519 Apa artinya itu? 157 00:17:14,519 --> 00:17:20,079 158 00:17:20,079 --> 00:17:25,920 . 159 00:17:25,920 --> 00:17:27,519 Apa itu 160 00:17:27,519 --> 00:17:31,200 Aku sa 161 00:17:32,200 --> 00:17:34,319 "Pelanggan sementara tidak tersedia..." 162 00:17:51,319 --> 00:17:54,039 Tunggu, jangan lakukan itu sendirian. 163 00:18:00,039 --> 00:18:02,920 Jika kamu tidak bisa melihat itu, keluar saja. 164 00:18:06,920 --> 00:18:14,799 Jika kamu tidak dapat menerimanya, aku akan 165 00:18:40,799 --> 00:18:42,720 166 00:18:42,720 --> 00:18:44,559 Kita juga memiliki sebuah rumah di Istanbul. 167 00:18:44,559 --> 00:18:46,118 Hmm? Sungguh? 168 00:18:46,118 --> 00:18:47,839 Mhm. 169 00:18:48,839 --> 00:18:50,240 Kalau kamu? 170 00:18:50,240 --> 00:18:58,640 Aku tidak memiliki rumah di Istanbul. Dan setelah kejadian tadi malam, aku tidak punya rumah. 171 00:18:58,640 --> 00:19:03,079 Kamu berada dalam bahaya yang serius. Aku benar-benar panik ketika aku memikirkan itu. 172 00:19:15,079 --> 00:19:21,960 Kamu harus bersabar selama dua minggu... Setelah itu akan sembuh perlahan-lahan 173 00:19:23,960 --> 00:19:25,559 Yah.. 174 00:20:13,559 --> 00:20:17,599 175 00:20:23,599 --> 00:20:29,358 Suhan. Aku mengajukan pertanyaan. 176 00:20:30,358 --> 00:20:33,799 Aku rasa kamu tidak ingin tinggal di sini lagi. 177 00:20:40,799 --> 00:20:43,079 Aku ingin tinggal di sini. 178 00:20:49,079 --> 00:20:50,319 Ibu Mihriban? 179 00:20:52,319 --> 00:20:53,480 Boleh aku masuk ? 180 00:20:53,480 --> 00:20:55,920 Tentu, tentu, silakan. Silakan masuk. 181 00:21:03,920 --> 00:21:07,358 Aku harap semoga kamu cepat sembuh. Aku mendengar tentang kebakaran pagi ini. 182 00:21:09,358 --> 00:21:13,640 Diperlukan setidaknya 3 kali sehari. 183 00:21:13,640 --> 00:21:14,880 Itu di malam hari, kan? 184 00:21:14,880 --> 00:21:18,039 Ya, sayangnya. 185 00:21:20,039 --> 00:21:25,960 Kita membeli begitu banyak perban, terus di mana itu? Aku rasa mereka menaruhnya di bawah. Aku akan segera kembali. 186 00:21:33,960 --> 00:21:39,200 Kamu menyelamatkan nyawa Tahsin Korludag. Sekarang kamu sahabatnya. 187 00:21:41,200 --> 00:21:42,920 Kamu terlihat seperti kamu marah padaku. 188 00:21:42,920 --> 00:21:50,118 Ya, Aku marah karena kamu menyelamatkannya. Kalau tidak kita bisa bangun untuk pagi yang indah hari ini. 189 00:21:53,118 --> 00:21:59,200 Jika sesuatu terjadi pada Kordulag aku yakin kamu akan menjadi yang paling menyedihkan. 190 00:22:00,200 --> 00:22:02,079 Kamu belum tahu aku, ehm ? 191 00:22:04,079 --> 00:22:10,480 kamu telah mengangkat taruhan. Kau mahkota Kordulag sekarang. 192 00:22:12,480 --> 00:22:14,319 193 00:22:14,319 --> 00:22:21,160 194 00:22:21,160 --> 00:22:23,799 kamu akan menyerah seperti yang lainnya ditangannya? 195 00:22:23,799 --> 00:22:27,400 Aku menyelamatkan nyawa Korludag tidak hanya untuk memecahkan kasus hipotek. 196 00:22:27,400 --> 00:22:30,160 Jika aku melihat dia membuat kesalahan padaku, tentu saja aku protes. 197 00:22:30,160 --> 00:22:35,480 Maksudku, aku tidak perlu menjual. jangan khawatir. 198 00:22:35,480 --> 00:22:37,759 Aku paham. 199 00:22:57,759 --> 00:23:01,118 Dia tidak setuju untuk pertemuan. Dia bilang kau tidak datang lagi. 200 00:23:21,118 --> 00:23:27,920 Adalet Soyuzlu ? Aku berharap itu semua benar. Ini adalah kunjungan kedua bulan ini. 201 00:23:27,920 --> 00:23:29,358 Hallo, Tn. 202 00:23:29,358 --> 00:23:34,640 203 00:23:34,640 --> 00:23:37,920 U 204 00:23:37,920 --> 00:23:41,599 Setiap kali ada bencana di sekitarku, aku selalu menduga dia. 205 00:23:41,599 --> 00:23:44,240 Selama bertahun-tahun, tidak ada yang datang menemuinya kecuali kamu. 206 00:23:45,240 --> 00:23:49,920 Baik.. Selamat siang 207 00:23:49,920 --> 00:23:52,440 Selamat siang. 208 00:24:02,440 --> 00:24:07,519 Ya ?. - Di madah beberapa kali. 209 00:24:07,519 --> 00:24:12,039 Aku pergi ke Istanbul untuk mendapatkan obat Tn Tahsin. Aku akan kembali dalam waktu setengah jam lagi. - Baik.. 210 00:24:12,039 --> 00:24:15,799 Kamu telah membuat janji untuk Tn Tahsin dengan dokter, bukan? Dia perlu cek rutin. 211 00:24:15,799 --> 00:24:17,599 Ya, ya, baiklah. 212 00:24:17,599 --> 00:24:20,519 Baik, a 213 00:24:33,519 --> 00:24:37,440 Kemarin akmdaroglu saja. 214 00:24:37,440 --> 00:24:40,240 kamu juga "membakar" jembatan yang mengarah ke Bulent juga. 215 00:24:40,240 --> 00:24:43,519 Aku tidak ingin bicara tentang hal itu sekarang. 216 00:24:43,519 --> 00:24:47,720 Terus tulag .. 217 00:24:47,720 --> 00:24:50,400 Tapi aku menyukaimu Suhan dan kau tahu itu. 218 00:24:51,400 --> 00:24:55,160 Tetapi ketika aku melihat Bulent kemarin aku sangat marah padamu. 219 00:25:03,160 --> 00:25:07,720 Bulent terluka dan ia membutuhkan perhatian dan simpati darimu 220 00:25:07,720 --> 00:25:09,480 Jangan meragukannya. 221 00:25:09,480 --> 00:25:11,559 Selamat tinggal Ny Mihriban. 222 00:25:28,559 --> 00:25:31,759 Persetan dengan ini. 223 00:25:31,759 --> 00:25:33,519 Ok, jangan marah itu sudah berakhir. 224 00:25:33,519 --> 00:25:34,759 Baik baik... 225 00:25:34,759 --> 00:25:36,799 Ini yang terakhir kali. 226 00:25:36,799 --> 00:25:39,599 Tapi aku sehat, aku baik-baik saja. Tidak perlu lagi. 227 00:25:39,599 --> 00:25:41,200 Mari kita melakukan tes pernapasan juga ? 228 00:25:41,200 --> 00:25:45,599 Adalet, aku datang ke sini karena kamu memintaku untuk jangan membuatku marah. 229 00:25:45,599 --> 00:25:46,358 Tahsin! 230 00:25:46,358 --> 00:25:51,240 OK. Ya Tuhan, jangan meremehkanku, Jangan membuat orang-orang bahagia. 231 00:25:51,240 --> 00:25:53,440 Baik, . 232 00:25:53,440 --> 00:25:55,880 berada dalam kisaran normal. 233 00:25:55,880 --> 00:25:57,880 Tapi aku masih berpikir untuk mengulang tesnya. 234 00:25:57,880 --> 00:26:04,680 Baik. Kita tahu aku tidak akan mati. Ayo pergi. Terima kasih. 235 00:26:09,680 --> 00:26:11,799 Kesehatanmu sudah membaik Tn Tahsin. 236 00:26:11,799 --> 00:26:16,000 Terima kasih. Salim, kita bisa mendengar detak jantung cucuk kita ? 237 00:26:17,000 --> 00:26:18,319 Pastikan untuk membiarkan aku tahu! 238 00:26:18,319 --> 00:26:21,599 Tapi Ny. Cahide masih belum datang kepadaku 239 00:26:23,599 --> 00:26:25,400 Mengapa? 240 00:26:29,400 --> 00:26:36,118 Ayah sayang aku mengeceknya di Istanbul, dan aku percaya dengan dokterku. 241 00:26:36,118 --> 00:26:38,480 Aku ingin terus dengannya. 242 00:26:39,480 --> 00:26:42,640 Aku tidak membangun rumah sakit untuk warga desa 243 00:26:42,640 --> 00:26:46,559 Aku mengundang para dokter terbaik, Aku membeli peralatan yang terbaik dan untuk siapa semua ini? 244 00:26:46,559 --> 00:26:54,240 Dan bahkan berada di dokter kandungan, dokter Nadim kamu tidak mempercayainya ? 245 00:26:54,240 --> 00:27:00,358 Lagialakukan pengecekan yang malahan lebih jauh? 246 00:27:00,358 --> 00:27:05,519 Basuk akal. 247 00:27:05,519 --> 00:27:08,358 kamu inginkan. 248 00:27:10,358 --> 00:27:14,200 Suhan apa yang harus aku lakukan? Aku harus memanggil dia di atas? 249 00:27:14,200 --> 00:27:16,240 Pergi dan memeriksanya. 250 00:27:17,240 --> 00:27:20,960 Tapi aku.. Yah.. 251 00:27:20,960 --> 00:27:22,400 Nak. Ada apa denganmu ? 252 00:27:22,400 --> 00:27:24,039 Sayang, mengapa kamu menangis? 253 00:27:24,039 --> 00:27:30,440 Ini bukn ini setelah sekian lama.. 254 00:27:30,440 --> 00:27:34,880 Aku di rumah sakit yang paling terkenal... 255 00:27:34,880 --> 00:27:37,039 Baik, tidak apa-apa jika kamu menginginkan ini 256 00:27:38,039 --> 00:27:41,160 Ya ampun, mengapa kalian bersikeras seperti ini ? 257 00:27:41,160 --> 00:27:45,118 Biarkan cahide datang ke dokter tersebut, yang dia percayakan, kumohon Ayah. 258 00:27:45,118 --> 00:27:48,400 Baik. Adik, tapi bagaimna kalau kita memiliki musim hujan, salju, musim dingin.. 259 00:27:48,400 --> 00:27:54,599 Kau benar, biarkan d selama musim salju dan dingin. Bagaimana ? 260 00:27:54,599 --> 00:27:58,519 Aku sedang ber[ tempat di Istanbul ] 261 00:27:59,519 --> 00:28:02,240 Jangan menangis Sayang. Jangan menangis. 262 00:28:02,240 --> 00:28:07,079 Maafkan aku, Ayah. Ini hanya keinginan. [ hormon ] 263 00:28:08,079 --> 00:28:12,160 OK, OK. Pergi ke siapapun yang kamu inginkan. Aku tidak mau ada penyesalan kemudian. 264 00:28:14,160 --> 00:28:15,000 Terima kasih. 265 00:28:16,000 --> 00:28:20,200 Lap air matamu. Aku akan makan semua hormonmu [bercanda]. 266 00:28:23,200 --> 00:28:24,839 Serius, aku makan mereka! 267 00:28:24,839 --> 00:28:26,519 Bagaim 268 00:28:26,519 --> 00:28:29,118 Pintunya gabung denganmu. 269 00:28:29,118 --> 00:28:30,319 Apa dia sakit? 270 00:28:30,319 --> 00:28:32,920 Aku rasluarga. 271 00:28:32,920 --> 00:28:36,880 Karena kamu tahu, dia menjadi tamu di sini. 272 00:28:36,880 --> 00:28:38,440 Apa itu masalah ? 273 00:28:38,440 --> 00:28:41,000 Jelas tidak. Tapi itu masih hanya orang asing. 274 00:28:42,000 --> 00:28:43,279 Tepat! 275 00:28:47,279 --> 00:28:48,519 Silakan. 276 00:29:40,519 --> 00:29:44,200 Ya, Suhan.- Aku sudah meneleponmu sepanjang hari. mengapa kamu tidak menjawab ? 277 00:29:44,200 --> 00:29:49,839 Suhan, itu sudah cukup, aku tidak mau merusak suasana hatimu. Kamu belum menyelesaikan yang kamu katakan kemarin ? 278 00:29:49,839 --> 00:29:57,759 Aku... Dengar, aku belum siap apa yang kita bahas tadi malam. 279 00:29:57,759 --> 00:30:00,519 Maaf, aku salah. Jangan tersinggung. 280 00:30:00,519 --> 00:30:03,119 Aku harus menunggumu sampai kamu menerima permintaanku pernikahan, bukan begitu ? 281 00:30:03,119 --> 00:30:09,359 Mungkin. Baiklah, aku senang aku tidak membuat kesalahan. 282 00:30:09,359 --> 00:30:10,800 Panggil aku , kalau kamu sudah siap untuk berbicara secara hormat.. 283 00:30:10,800 --> 00:30:18,180 Suhan ... Aku tidak merasa sangat baik. Aku tidak berada disana untuk beberapa hari. 284 00:30:18,480 --> 00:30:19,759 Aku perlu untuk menenangkan diri. 285 00:30:19,759 --> 00:30:22,200 Itu akan baik. Kamu berada di Istanbul ? 286 00:30:22,200 --> 00:30:27,079 Ya, di Istanbul. Tapi besok, mungkin pergi ke suatu tempat. 287 00:30:27,079 --> 00:30:30,319 Mungkin aku akan pergi ke Madrid. aku tidak tahu, belum memutuskannya. 288 00:30:30,319 --> 00:30:33,720 Baik! Semoga perjalananmu menyenangkan. 289 00:30:33,720 --> 00:30:35,599 Sampai nanti. 290 00:31:00,599 --> 00:31:08,559 Maaf... aku tidak ingin minum alkohol. 291 00:31:16,559 --> 00:31:20,319 Mereka ingin membakarku hidup-hidup, Adalet. 292 00:31:20,319 --> 00:31:24,119 Orang-orang dari desa membenciku. 293 00:31:33,119 --> 00:31:35,759 Dan mengapa kau mencintaiku? 294 00:31:35,759 --> 00:31:41,519 Karena aku tahu Korludaga. Seorang pria yang berbeda dari yang mereka tahu. 295 00:31:41,519 --> 00:31:44,240 Tapi kau tahu aku kejam. 296 00:31:46,240 --> 00:31:51,640 Cintaku padamu membuatku merasa lebih baik. Dan aku selalu berharap itu baik juga untukmu. 297 00:31:53,640 --> 00:31:57,220 Jika hari ini aku memutuskan dan mengatakan aku akan menjadi orang yang baik 298 00:31:57,799 --> 00:32:03,720 Mereka beranggapan aku takut kematian. Mereka akan mengatakan aku takut pada usia tua. 299 00:32:03,720 --> 00:32:07,319 Aku akan menjadi bahan tertawaan 300 00:32:11,319 --> 00:32:17,960 Dalam hidupku tidak ada yang terlihat benar-benar milikku, Adalet. 301 00:32:18,960 --> 00:32:22,599 Tidak ada apa-apa kecuali musuhku, tidak ada yang ku miliki. 302 00:32:26,599 --> 00:32:28,480 Tidak ada... 303 00:32:51,480 --> 00:32:55,559 Hidup di sini lebih sulit daripada yang aku bayangankan. 304 00:33:00,559 --> 00:33:04,319 Sulit untuk mencari yang dicuri dari kehidupan ayahku. 305 00:33:09,319 --> 00:33:11,759 Aku sangat menderita.. 306 00:33:12,759 --> 00:33:15,599 Aku sangat merindukanmu! 307 00:33:17,599 --> 00:33:23,240 Aku juga merindukanmu, aku juga sangat merindukanmu. 308 00:33:24,240 --> 00:33:27,279 Ne me Quitte pas [Perancis: "Jangan tinggalkan aku"]! 309 00:33:27,279 --> 00:33:36,480 Aku tidak akan pernah meninggalkanmu, Ibu! Aku tidak akan pernah meninggalkanmu. 310 00:33:39,480 --> 00:33:41,119 Mon Precieux [Perancis. "Sayangku"]! 311 00:34:08,119 --> 00:34:10,280 Sepanjang hari dia tidak pernah keluar dari kamarnya. 312 00:34:10,280 --> 00:34:15,518 Sayang... Yah... dan di mana Kemal, dia tidak keliatan di sini ? 313 00:34:15,518 --> 00:34:17,599 Dia tidak berani setelah kejadian rumah itu. 314 00:34:17,599 --> 00:34:18,400 Mengapa? 315 00:34:18,400 --> 00:34:22,760 Lebih baik baginya untuk tidak terlihat Suhan, Seperti yang kamu tahu apa yang akan dilakukan Tn Tahsin. 316 00:34:22,760 --> 00:34:26,960 Ini lebih aman bagi dia seperti ini. 317 00:35:12,960 --> 00:35:15,360 Apa kamu sudah berbicara dengan Bulent ? 318 00:35:15,360 --> 00:35:16,320 Dia tererbang ke Spanyol. 319 00:35:16,320 --> 00:35:23,039 Ole! Akhirnya kepala batu menyadarinya! Dia meninggalkan medan pertempuran dari Cesur dan melarikan diri! 320 00:35:23,039 --> 00:35:27,960 Muchas gracias! [Spanyol : "Terima kasih banyak"]! - Dasar gila.. 321 00:35:28,960 --> 00:35:32,599 Sayang, nasib yang sama diarahkan ke dirinya sendiri. Lihatlah ayahmu. 322 00:35:32,599 --> 00:35:40,079 Dia berlutut dan menempatkan sebuah mahkota di kepalanya.. Nihh. Berbalik, biar aku mengikatnya. 323 00:35:40,079 --> 00:35:46,480 Suhan, demi Tuhan, Berhenti menjadi keras kepala dan katakan apakah Cesur pria yang baik atau tidak ? 324 00:35:46,480 --> 00:35:51,500 Semoga Tuhan melindungi kekasih pengacaranya. - Ah, Ya! Pengacara wanita ini Banu Vardar... 325 00:35:51,500 --> 00:35:53,140 Aku melihatnya di intertnet dia wanita yang sangat cantik. 326 00:35:53,320 --> 00:35:55,119 Ah, jadi kamu mencari informasi wanita itu ? 327 00:35:55,119 --> 00:35:56,599 Yah, kaya kamu tidak aja. 328 00:35:56,599 --> 00:35:58,440 Tentu saja tidak, apa itu harus buatku ? 329 00:35:58,440 --> 00:36:03,119 Uh... Suhan, dia belum mendengar tentang hal itu kemungkinan besar. kalau tidak dia akan datang. Bukan begitu ? 330 00:36:05,119 --> 00:36:08,119 Mungkin dia tidak memberitahu agar dia tidak sedih. 331 00:36:08,119 --> 00:36:13,000 Aku ingin tahu hubungan mereka... di mana mereka bertemu... 332 00:36:14,000 --> 00:36:17,880 Atau mungkin mereka tidak begitu dekat, Ha ? 333 00:36:17,880 --> 00:36:23,400 Shirin... Semoga Tuhan memberimu tidur nyenyak. Pergilah sekarang! 334 00:36:23,400 --> 00:36:31,760 Baik... Semoga Tuhan memberikanmu, apa yang pantas buatmu. 335 00:36:31,760 --> 00:36:34,960 Dan jika bukan Cesur, maka Tuhan akan memberikan pria yang lain dan patas untukmu! 336 00:36:34,960 --> 00:36:39,039 Semoga kamu selalu dikelilingi oleh orang-orang yang baik, sayangku. 337 00:36:39,039 --> 00:36:39,920 Selamat malam. 338 00:36:39,920 --> 00:36:44,880 Semoga mimpi indah. Aku akan membiarkan pintumu terbuka 339 00:36:44,880 --> 00:36:48,239 Mungkin dia membutuhkan sesuatu dan kamu tidak akan mendengar ketika dia memanggilmu 340 00:37:41,239 --> 00:37:44,199 Selamat malam 341 00:38:23,199 --> 00:38:35,360 Suhan, bangun, bangun. Suhan, bangun. Lihatlah, kita kedatangan tamu. 342 00:38:35,360 --> 00:38:36,000 Siapa?! 343 00:38:36,000 --> 00:38:44,679 Ceweknya Cesur.Ya, pengacara datang kesini tadi pagi. 344 00:38:44,679 --> 00:38:47,440 Ibuku melihatnya. Dia bilang dia sangat cantik. 345 00:38:47,440 --> 00:38:50,639 Bayangkan saja Suhan, jam segini saja dia udah cantik. 346 00:38:50,639 --> 00:38:51,599 Apa kamu tidak melihatnya ? 347 00:38:51,599 --> 00:38:53,960 (No). 348 00:38:53,960 --> 00:38:57,079 Sejak aku tiba, ia bersama dengannya menutup pintu di kamar. 349 00:39:00,079 --> 00:39:05,480 Kau telah berjanji padaku tidak akan melakukan ini! 350 00:39:06,480 --> 00:39:10,559 Cesur, apa yang kamu lakukan di rumah ini ?! Kamu kehilangan pikiranmu sepenuhnya. 351 00:39:10,559 --> 00:39:14,880 Kamu datang kemari hanya untuk memberitahuku bukan untuk mengkhawatirkan tentangku. 352 00:39:15,880 --> 00:39:22,000 Dengar! kebakaran ini bukan sebatas angin kencang saja. Seseorang mencoba membunuhmu. 353 00:39:23,000 --> 00:39:25,960 Atau Tahsin Korludag... 354 00:39:25,960 --> 00:39:28,079 Shirin! Apa yang kau lakukan?! 355 00:39:28,079 --> 00:39:30,559 Kamu membuatku kaget saja! Aku hanya memeriksa apakah dia masih tertidur 356 00:39:30,559 --> 00:39:33,360 Ini bukan urusanmu! Lakukan pekerjaanmu saja. 357 00:39:40,360 --> 00:39:45,280 Selamat Datang. Aku hanya ingin mengasih tahu jika kalian ingin sarapan pagi disini ? kalian bisa bergabung dengan sisanya ? 358 00:39:45,280 --> 00:39:48,239 Kalau keluarganya terserah kita bisa bergabung ke sana tak lama lagi. 359 00:39:48,239 --> 00:39:49,760 Ya, tak lama lagi.. 360 00:39:49,760 --> 00:39:52,679 By the way. Shirin ini Banu, Banu ini Shirin. 361 00:39:52,679 --> 00:39:55,719 Shirin akan datang ke rumahku sebagai pengantin. Dia tunangan Kemal. 362 00:39:55,719 --> 00:39:58,360 Senang bertemu denganmu. 363 00:39:58,360 --> 00:40:00,880 Aku juga... 364 00:40:06,880 --> 00:40:08,239 Shirin! 365 00:40:08,239 --> 00:40:10,320 Aku datang sayang. 366 00:40:10,320 --> 00:40:11,119 Selamat pagi. 367 00:40:23,119 --> 00:40:26,559 Aku tidak mengerti mengapa kamu begitu mudah dengan ini. 368 00:40:26,559 --> 00:40:29,119 Jika mereka tahu siapa kamu... 369 00:40:31,119 --> 00:40:32,639 Mereka akan tahu siapa aku. 370 00:40:35,680 --> 00:40:37,780 Tapi ketika aku menginginkan itu.. 371 00:40:44,040 --> 00:40:49,360 TSILovers ( Turkish Shows Indonesia ) 372 00:40:52,239 --> 00:40:53,400 Di mana mereka? 373 00:40:53,400 --> 00:40:56,079 Tn Tahsin ingin mengatur sarapannya di taman. 374 00:41:07,079 --> 00:41:10,840 Tidak mudah bagi siapa saja untuk membuat pria berlutut. 375 00:41:10,840 --> 00:41:12,880 Benarkan, Cesur? 376 00:41:13,880 --> 00:41:17,559 Apa yang bisa aku lakukan? bagaimana aku tahu aku akan menerima berita buruk. 377 00:41:17,559 --> 00:41:20,000 Aku berangkat secepat mungkin setelah mendengar itu. 378 00:41:25,000 --> 00:41:26,679 Selamat pagi. 379 00:41:26,679 --> 00:41:29,440 Kemarilah serangga [ panggilan sayang ], memperkenalkan dirimu kepada Ny Banu. 380 00:41:30,440 --> 00:41:31,719 Selamat pagi. 381 00:41:31,719 --> 00:41:33,280 Hallo. 382 00:41:33,280 --> 00:41:34,800 Aku serangga 383 00:41:34,800 --> 00:41:37,039 Masih dalam ulat! 384 00:41:37,039 --> 00:41:38,360 Namaku Banu Vardar. 385 00:41:38,360 --> 00:41:40,639 Senang berkenalan denganmu. 386 00:41:40,639 --> 00:41:41,800 Apa kamu baik-baik saja ? 387 00:41:41,800 --> 00:41:43,719 Ya tentu. 388 00:41:43,719 --> 00:41:46,400 Cesur telah membantu. 389 00:41:49,400 --> 00:41:52,519 Apa aku harus membawakan pakaian yang nyaman ? 390 00:41:54,519 --> 00:41:58,000 Tidak, terima kasih. Aku tidak akan tinggal lama. 391 00:42:01,000 --> 00:42:04,639 Ya, sayangnya dia harus pergi. 392 00:42:04,639 --> 00:42:07,519 Aku memiliki sidang penting besok pagi. 393 00:42:15,519 --> 00:42:18,960 Ya.. silahkan duduk. 394 00:42:27,960 --> 00:42:29,559 Tunggu aku. 395 00:42:31,559 --> 00:42:33,119 Terima kasih. 396 00:42:42,119 --> 00:42:43,920 Bon appetite. 397 00:42:43,920 --> 00:42:45,519 Kita tidak menunggu kakak dan kakak ipar? 398 00:42:45,519 --> 00:42:47,960 Pagi tadi mereka ke kota. 399 00:42:47,960 --> 00:42:49,760 Kita juga memiliki sebuah rumah di Istanbul. 400 00:42:49,760 --> 00:42:51,679 Ya tentu, Suhan pernah mengatakannya. 401 00:42:51,679 --> 00:42:56,599 Tapi aku tidak menyukainya. Bahkan satu jam saja aku tidak bisa tinggal di kota. 402 00:42:56,599 --> 00:42:57,519 Tentu saja... 403 00:42:57,519 --> 00:43:00,440 Hal ini tidak mudah untuk meninggalkan kekuasaan dan pergi. Kau benar. 404 00:43:00,440 --> 00:43:03,719 Semua orang suka berada di "sampah" mereka belakang halamannya. 405 00:43:03,719 --> 00:43:04,719 "Sampah"? 406 00:43:04,719 --> 00:43:07,639 Kemudian aku juga ingin "sampah" yang sama. 407 00:43:08,639 --> 00:43:10,199 Cesur mungkin bisa mengurus itu. 408 00:43:14,199 --> 00:43:16,440 Selamat makan. 409 00:43:43,440 --> 00:43:46,119 Bangun! Cepat cepat! Bangun! 410 00:43:46,119 --> 00:43:47,920 Tapi apa yang terjadi? - Cepat! 411 00:43:47,920 --> 00:43:49,960 Cepatlah bangun, bangun! - Kamu sudah menikah ? 412 00:43:49,960 --> 00:43:51,000 Tidak, menikah apa ? 413 00:43:52,000 --> 00:43:56,800 Kumohon, cepatlah berpakaian. Demi Tuhan, cepat! 414 00:44:02,800 --> 00:44:04,920 Selamat pagi. - Selamat pagi. 415 00:44:10,920 --> 00:44:13,960 Sialan! 416 00:44:14,960 --> 00:44:15,800 Hülya 417 00:44:15,800 --> 00:44:21,159 Cepatlah berpakaian dan kau tunggu disini, oke ? Jangan pernah berani kau keluar, jangan pernah! 418 00:44:21,159 --> 00:44:23,119 Aku datang! 419 00:44:32,119 --> 00:44:32,960 Selamat pagi. 420 00:44:32,960 --> 00:44:35,880 Kau membuatku takut. Aku pikir sesuatu yang terjadi pagi-pagi begini. 421 00:44:35,880 --> 00:44:36,719 Aku membangunimu ? 422 00:44:36,719 --> 00:44:40,880 Stop! jangan masuk, ayo kita sarapan di luar. 423 00:44:41,880 --> 00:44:43,880 Apa kamu sedang mabuk ? 424 00:44:43,880 --> 00:44:46,199 Tidak, aku tidak minum. 425 00:44:46,199 --> 00:44:47,519 Apa ada seseorang di dalam ? 426 00:44:47,519 --> 00:44:49,719 Tidak! Tidak ada ada orang di dalam. 427 00:44:53,719 --> 00:44:54,679 Hanya teman.. 428 00:44:54,679 --> 00:44:56,239 Sialan kamu 429 00:44:56,239 --> 00:44:58,320 Sialan kamu! Aku akan membunuhmu! Aku akan membunuh! 430 00:44:58,320 --> 00:45:01,920 Jangan pergi, berhenti! Jangan pergi ke sana! kamu tidak perlu melihatnya! - Suruh orang ini pergi 431 00:45:01,920 --> 00:45:03,519 Yah... 432 00:45:18,519 --> 00:45:19,679 Apa yang terjadi? 433 00:45:19,679 --> 00:45:22,159 Adikku datang, kamu harus secepatnya pergi. 434 00:45:22,159 --> 00:45:24,920 Oh Tuhan. Ini bukan rumahmu? 435 00:45:24,920 --> 00:45:28,480 Ayolah, jangan lama-lama. cepatlah. 436 00:45:41,480 --> 00:45:43,239 Pergi, cepat! 437 00:45:45,239 --> 00:45:47,320 Maafkan aku! 438 00:45:53,320 --> 00:45:55,360 Kamu bisa keluar sekarang. 439 00:45:59,360 --> 00:46:00,599 Siapa orang itu ? 440 00:46:00,599 --> 00:46:03,440 Bukan siapa-siapa. Kita baru bertemu kemarin. 441 00:46:03,440 --> 00:46:05,039 Dasar wanita murahan. 442 00:46:05,039 --> 00:46:07,360 Apa yang aku katakan padamu ? Apa yang aku katakan padamu ? 443 00:46:07,360 --> 00:46:09,400 Apa yang kamu lakukan? 444 00:46:10,400 --> 00:46:11,880 Berakhir dengan Anda,gadis! 445 00:46:11,880 --> 00:46:14,880 Ini sudah al 446 00:46:14,880 --> 00:46:17,800 Sudah berakhir, kamu mengerti ? 447 00:46:22,800 --> 00:46:25,840 Kamu tidak boleh keuar dari sini. 448 00:46:36,840 --> 00:46:39,840 T. 449 00:46:48,840 --> 00:46:50,239 Terima kasih. 450 00:46:56,239 --> 00:47:01,480 Kemarin kami bertemu, kami berbicara. Dia minum dan mabuk. 451 00:47:01,480 --> 00:47:04,039 Dan aku man aku membawanya ke sini. 452 00:47:04,039 --> 00:47:05,880 Aku byang terjadi! 453 00:47:05,880 --> 00:47:08,559 AkCahide! 454 00:47:08,559 --> 00:47:14,599 Jadi, betapa mudahnya aku menarik keluar dengan mudah membuangmu 455 00:47:14,599 --> 00:47:18,360 Bahkan lebih dalam ! lebih dalam, aku akan mengirimmu kedalam kondisi yang lebih buruk, apa kamu mengerti ? 456 00:47:18,360 --> 00:47:20,079 Aku bilang, aku tidak minum! 457 00:47:20,079 --> 00:47:22,880 Aku menyakiti bayinya! 458 00:47:22,880 --> 00:47:23,380 Berikan aku kuncinya. 459 00:47:24,000 --> 00:47:25,639 Tidak, 460 00:47:25,639 --> 00:47:33,280 Aku bilang berikan kuncinya! Ini sudah berakhir - Aku tidak melakukan apa-apa. 461 00:47:33,280 --> 00:47:35,159 Kamu sudah melakukan kesalahan besar Sayang, kesalahan besar! 462 00:47:35,159 --> 00:47:39,599 Kamu sudah melepaskan kesempatan terbesar yang kamu milikki. 463 00:47:39,599 --> 00:47:41,760 Benarkah ? 464 00:47:41,760 --> 00:47:45,840 Kamu dengan mudah Sayang. 465 00:47:47,840 --> 00:47:50,159 Lihatla ? 466 00:47:52,159 --> 00:47:54,000 Aku mendapatkan ni dari salon kecantikan kemarin. 467 00:47:57,000 --> 00:48:00,519 Sekarang darimu. 468 00:48:02,519 --> 00:48:07,679 Ya... Aku bahkan ebihpenting dari yang kamu bayangkan. 469 00:48:07,679 --> 00:48:13,119 Aku darti?! 470 00:48:13,119 --> 00:48:14,880 Beri aku kuncinya! Ayo! 471 00:48:14,880 --> 00:48:16,360 Innmu. 472 00:48:18,360 --> 00:48:20,400 Tidak! 473 00:48:20,400 --> 00:48:22,639 Dengarkan aku! 474 00:48:22,639 --> 00:48:24,320 Tidak! 475 00:48:28,320 --> 00:48:29,880 Jangan lakukan ini. 476 00:48:33,880 --> 00:48:41,480 Tadi malam, pertama kalinya dalam hidupku, aku merasa seperti s 477 00:48:41,480 --> 00:48:42,280 Letakkan pisau itu. 478 00:48:42,280 --> 00:48:44,920 Di sakuku, aku punya banyak uang.. sampai aku tidak bisa menghitungnya. 479 00:48:44,920 --> 00:48:46,159 Letakan. Letakkan pisau itu. 480 00:48:46,159 --> 00:48:53,800 Pria itu memandangku, melihatku sebagai seorang manusia! Pertama kalinya! 481 00:48:53,800 --> 00:48:58,119 Ia tidak bertanya berapa banyak.... pertama kalinya... 482 00:48:59,119 --> 00:49:04,639 Untuk pertama kalinya. Kata kedua nya tidak "berapa banyak yang dibayar"? 483 00:49:04,639 --> 00:49:05,559 Aku mengerti.. 484 00:49:05,559 --> 00:49:07,559 Baik, lepaskan ! 485 00:49:07,559 --> 00:49:09,400 486 00:49:12,400 --> 00:49:14,679 Pertama kalinya... 487 00:49:14,679 --> 00:49:15,179 Kamu bodoh... 488 00:49:16,000 --> 00:49:17,440 Pertama kali... 489 00:49:17,440 --> 00:49:21,760 Bahkan jika dia mabuk, ini adalah pertama kalinya aku jatuh tertidur dalam pelukan seseorang! 490 00:49:22,760 --> 00:49:24,280 Kau bodoh! 491 00:49:24,280 --> 00:49:26,559 Bodoh! 492 00:49:27,559 --> 00:49:30,280 Gantilah pakaian, aku akan membawamu ke dokter. - Baik. 493 00:49:30,280 --> 00:49:33,760 Aku bilang, berpakaian! Cepat! 494 00:49:33,760 --> 00:49:35,880 Cepat! 495 00:49:51,880 --> 00:49:54,679 Hallo. - Hallo, Cahide. 496 00:49:54,679 --> 00:49:57,740 Di mana kamu sayang? kamu bilang hanya ke tukang penjahit dan langsung kembali. 497 00:49:57,740 --> 00:50:01,900 498 00:50:02,100 --> 00:50:05,440 499 00:50:05,500 --> 00:50:08,079 Aku bilang aku memiliki urusan yang harus di urus, Korhan! 500 00:50:08,079 --> 00:50:09,320 Sayang, kenapa kau berteriak? 501 00:50:09,320 --> 00:50:10,079 Bye! 502 00:50:11,079 --> 00:50:12,079 Haruskah aku meninggalkan mobil untukmu ? 503 00:50:13,079 --> 00:50:14,079 Mobil... 504 00:50:32,079 --> 00:50:33,199 Mari kita pergi. 505 00:50:33,199 --> 00:50:34,480 506 00:50:34,480 --> 00:50:37,079 Ayo, mari kita pergi. 507 00:50:44,079 --> 00:50:46,440 Jaga dirimu, oke? 508 00:50:46,440 --> 00:50:48,760 Jangan khawatir. 509 00:50:51,760 --> 00:50:54,480 Ini membuatku khawatir, seekor serigala yang nyata. 510 00:50:54,480 --> 00:50:58,239 Gadis ini sangat sopan berbicaranya di depan orang. 511 00:51:00,239 --> 00:51:03,079 Tampaknya mereka berpikir kalau aku kekasihmu. 512 00:51:03,079 --> 00:51:04,280 Ya. 513 00:51:04,280 --> 00:51:05,559 Begitulah.. 514 00:51:05,559 --> 00:51:08,159 Bagiku itu tidak masalah. 515 00:51:20,159 --> 00:51:22,480 Kau seperti anak kecil. 516 00:51:22,480 --> 00:51:23,960 Mengapa kamu melakukannya, Banu? 517 00:51:23,960 --> 00:51:26,880 Supaya kamu jauh lebih aman. 518 00:51:37,880 --> 00:51:39,039 Hati-hati! 519 00:51:51,039 --> 00:51:53,159 Aku akan pergi ke studio. 520 00:51:53,159 --> 00:51:55,400 Bye Bye. 521 00:51:56,400 --> 00:51:59,280 Apa kamu ingin sesuatu Tn Tahsin ? 522 00:52:01,280 --> 00:52:05,079 Suhan, aku boleh numpag dan turun dirumahku ? Aku ingin memeriksanya. 523 00:52:05,079 --> 00:52:08,519 Aku tid 524 00:52:15,519 --> 00:52:17,800 Kamu ingin melihat rumahmu ? 525 00:52:17,800 --> 00:52:19,079 Mari kita pergi. 526 00:52:19,079 --> 00:52:21,719 Ohh tidak terima kasih, aku jalan kaki saja. 527 00:52:30,719 --> 00:52:33,960 Kita tidak perlu heran karena dia sudah tenang. 528 00:52:35,960 --> 00:52:37,239 Bagaimana dengan gadis ini ? [ Nazli ] 529 00:52:37,239 --> 00:52:39,400 Dia baik, Abi [ Kakak / Paman / teman ]. Dia sudah kembali normal. 530 00:52:39,400 --> 00:52:41,559 Dia kelihatannya baik-baik saja, bukankah begitu Nazli. 531 00:52:41,559 --> 00:52:44,559 Gadisku! 532 00:52:45,559 --> 00:52:48,559 G 533 00:52:48,559 --> 00:52:51,639 534 00:52:51,639 --> 00:52:53,639 Apa yang membuatmu begitu cepat sembuh ? 535 00:52:53,639 --> 00:52:56,159 Abi, lihatlah ini. 536 00:52:58,159 --> 00:53:00,599 Aku menemukannya di dekat rumahmu.. 537 00:53:11,599 --> 00:53:14,920 Jadi kamu berpikir ini bukti orang yang membakar rumah? 538 00:53:14,920 --> 00:53:16,239 Itu mungkin! 539 00:53:18,239 --> 00:53:19,840 Bagus. 540 00:53:19,840 --> 00:53:23,760 Meninggalkannya di mobil dan mari kita menyelidiki. - Baik 541 00:53:34,760 --> 00:53:36,239 Janga 542 00:53:36,239 --> 00:53:37,119 Tidak perlu. 543 00:53:39,119 --> 00:53:40,480 Ayo. 544 00:54:19,480 --> 00:54:20,400 Selamat pagi. 545 00:54:20,400 --> 00:54:21,559 Dimana semua orang? 546 00:54:21,559 --> 00:54:23,239 Para pekerja di belakang Ny Suhan. 547 00:54:23,239 --> 00:54:24,559 Mengapa? 548 00:54:24,559 --> 00:54:26,159 Mereka berhenti dari pekerjaan mereka. 549 00:54:43,159 --> 00:54:44,480 Apa yang terjadi di sini? 550 00:54:44,480 --> 00:54:47,760 Mengapa tidak ada yang bekerja, Ny Emel? 551 00:54:47,760 --> 00:54:51,920 Kami memutuskan untuk meninggalkan pekerjaan, Ny Suhan. 552 00:54:51,920 --> 00:54:57,719 Permisi? - Tahsin Korludag menyalahkan kita semua bersalah dan kita harus bertanggung jawab. 553 00:55:02,719 --> 00:55:06,119 Cukup! Cukup! Aku tidak mengerti! 554 00:55:06,119 --> 00:55:07,480 Ny Emel, tolong lanjutkan. 555 00:55:07,480 --> 00:55:11,440 Selama bertahun-tahun kita gelisah di sini Ny Suhan. . 556 00:55:11,440 --> 00:55:14,800 kita bekerja dan pada saat yang sama kita berhutang budi kepada Korludag . 557 00:55:14,800 --> 00:55:17,600 Seolah-olah ini tidak cukup, dia menyalahkan semua warga dari pembakaran itu. 558 00:55:19,679 --> 00:55:24,099 Kalian marah dengan Ayahku dan ingin membalas dendam 559 00:55:25,000 --> 00:55:28,440 560 00:55:28,440 --> 00:55:33,320 diperlakukan tidak adil. 561 00:55:33,320 --> 00:55:34,960 Ya. 562 00:55:34,960 --> 00:55:37,960 Setiap orang apa berpendapat yang sama ? 563 00:55:37,960 --> 00:55:44,039 Dia memberikan tanah untuk Ayahku untuk apa? dia tidak membayarmu untuk itu?? Diterima! 564 00:55:44,039 --> 00:55:45,920 Tapi untuk uang ia membeli tanah ini. 565 00:55:45,920 --> 00:55:48,960 Karena ayahku membeli tanah ini ketika masih buruk. 566 00:55:48,960 --> 00:55:50,760 Bukan begitu? Aku berbohong? 567 00:55:50,760 --> 00:55:53,679 Kamu lihat apa ini lihat apa yang sudah menjadi. 568 00:55:53,679 --> 00:55:56,239 569 00:55:56,239 --> 00:55:57,679 570 00:55:57,679 --> 00:55:59,559 Dia memaksa kami untuk menjual. 571 00:55:59,559 --> 00:56:01,800 Apa kalian membayar sewa ? 572 00:56:01,800 --> 00:56:02,920 Tidak 573 00:56:02,920 --> 00:56:06,679 Apa kalian tidak mendapatkan komisi ketika tanah kalian digunakan ? 574 00:56:06,679 --> 00:56:07,320 Ya. 575 00:56:07,320 --> 00:56:09,480 Hanya sedikit uang yang kita dapat. 576 00:56:09,480 --> 00:56:13,280 Selama bertahun-tahun kita telah bekerja dan kita masih berhutang kepada korludag. 577 00:56:13,580 --> 00:56:16,760 Karena ini tidak cukup dia akan meminta utang sebelumnya. 578 00:56:16,760 --> 00:56:18,860 Kita semua akan meninggalkan dari pekerjaan kita. 579 00:56:27,760 --> 00:56:33,199 Kebakaran itu bukan kecelakaan! Seseorang ingin membunuh ayahku. Seseorang dari kota. 580 00:56:34,199 --> 00:56:37,480 Kau tahu, jika dia terluka aku juga terluka. 581 00:56:49,480 --> 00:56:52,039 Tahsin Korludag membuat keputusan kemarin. 582 00:56:52,039 --> 00:56:54,400 Dan jika ini juga keputusan kalian. 583 00:56:54,400 --> 00:56:56,199 Silahkan. 584 00:57:05,199 --> 00:57:10,159 Semua kewajiban kalian, kita menerima sebagai kompensasi dan akan ditutup. 585 00:57:10,159 --> 00:57:12,000 Begitu sederhana. 586 00:57:17,000 --> 00:57:21,599 Tapi, putuskan sekarang, jadi aku bisa mengganti kalian dengan orang lain di tempat lain. 587 00:57:22,599 --> 00:57:28,199 Ketika kalian meninggalkan posisi kalian, Kalian tahu kalian tinggal di sini juga akan berakhir. 588 00:57:29,199 --> 00:57:37,320 Kalian akan kehilangan rumah geratis dan komisi juga, dan anak-anak kalian kehilangan sekolah. 589 00:57:37,320 --> 00:57:40,760 Cepatlah, putuskan karena aku tidak punya waktu lebih. 590 00:57:43,760 --> 00:57:45,920 Beritahu segera mengenai manufaktur lainnya. 591 00:57:45,920 --> 00:57:47,239 Biarkan semua orang tahu 592 00:57:47,239 --> 00:57:48,119 Baik. 593 00:58:05,119 --> 00:58:05,679 Hallo. 594 00:58:05,679 --> 00:58:07,000 Kapan kalian kembali ? 595 00:58:08,000 --> 00:58:11,679 Suhan, Cahide masih ada urusan yang dia urus. - Para pekerja berhenti bekerja. 596 00:58:11,679 --> 00:58:15,159 Bulent juga tidak ada di sini, aku membutuhkan orang untuk ini. - Apa?! 597 00:58:15,159 --> 00:58:16,360 Mengapa? 598 00:58:16,360 --> 00:58:18,280 Mereka memprotes Ayah. 599 00:58:18,280 --> 00:58:21,400 Cepat kamu menelon Bulent sebelum dia pergi dari negara ini. 600 00:58:21,400 --> 00:58:23,680 Katakan padanya untuk datang ke sini. Dia bisa pergi kapan saja dia mau minggu depan. 601 00:58:23,680 --> 00:58:26,660 Baik, aku akan melakukannya. 602 00:58:49,599 --> 00:58:51,480 Apa yang kamu inginkan ? 603 00:58:56,480 --> 00:58:58,760 Kamu perlu bantuan? 604 00:58:58,760 --> 00:59:01,119 Aku akan menyelesaikannya sendiri, terima kasih. 605 00:59:02,119 --> 00:59:04,920 Tentu saja, kamu bisa mengatasinya sendiri. 606 00:59:06,920 --> 00:59:08,760 Aku sangat terkesan waktu di sana. 607 00:59:08,760 --> 00:59:10,639 Aku tidak punya waktu berurusan denganmu sekarang. 608 00:59:10,639 --> 00:59:12,679 Aku mengatakan jujur ! 609 00:59:13,679 --> 00:59:16,400 Kamu putri Ayahmu tentunya 610 00:59:17,400 --> 00:59:19,599 Di kota ini terdengar seperti sebuah penghinaan. 611 00:59:19,599 --> 00:59:23,400 Tapi aku percaya, kamu memiliki niat yang baik. 612 00:59:26,400 --> 00:59:30,639 Untuk saat ini aku benar-benar ingin sendirian. Aku perlu untuk menyelesaikan masalah ini. 613 00:59:30,639 --> 00:59:31,960 Tampaknya masalah ini sudah selesai dari tadi. 614 00:59:31,960 --> 00:59:36,500 Baik, kita jangan menyia-nyiakan waktu, kita harus menyelesaikan untuk pengiriman besok, cepat. Setiap orang kembali untuk bekerja. 615 00:59:58,280 --> 00:59:59,599 Putri pemberaniku, 616 00:59:59,599 --> 01:00:01,519 Anak perempuan yang seperti Ayahnya. 617 01:00:01,519 --> 01:00:03,599 kamu menunjukannya pada mereka. 618 01:00:03,599 --> 01:00:08,599 Oke Ayah, tapi aku dan Bulent juga datang tepat waktu untuk menyelamatkan pabrik. 619 01:00:09,599 --> 01:00:11,599 Batman dan Robin, kan? 620 01:00:11,599 --> 01:00:12,960 Bravo, bravo. 621 01:00:12,960 --> 01:00:17,480 Tetapi semua orang di kota merasa dikhianati. 622 01:00:17,480 --> 01:00:23,039 Kota ini begitu menyedihkan. semua orang mengeluh tentang tetangganya. 623 01:00:23,039 --> 01:00:25,199 Bagaimana dengan dokumen pembayarannya ? 624 01:00:25,199 --> 01:00:27,719 Aku kembali mengaktifkannya, tentu saja. 625 01:00:27,719 --> 01:00:28,599 Ayah 626 01:00:28,599 --> 01:00:30,880 Apa yang seharusnya aku lakukan? Apa aku harus menarik kata-kataku ? 627 01:00:30,880 --> 01:00:32,039 kamu melakukannya dengan baik! 628 01:00:37,039 --> 01:00:39,800 Ada apa ? Kalian pergi kemana ? 629 01:00:49,800 --> 01:00:51,400 Apa ini asli ? 630 01:00:54,400 --> 01:00:56,679 Apa kamu tahu sedikit tentang lukisan ? 631 01:00:58,679 --> 01:01:01,800 Aku mengakui ini bagus. 632 01:01:03,800 --> 01:01:06,880 Kamu dapat membeli seluruh perkebunan ini dengan lukisan ini. 633 01:01:06,880 --> 01:01:09,000 Hoca Ali Riza. - Wow. 634 01:01:10,000 --> 01:01:13,639 Bukan ini saja, lainnya ada di kamarmu.. 635 01:01:13,639 --> 01:01:15,119 Ini adalah lukisan sangat berharga. 636 01:01:19,119 --> 01:01:20,960 Kamu mendapatkannya dari warisan keluargamu ? 637 01:01:20,960 --> 01:01:22,639 Ya... 638 01:01:44,639 --> 01:01:50,079 Pria ini menatap mataku dan menceritakan tentang kisah hidup Ayahku. 639 01:01:52,079 --> 01:01:56,320 Dia berbicara tentang kehidupan dia , tetapi dia tidak malu dia mencuri kehidupan kita. 640 01:01:57,320 --> 01:01:59,559 Bangsat! 641 01:01:59,559 --> 01:02:02,920 Dia mengatakan hal itu seolah-olah itu kisah hidupnya. 642 01:02:02,920 --> 01:02:05,719 Aku anak bungsu 643 01:02:05,719 --> 01:02:13,119 Ayah dan ibuku sudah tua. Kami memiliki rumah, rumah yang sangat mewah di Desa Cengel. 644 01:02:13,119 --> 01:02:14,239 Desa Cengel ? 645 01:02:14,239 --> 01:02:15,159 Ya. 646 01:02:16,159 --> 01:02:22,840 Dia berbicara tentang rumah Ayahku. Dia mengatakan bahwa rumah itu penuh dengan lukisan. 647 01:02:22,840 --> 01:02:25,960 Dia berbicara tentang rumah yang ia rampok begitu saja ? 648 01:02:25,960 --> 01:02:28,840 Ya ya! 649 01:02:29,840 --> 01:02:32,280 650 01:02:36,280 --> 01:02:40,719 651 01:02:40,719 --> 01:02:42,320 Bangsat! 652 01:02:43,320 --> 01:02:48,679 653 01:02:48,679 --> 01:02:50,519 menjual gambar-gambar ini. 654 01:02:50,519 --> 01:02:54,400 655 01:02:54,400 --> 01:03:03,519 656 01:03:04,519 --> 01:03:05,360 Pada siapa? 657 01:03:05,360 --> 01:03:08,280 658 01:03:09,280 --> 01:03:14,800 659 01:03:14,800 --> 01:03:16,840 Aku hampir tidak menahan diri. 660 01:03:16,840 --> 01:03:20,239 661 01:03:21,239 --> 01:03:24,880 662 01:03:25,880 --> 01:03:33,599 Dengan uang yang aku memperoleh aku membayar semua hutang dan aku menjadi kaya. 663 01:03:34,599 --> 01:03:36,639 Maaf, maaf. 664 01:03:36,639 --> 01:03:38,280 Apa kamu baik-baik saja ? 665 01:03:43,280 --> 01:03:51,000 Setidaknya hati ayahku tidak rusak. Lukisannya berada di rumah ktia sampai ia meninggal. Bahkan menggantinya bukan yang asli. 666 01:04:06,000 --> 01:04:07,920 Cesur? 667 01:04:10,920 --> 01:04:14,840 Jika kamu tidak merasa baik, kita bisa memanggil dokter. 668 01:04:15,840 --> 01:04:17,719 Tidak, aku baik-baik saja 669 01:04:20,719 --> 01:04:23,880 Aku baik-baik saja, sungguh. 670 01:04:23,880 --> 01:04:26,440 Aku ingin pergi mencari udara segar dan kamu lanjutkan makan malammu 671 01:04:33,440 --> 01:04:38,920 jika ayahku tidak menceritakan kisah keluargaku pada seargent Tahsin. 672 01:04:38,920 --> 01:04:43,039 Tentang nilai-nilai lukisannya ... 673 01:04:43,039 --> 01:04:47,239 Tentang jembatan yang akan dibangun di masa depan untuk perkebunan. 674 01:04:47,239 --> 01:05:00,880 jika dia tidak pernah bercerita tentang rencana dia ketika dia membayar utang-utangnya. membayar semua hutang... 675 01:05:01,880 --> 01:05:04,079 Dia mungkin masih hidup.. 676 01:05:05,079 --> 01:05:06,480 Ayahku. 677 01:05:24,480 --> 01:05:28,840 678 01:05:28,840 --> 01:05:31,320 679 01:05:37,320 --> 01:05:45,000 680 01:05:49,000 --> 01:05:51,079 Sedikit lagi kamu hampir, Nak. 681 01:05:52,079 --> 01:05:58,400 Kamu mengambil salah satu perkebunan nya, mendapatkan kepercayaan dan memasuki rumahnya. 682 01:05:59,400 --> 01:06:01,280 Apa rencanamu sekarang ? 683 01:06:04,280 --> 01:06:09,039 Aku akan mengambil sesuatu yang berharga dalam hidup Tahsin Korludag. 684 01:06:18,039 --> 01:06:20,199 Aku akan mengambil ahli seluruh perusahaannya. 685 01:06:23,199 --> 01:06:25,320 Suhan Korludag.. 686 01:06:30,320 --> 01:06:33,719 Suhan, jika kamu begitu khawatir, telepon dia. 687 01:06:33,719 --> 01:06:36,559 688 01:06:36,559 --> 01:06:39,199 689 01:06:39,199 --> 01:06:43,760 B 690 01:06:43,760 --> 01:06:47,320 Wanita itu seperti mengatakan pada kita "Dia milikku, milikku " 691 01:06:47,320 --> 01:06:48,639 Mengapa aku harus peduli tentang itu ? 692 01:06:48,639 --> 01:06:52,000 Yeah! Kamu benar. banyak yang bisa terjadi besok.... 693 01:06:53,000 --> 01:06:55,679 Aku bilang aku tidak peduli pada Cesur 694 01:06:55,679 --> 01:06:57,119 Maaf! 695 01:07:05,119 --> 01:07:07,760 Datang sekarang ke dapur. 696 01:07:13,760 --> 01:07:17,639 Tidak apa-apa. Dan sekarang... Sekarang kamar tidur. 697 01:07:25,639 --> 01:07:28,719 Puas? kamu tenang sekarang ? 698 01:07:28,719 --> 01:07:31,199 Baik. 699 01:07:31,199 --> 01:07:35,159 jika kamu mematikannya untuk hanya satu menit kemudian kesepakatan ini batal, kamu paham ? 700 01:07:35,159 --> 01:07:37,039 Seperti yang kamu inginkan, sesuai dengan pesanan! 701 01:07:37,039 --> 01:07:40,559 Baik, selamat malam. Dan jangan lupa untuk minum vitaminmu. 702 01:07:40,559 --> 01:07:42,960 Selamat malam! 703 01:07:52,960 --> 01:07:54,639 Kenapa kau tidak memberitahuku? 704 01:07:54,639 --> 01:07:57,079 Aku tidak tahu Suhan ? Aku pikir Cesur sudah bilang 705 01:07:57,079 --> 01:07:58,199 Memangnya apa itu ? 706 01:07:58,199 --> 01:07:59,840 Sebuah pecahan botol wiski. 707 01:07:59,840 --> 01:08:01,239 708 01:08:01,239 --> 01:08:03,040 709 01:08:03,040 --> 01:08:08,080 710 01:08:08,360 --> 01:08:12,159 Dan dia menemukan botol wiski impor yang rusak berdekatan dengan rumahnya. 711 01:08:12,159 --> 01:08:15,239 Dan disana tidak ada siapa pun lagi kecuali Tn Tahsin. 712 01:08:16,238 --> 01:08:17,800 Apa kamu berpikir kalau seorang pemabuk yang membakarnya ? 713 01:08:17,800 --> 01:08:19,439 Aku tidak bilang begitu, tapi Kemal. 714 01:08:19,439 --> 01:08:21,399 Tn Cesur memintanya untuk menaruhnya ke dalam mobil. 715 01:08:21,399 --> 01:08:22,719 Mengapa tidak bawa ke polisi? 716 01:08:22,719 --> 01:08:26,219 717 01:08:38,600 --> 01:08:40,238 Selamat malam 718 01:08:48,238 --> 01:08:52,680 Aku tidak peduli apa yang mereka pikirkan. Aku sudah selesai. 719 01:08:52,680 --> 01:08:56,640 Pria itu telah dicuci otak orang bahwa tidak ada tujuan untuk mengatakan apa-apa. 720 01:08:57,640 --> 01:09:00,238 Bulent ada di atas ? - Dia di kolam renang. 721 01:10:07,239 --> 01:10:08,399 Terima kasih, Paman Rifat. 722 01:10:08,399 --> 01:10:10,720 723 01:11:23,720 --> 01:11:25,359 Cesur? 724 01:11:35,359 --> 01:11:38,079 Wah, aku ingin memberitahumu tentang kedatanganku 725 01:11:38,079 --> 01:11:43,840 726 01:11:43,840 --> 01:11:45,239 727 01:11:46,239 --> 01:11:51,680 728 01:11:52,680 --> 01:11:55,119 Aku suka kalau kamu memikirkanku. 729 01:11:56,119 --> 01:11:58,880 Aku melihatmu seperti baik-baik saja dan dalam suasana yang baik. Selamat malam. 730 01:11:58,880 --> 01:12:03,159 Tunggu, tunggu, tunggu. Menunggu. 731 01:12:05,159 --> 01:12:10,680 Aku bertanya padamu kemarin, tapi kamu belum menjawabnya. 732 01:12:10,680 --> 01:12:12,960 Aku tidak ingat. 733 01:12:13,960 --> 01:12:19,399 Mengapa kamu tidak menerima lamaran Bulent ? 734 01:12:19,399 --> 01:12:21,800 Ini benar-benar bukan urusanmu. 735 01:12:22,800 --> 01:12:26,960 Segala sesuatu tentangmu adalah urusanku juga. 736 01:12:27,960 --> 01:12:33,680 Memangnya siapa kamu ? Bagaimana kamu bisa begitu yakin pada dirimu sendiri? 737 01:12:33,680 --> 01:12:35,479 Aku mendapatkan sinyal dengan baik. 738 01:12:35,479 --> 01:12:38,560 739 01:12:38,560 --> 01:12:41,800 Yah kita bisa sebut itu, 740 01:12:41,800 --> 01:12:45,800 741 01:12:45,800 --> 01:12:48,880 742 01:12:53,880 --> 01:12:56,279 Apa kamu tahu, suatu hari kamu akan menikah denganku? 743 01:12:59,279 --> 01:13:05,520 Apa yang kamu katakan?! Tidak pernah. Ini tidak pernah terjadi. 744 01:13:06,520 --> 01:13:08,880 Ingin taruhan ? 745 01:13:08,880 --> 01:13:14,520 Kamu hanya bisa bermimpi. Sombong, manja dan laki-laki kasar ! 746 01:15:14,520 --> 01:15:17,479 Kamu berutang padaku dua kali sekarang. Aku mengapus darahnya. 747 01:15:17,479 --> 01:15:20,960 Aku tidak tahu bagaimana harus berterima kasih, cahide. 748 01:15:20,960 --> 01:15:25,560 Mungkin suatu hari nanti kamu akan menyelamatkan hidupku. Siapa tahu saja? 749 01:16:05,560 --> 01:16:06,060 Kemal! 750 01:16:07,000 --> 01:16:08,479 Ya, Abi. 751 01:16:12,479 --> 01:16:15,520 Kamu bisa meninggalkan kami sendirian ? 752 01:16:22,520 --> 01:16:24,640 Siapa saja yang kamu katakan tentang bukti botol ini ? 753 01:16:24,640 --> 01:16:32,600 Tidak siapa pun... hanya Shirin saja, memangnya apa yang terjadi ? 754 01:16:35,600 --> 01:16:38,560 Penyelidikan terjebak di gang buntu. 755 01:16:39,560 --> 01:16:40,359 Abi.. 756 01:16:40,359 --> 01:16:43,119 Seseorang mengapus darahnya dan membuatnya bersih semua. 757 01:16:43,119 --> 01:16:45,640 Apa maksudmu ? 758 01:16:59,640 --> 01:17:07,520 759 01:17:07,520 --> 01:17:09,920 760 01:17:09,920 --> 01:17:14,039 Mungkin dia ingin membakarku dan memberikan bosnya hadia. Siapa tahu saja. 761 01:17:16,039 --> 01:17:17,039 Abi.. 762 01:17:17,039 --> 01:17:19,239 Pembicaraan ini ditutup. 763 01:18:28,239 --> 01:18:29,359 Dia ada di sini. 764 01:18:34,359 --> 01:18:37,439 Aku berharap tidak ada hal buruk yang terjadi, Ny. Mihriban. 765 01:18:39,439 --> 01:18:43,479 Aku mementangmu , Tahsin. Kamu yang menjawab pertanyaannya ? - Kenapa ? 766 01:18:43,479 --> 01:18:47,119 warga. 767 01:18:49,119 --> 01:18:53,600 ? 768 01:18:53,600 --> 01:18:59,560 Kamu seharusnya mengatakan itu juga pada hakim 769 01:18:59,560 --> 01:19:03,560 menghasut para pekerja, Mihriban. 770 01:19:03,560 --> 01:19:09,000 kita mengenal satu sama lain selama bertahun-tahun, jangan membuatku marah sekarang. ini memalukan. 771 01:19:10,000 --> 01:19:15,439 Kamu tidak mengerti hukum Tahsin. Satu-satunya yang kamu tahu hanya hukum selir yang disebut Adalet ( Simpanan ) 772 01:19:20,439 --> 01:19:26,319 Kamu seperti seorang pendendam ! Apa yang telah kulakukan? 773 01:19:26,319 --> 01:19:30,960 Bertahun-tahun berlalu dan sejak itu kamu sudah menjadi tua, Kamu lupa segalanya, tapi kamu tidak akan lupa tentangku ? 774 01:19:30,960 --> 01:19:35,439 Bagaimana aku bisa lupa, Tahsin ?! tentangmu.. 775 01:19:36,439 --> 01:19:37,000 Silakan. 776 01:19:38,000 --> 01:19:43,119 777 01:19:45,119 --> 01:19:48,359 Ayah, apa yang harus aku lakukan? Aku di sini atau pergi ? 778 01:19:48,359 --> 01:19:51,319 Aku hanya minum teh dan langsung keluar, duduklah di situ. 779 01:20:04,319 --> 01:20:05,920 780 01:20:05,920 --> 01:20:07,604 Baik. 781 01:20:47,604 --> 01:20:49,637 [Sticker: " Bengkel Mobil" 782 01:20:49,637 --> 01:20:52,159 [Sticker " Polisi Turki " ] 783 01:21:14,159 --> 01:21:17,880 Ada transfer uang yang harus dikirim dari cabang y. 784 01:21:17,880 --> 01:21:18,880 Dari siapa ? 785 01:21:18,880 --> 01:21:21,920 786 01:21:22,920 --> 01:21:24,479 Nona Suhan? 787 01:21:26,479 --> 01:21:27,520 Hallo. 788 01:21:27,520 --> 01:21:29,199 Bisa aku dapat membantumu ? 789 01:21:29,200 --> 01:21:34,640 790 01:21:34,640 --> 01:21:36,080 791 01:21:36,080 --> 01:21:38,200 792 01:21:47,920 --> 01:22:01,880 793 01:22:17,880 --> 01:22:21,640 Terima kasih teman-teman. Sudah sangat sedikit yang tersisa. 794 01:22:21,640 --> 01:22:25,100 Kita akan berkemas, ambil ini. 795 01:22:40,100 --> 01:22:41,239 "Kau benar" 796 01:22:46,239 --> 01:22:51,319 Berbalik ke sini. Akan lebih mudah. Oh ya. Angkat. 797 01:23:04,319 --> 01:23:11,319 Datang ke kantor hakim hanya bergabung minum teh. 798 01:23:11,319 --> 01:23:14,800 Dia berjalan hanya seperti tamu dan langsung pergi keluar. 799 01:23:14,800 --> 01:23:18,800 Sulit. Tapi biarkan mereka tahu bahwa kamu memiliki mata padanya. 800 01:23:18,800 --> 01:23:27,079 Aku selalu memiliki mataku pada mereka., Zehra... Tapi Bulent, ah Bulent.. tidak pernah terpikir. 801 01:23:29,079 --> 01:23:33,039 Kali ini paprikanya sangat pedas, Zehra. Pastikan kalau ada cukup gula. 802 01:23:33,039 --> 01:23:36,600 Baik, tinggalkan saja. Aku akan menyelesaikannya. 803 01:23:37,600 --> 01:23:40,640 Kiriman dari Tahsin Korludag. 804 01:23:45,640 --> 01:23:51,200 Kamu lihat, apa yang akukatakan? itu semua bukan untuk apa-apa. mereka khawatir. 805 01:23:52,240 --> 01:23:53,820 Oh Tuhan. 806 01:23:54,039 --> 01:23:57,600 "Maafkan aku. Tahsin Korludag" 807 01:23:57,600 --> 01:24:04,520 Rupanya, kau benar. Pertama kalinya bertahun-tahun. Aku mendengar minta maaf dari dia tahun ini. Buka itu. 808 01:24:11,520 --> 01:24:15,600 809 01:24:15,600 --> 01:24:18,399 810 01:24:29,399 --> 01:24:32,840 "Berapa lama kamu menunggu" 811 01:24:46,840 --> 01:24:54,520 812 01:24:56,520 --> 01:24:59,319 Bawa cepat ke mobil. 813 01:24:59,319 --> 01:25:09,840 Oh, aku sampai gugup. Paprika ini begitu pedas. 814 01:25:10,840 --> 01:25:15,680 Malam ini dia membuatku tertawa. 815 01:25:52,680 --> 01:25:55,680 Selamat malam. 816 01:25:57,680 --> 01:25:59,039 Selamat malam. 817 01:26:03,039 --> 01:26:05,760 818 01:26:05,760 --> 01:26:10,239 Aku bekerja dirumahku itu membuatku baik. Dimana semua orang? 819 01:26:10,239 --> 01:26:12,159 Mereka semua di luar. 820 01:26:29,159 --> 01:26:32,640 ponsel itu! Makananmu nanti dingin. 821 01:26:32,640 --> 01:26:34,159 Baik! 822 01:26:38,159 --> 01:26:41,399 Selamat datang. - oh, pekerjaan ringan. 823 01:26:42,399 --> 01:26:44,159 Wanita hamilku dia menginginkan steak panggang. 824 01:26:45,159 --> 01:26:46,600 Besar. 825 01:26:46,600 --> 01:26:51,000 Malam ini hanya ada kita di sini TnCesur. Semua orang telah meninggalkan kita. 826 01:26:52,000 --> 01:26:55,479 827 01:26:58,479 --> 01:27:01,159 Tahsin Korludag pergi ke "istana" Ny. Adalet. 828 01:27:01,159 --> 01:27:02,640 Korhan! 829 01:27:03,640 --> 01:27:05,439 Apa kamu ingin sesuatu sebelum makan malam ? 830 01:27:05,439 --> 01:27:07,960 Oh, maafkan aku, aku datang kesini hanya memberitahu kalian. Kalau aku tidak akan bergabung di sini untuk makan malam. 831 01:27:07,960 --> 01:27:10,600 Aku ada urusan mendesak, aku harus bertemu dengan arsitek. 832 01:27:10,880 --> 01:27:13,279 Kamu menghindar dari kita. 833 01:27:13,279 --> 01:27:14,119 Aku berutang satu malam. 834 01:27:14,119 --> 01:27:17,800 Aku pikir dia menghindar karena bau daging asap ini. - Selamat makan. 835 01:27:52,800 --> 01:27:55,239 Aku tahu aku sudah melakukan hal bodoh. 836 01:27:56,239 --> 01:27:58,680 Tidak, tentu saja tidak. 837 01:28:00,680 --> 01:28:07,720 838 01:28:07,720 --> 01:28:12,920 Setidaknya kita bisa menunggu sebelum keputusanmu. 839 01:28:16,920 --> 01:28:21,520 840 01:28:21,520 --> 01:28:23,760 Jangan bicara omong kosong. 841 01:28:25,760 --> 01:28:32,319 842 01:28:32,319 --> 01:28:33,119 Bulent! 843 01:28:33,119 --> 01:28:34,680 Apa kamu mencintaiku ? 844 01:28:35,680 --> 01:28:37,720 Salam. 845 01:28:40,720 --> 01:28:42,720 Hallo.. 846 01:28:44,720 --> 01:28:47,920 Aku merasakan ada suhu panas di sini. 847 01:28:50,920 --> 01:28:55,159 848 01:28:55,159 --> 01:28:56,960 Ya.. 849 01:28:57,960 --> 01:28:59,720 kamu sendirian? 850 01:28:59,720 --> 01:29:00,239 Mhm. 851 01:29:03,239 --> 01:29:04,239 Apa ada tambahan pesanan untuk meja ini ? 852 01:29:04,239 --> 01:29:11,600 Tidak. Aku tidak ingin menganggu mereka. Aku akan duduk di sana. Selamat makan. 853 01:29:20,600 --> 01:29:25,800 Keren... Apa jenis ikan yang kalian rekomendasikan? Ikan bonito ? 854 01:29:25,800 --> 01:29:27,880 Ya, kita memiliki ikan bonito segar. 855 01:29:27,880 --> 01:29:31,900 Bagus. ikan bonito goreng dengan Salad Yunani dan juga keju feta.. 856 01:29:32,040 --> 01:29:36,800 Dia datang ke sini hanya untuk menggangguku. 857 01:29:37,399 --> 01:29:41,399 858 01:29:41,399 --> 01:29:44,359 . 859 01:29:49,359 --> 01:29:51,439 860 01:29:56,439 --> 01:30:00,319 Pria ini perlahan-lahan masuk kedalam kehidupan kita. Apa kamu menyadari itu ? 861 01:30:01,319 --> 01:30:04,600 Bahkan ayahmu, dia membiarkannya tinggal. 862 01:30:04,600 --> 01:30:06,119 ia telah mengajukan beban hipotek. 863 01:30:06,119 --> 01:30:07,499 Dari awal tidak ada hipotek! 864 01:30:07,640 --> 01:30:09,840 persis, apa yang aku katakan. 865 01:30:09,840 --> 01:30:14,940 866 01:30:15,039 --> 01:30:16,159 867 01:30:16,159 --> 01:30:18,119 Aku pikir kamu harus berhati-hati dalam berkata. 868 01:30:18,119 --> 01:30:21,319 Kenapa tidak membiarkan dia pergi dan tinggal di hotel, saat rumahnya terbakar. 869 01:30:21,319 --> 01:30:25,279 Jika ayahmu begitu berterima kasih kepadanya, biarkan dia pergi menyewa rumah atau membelinya lagi. 870 01:30:25,279 --> 01:30:26,720 mengapa ia membiarkannya tinggal dirumahnya? 871 01:30:26,720 --> 01:30:29,760 872 01:30:29,760 --> 01:30:33,199 873 01:30:33,199 --> 01:30:34,199 Sayangnya tidak. 874 01:30:36,199 --> 01:30:41,920 Tidak apa-apa.. Mungkin kita punya rumah. 875 01:30:42,920 --> 01:30:47,239 Aku meragukan itu. Aku tidak tahu, apa yang kamu maksud ? 876 01:30:47,239 --> 01:30:51,520 Dia akan bekerja dengan ayahmu. - Aku tidak tahu. 877 01:30:51,520 --> 01:30:56,760 878 01:30:57,000 --> 01:30:59,399 Aku sudah bilang, kalau aku tidak tahu tentang itu Bulent. 879 01:31:00,399 --> 01:31:04,079 Suhan, siapa pria ini sebenarnya ? 880 01:31:12,079 --> 01:31:13,800 Terima kasih. 881 01:31:16,800 --> 01:31:18,960 Haruskah kita pergi sekarang? 882 01:31:21,960 --> 01:31:27,880 Ayo, kita pergi. 883 01:31:46,880 --> 01:31:48,720 Apa yang terjadi? 884 01:31:49,720 --> 01:31:50,239 Seseorang di sini... 885 01:31:52,239 --> 01:31:54,319 Apa? 886 01:31:56,319 --> 01:31:57,880 Apa yang terjadi? 887 01:32:00,880 --> 01:32:03,680 Apa yang terjadi? 888 01:32:09,680 --> 01:32:11,720 Ny Mihriban ?! 889 01:32:16,720 --> 01:32:21,039 Apa kamu tidak malu ? Itu sebuah hadiah. 890 01:32:21,039 --> 01:32:24,600 Aku telah meninggalkan hadiah untukmu juga Tahsin. 891 01:32:24,600 --> 01:32:25,439 Apa? 892 01:32:25,439 --> 01:32:27,880 Wanita ini kehilangan pikirannya. 893 01:32:31,880 --> 01:32:35,760 "Pembunuhan Misterius di hutan Korludag." 894 01:32:39,020 --> 01:32:46,180 Group FB : TSILovers ( Turkish Shows Indonesia ) 895 01:32:54,760 --> 01:32:59,520 Jangan panik. Jika dia tahu sesuatu, dia tidak akan menunggu bertahun-tahun.. 896 01:32:59,520 --> 01:33:01,319 Dia hanya ingin menakut-nakuti. 897 01:33:39,319 --> 01:33:42,920 Selamat malam. - Selamat malam. 898 01:34:07,920 --> 01:34:16,920 899 01:34:21,920 --> 01:34:23,640 900 01:34:23,640 --> 01:34:24,840 901 01:34:24,840 --> 01:34:27,119 Mengapa kamu membeli tanah di sini? 902 01:34:32,119 --> 01:34:35,279 katakanlah yang sebenarnya. 903 01:34:38,279 --> 01:34:45,840 Aku kembali dari Amerika dan aku ingin memiliki sebidang tanah di sini. Aku ingin mengurus tanah dengan tanganku sendiri. 904 01:34:45,840 --> 01:34:49,520 Banu menemukan tempat ini yang cocok untukku. 905 01:34:49,520 --> 01:34:51,279 jadi kamu sebelumnya tinggal di Amerika ? 906 01:34:51,279 --> 01:34:56,920 Dan di mana aku tinggal... keluargaku suka untuk berpergian. 907 01:34:57,920 --> 01:35:02,119 Dimana mereka? Di mana keluargamu? 908 01:35:04,119 --> 01:35:13,960 Kamu serius, kamu serius menikahiku, Suhan? Kamu bertanya-tanya tentang keluargaku.. 909 01:35:14,960 --> 01:35:22,640 Ada sesuatu di dalammu yang mengangguku. Kamu membuatku takut. 910 01:35:34,640 --> 01:35:38,680 Kamu mengatakan kalau kamu tidak peduli apa yang aku lakukan. 911 01:35:39,840 --> 01:35:41,840 Dan aku tidak layak untukmu, kan ? 912 01:35:43,960 --> 01:35:48,680 Baik, terserah. 913 01:37:22,680 --> 01:37:26,279 Cahide! Apa yang kamu lihat ? 914 01:37:26,279 --> 01:37:28,720 915 01:37:28,720 --> 01:37:30,840 916 01:37:30,840 --> 01:37:33,479 Mengapa " aku diam-diam"? Aku tidak ingin menganggumu tertidur. 917 01:37:33,479 --> 01:37:35,439 Kamu tidak pernah meletakkan telepon itu ? 918 01:37:35,439 --> 01:37:36,760 Aku sudah mematikanyna. 919 01:37:36,760 --> 01:37:37,720 Aku ingin melihatnya. 920 01:37:37,720 --> 01:37:40,000 Baik, sudah di matikan. - Aku ingin melihatnya! 921 01:37:41,000 --> 01:37:46,319 Aku sudah mematikannya! jangan mencakarku sayang. 922 01:38:00,319 --> 01:38:09,119 [Gokce Kilinçer - "Güneşin Kizkardeşi"] Ini bukan akhir maupun awal dunia, mungkin ini terlalu dekat untukku ? 923 01:38:16,119 --> 01:38:25,600 kamu berada di sana, aku di sini, kita terpisah. Apa itu sesuatu yang salah ? 924 01:38:32,600 --> 01:38:43,560 Jangan tinggalkan aku di sini, di saat tempat yang seperti ini. 925 01:38:48,560 --> 01:38:55,640 Aku tidak bisa tinggal di sini, di tempat inilah cinta yang menunggu kita.. 926 01:38:55,640 --> 01:38:56,760 Selamat pagi. 927 01:38:57,760 --> 01:39:01,840 Selamat pagi. 928 01:39:02,840 --> 01:39:05,039 Aku tidak ingin pergi tanpa memberi salam denganmu. 929 01:39:07,039 --> 01:39:08,720 Kemana kamu pergi ? 930 01:39:08,720 --> 01:39:09,640 Aku akan pergi ke kota, ada sesuatu yang harus dilakukan. 931 01:39:09,640 --> 01:39:13,960 Kamu benar-benar akan kembali. 932 01:39:15,960 --> 01:39:17,000 Ayo. 933 01:39:21,000 --> 01:39:22,119 Aku tidak mau. 934 01:39:24,119 --> 01:39:29,600 Apa itu sesuatu yang salah ? 935 01:39:36,600 --> 01:39:45,640 Jika kamu tidak bisa mencintai.. 936 01:39:53,640 --> 01:39:56,560 Mengapa kamu tidak mengambil mobilmu ? 937 01:39:56,560 --> 01:40:00,439 938 01:40:00,439 --> 01:40:06,960 Jadi 939 01:40:15,960 --> 01:40:20,560 Jadi kamu mendapatkan bayaran untuk itu ? 940 01:40:21,560 --> 01:40:27,439 Aku mengikuti saham, dan aku tahu pasar dengan baik. 941 01:40:30,439 --> 01:40:36,600 942 01:40:37,600 --> 01:40:39,319 Baik. 943 01:40:45,319 --> 01:40:50,479 Terima kasih. Sampai nanti. 944 01:41:06,479 --> 01:41:09,960 Kamu harus memiliki banyak belajar dari dia. 945 01:41:09,960 --> 01:41:15,439 Tidak, kau begitu baik, Ayah! Mempermalukanku dengan dia, aku anak nakal. 946 01:41:15,439 --> 01:41:18,880 Apa kamu tahu hal itu sebelumnya ? Apa yang kamu bisa ? 947 01:41:18,880 --> 01:41:20,199 Dimana Cahide? 948 01:41:20,199 --> 01:41:22,600 Sedang berbicara dengan seseorang di telepon. 949 01:41:25,600 --> 01:41:29,319 950 01:41:42,319 --> 01:41:43,640 951 01:41:43,640 --> 01:41:48,199 Oke, tenanglah! Aku harap aku bisa mengejarnya. - ok. 952 01:41:51,199 --> 01:41:56,600 Hati-hati, jangan lupa kamu mengendarai mobilku. Suhan, teleponku nanti. 953 01:42:09,600 --> 01:42:10,600 Kemana dia pergi ? 954 01:42:10,600 --> 01:42:15,239 Dia melarikan diri dari Bulent, kemungkinan besar. Itu sebabnya dia mengambil mobiku.. 955 01:42:33,239 --> 01:42:37,279 Kamu benar, dia pergi mengikutimu.. 956 01:42:37,279 --> 01:42:38,319 Aku tahu! 957 01:42:38,319 --> 01:42:44,720 Jeep biru gelap. Plat Nomor: 34PRN6138 958 01:42:44,720 --> 01:42:47,039 Terima kasih Abi. 959 01:42:55,039 --> 01:42:56,640 Itu dia.. 960 01:43:06,640 --> 01:43:09,079 Baik, mari kita memberikan apa yang dia inginkan... 961 01:43:58,079 --> 01:44:03,239 962 01:44:03,239 --> 01:44:07,199 963 01:44:07,199 --> 01:44:11,199 Ok sayang, tapi kamu harus memperhatikan kehamilanmu? bukan hanya kamu tapi aku juga. 964 01:44:11,199 --> 01:44:15,920 Jangan membantuku ketika bayinya sudah lahir! Aku bersumpah aku akan memberimu spesial. 965 01:44:15,920 --> 01:44:17,199 Apa yang kamu lakukan hari ini ? 966 01:44:17,199 --> 01:44:19,159 Tidak ada, aku hanya di rumah.. 967 01:44:19,159 --> 01:44:23,840 Baik, cium untukmu.. untuk kalian berdua. 968 01:44:23,840 --> 01:44:25,720 Dan kita berdua menciummu.. 969 01:44:36,720 --> 01:44:40,479 970 01:44:40,479 --> 01:44:46,199 A 971 01:44:47,199 --> 01:44:54,279 Sayang. 972 01:45:49,279 --> 01:45:51,439 Dia akan menemukanku ditempat kuburan. 973 01:46:02,439 --> 01:46:04,760 Ini membuatnya terlihat seperti makam keluargaku. 974 01:46:07,760 --> 01:46:09,800 975 01:47:22,800 --> 01:47:26,600 976 01:48:08,600 --> 01:48:09,880 977 01:48:09,880 --> 01:48:12,440 978 01:48:13,000 --> 01:48:16,319 D khawatir. 979 01:48:16,319 --> 01:48:17,820 Tapi hari ini aku harus merubah memakai perban nya. 980 01:48:17,820 --> 01:48:21,060 ah saoleh di ganti. 981 01:48:23,500 --> 01:48:26,280 Apa kamangnya apa yan kamu pikir aku bisa sampai di sini. 982 01:48:26,780 --> 01:48:30,700 Necla, ayolah, ayo ikut denganku. Aku akan membuatkanmu teh. 983 01:48:31,700 --> 01:48:34,620 Necla, kamu pergi ke depan duluan. Aku akan menyusul. 984 01:48:35,600 --> 01:48:39,079 Ia mengunjungi makam Ayahnya. Namanya Hasan. 985 01:48:39,079 --> 01:48:45,359 Jadi itu sebabnya ia kembali dari Amerika! Suhan apa dia melihatmu ? 986 01:48:45,359 --> 01:48:46,239 Tidak. 987 01:48:46,239 --> 01:48:47,199 988 01:48:47,199 --> 01:48:51,079 989 01:48:57,079 --> 01:49:01,760 990 01:49:09,760 --> 01:49:11,479 Taman hutannyapun diberikan nama untuk mengenang keluarganya! 991 01:49:11,479 --> 01:49:16,286 992 01:49:20,286 --> 01:49:22,079 ori" 993 01:49:46,079 --> 01:49:49,079 pan. 994 01:49:49,079 --> 01:49:51,880 Ada bisnis yang harus aku urus, aku akan tinggal di sini sementara. 995 01:49:51,880 --> 01:49:55,760 Baik, 996 01:50:05,760 --> 01:50:09,800 Korludag hari ini ? 997 01:50:13,800 --> 01:50:15,840 Akuesok pagi. 998 01:50:15,840 --> 01:50:18,800 999 01:50:18,800 --> 01:50:23,640 1000 01:50:54,640 --> 01:50:58,119 SSuhan. 1001 01:52:16,119 --> 01:52:17,159 Bodoh... 1002 01:52:25,159 --> 01:52:28,920 Ada transfer uang yang arus dikirim dari cabang di Bebekmu, Namaku Rifat Ilbey. 1003 01:52:28,920 --> 01:52:29,800 Pengirimnya ? 1004 01:52:29,800 --> 01:52:33,319 Cesur Alemdaroglu. 10.000 lira. 1005 01:52:49,319 --> 01:52:51,159 Hallo Nn Suhan, bisakah aku membantumu ? 1006 01:52:51,159 --> 01:52:54,199 Hallo, aku punya permintaan untukmu. 1007 01:52:54,199 --> 01:52:56,859 Tentu saja. kamu ingin mentransfer uang? - Tidak, 1008 01:52:57,220 --> 01:53:03,319 Aku perlu alamat salah satu klienmu.ku 1009 01:53:03,319 --> 01:53:07,279 Seben 1010 01:53:08,279 --> 01:53:10,439 1011 01:53:10,439 --> 01:53:12,199 1012 01:53:12,199 --> 01:53:15,800 1013 01:53:15,800 --> 01:53:20,800 Sebenarnya kita tidak boleh memberikan informasi ini, tetapi jika kamu menginginkan baiklah.. 1014 01:53:20,800 --> 01:53:22,199 Terima kasih banyak. 1015 01:53:23,199 --> 01:53:24,640 Ya, Bebek Mahalle.. 1016 01:53:24,640 --> 01:53:34,600 Baik 1017 01:53:39,600 --> 01:53:46,800 Apa kamu yakin itu adalah alamat rumahnya? Dan tidak ada alamat kantor? 1018 01:53:46,800 --> 01:53:50,319 Baik. Terima kasih banyak, semoga harimu menyenangkan. 1019 01:54:22,319 --> 01:54:32,800 Ai, bau apa ini ? seperti bau ada sesuatu yang jahat di sini, ahhh ternyata bau Tahsin Korludag. 1020 01:54:32,800 --> 01:54:37,560 1021 01:54:37,560 --> 01:54:40,039 1022 01:54:41,039 --> 01:54:43,199 1023 01:54:43,199 --> 01:54:47,039 Apa ? A 1024 01:54:47,039 --> 01:54:52,800 Kenapa kamu m 1025 01:54:52,800 --> 01:54:58,880 Karena kamu d 1026 01:54:58,880 --> 01:55:05,319 Dengar, Mihrmakin tua, semakin gila. 1027 01:55:05,319 --> 01:55:07,600 Akumua cucian kotormu ! 1028 01:55:07,600 --> 01:55:14,840 Silahkan, Laakaian kotorku! Silakan! 1029 01:55:14,840 --> 01:55:17,920 Tapi satu hal yaAdalet. 1030 01:55:17,920 --> 01:55:19,159 Nn ? 1031 01:55:22,159 --> 01:55:26,199 1032 01:55:26,199 --> 01:55:30,880 Apa kamu takut padaku ? 1033 01:55:30,880 --> 01:55:38,960 Kamu ingin bermain ? Baik. Apa kamu ingin berperang denganku ? Baik. 1034 01:55:38,960 --> 01:55:43,159 Tapi hati-hati, kamu akan menderita pada akhirnya. 1035 01:55:43,159 --> 01:55:45,520 Kau tahu aku pandai membuat penderitaan. 1036 01:55:45,520 --> 01:55:47,079 Aku tidak takut padamu, Tahsin. 1037 01:55:47,079 --> 01:55:49,199 itu bagus, kemudian lakukan. 1038 01:55:49,199 --> 01:55:52,920 1039 01:55:55,800 --> 01:55:57,840 Aku tidak akan mati sampai aku lihat itu, Tahsin! 1040 01:55:57,840 --> 01:56:02,800 Baik, jadi kita nanti akan menulis di batu nisanmu "Dia meninggal sebelum dia melihatnya " 1041 01:56:23,800 --> 01:56:25,640 Selamat Datang. 1042 01:56:39,640 --> 01:56:40,680 Dimana cahide? 1043 01:56:40,680 --> 01:56:42,159 Mungkin di kamar mandi. 1044 01:56:56,159 --> 01:56:58,159 Ayah, pulang.. 1045 01:57:00,159 --> 01:57:06,800 Dia benar-benar tumbuh? Perlihatkan padaku. Dia benar-benar tumbuh, oh sayangku. 1046 01:57:09,800 --> 01:57:12,319 Siapa yang kau bilang " sayangku " ? Siapa ? 1047 01:57:16,319 --> 01:57:17,000 Korhan! 1048 01:57:29,000 --> 01:57:30,279 Cahide ?! 1049 01:57:32,279 --> 01:57:35,079 Shirin! Shirin, cepat panggil ambulan. 1050 01:57:35,079 --> 01:57:35,920 Baik baik! 1051 01:57:35,920 --> 01:57:37,079 Cepat! 1052 01:57:37,079 --> 01:57:37,880 Cepat! 1053 01:57:37,880 --> 01:57:38,520 Cepat! 1054 01:57:38,520 --> 01:57:39,479 Ibu, telepon cepat. 1055 01:57:39,479 --> 01:57:45,720 Paman Salih! - Tunggu! - Ayah! 1056 01:57:46,720 --> 01:57:49,079 Paman Salih! 1057 01:58:09,079 --> 01:58:13,359 Hati-hati! Hati-hati! - Tinggalkan, aku sendiri! - Dia sedang hamil, berhati-hatilah! 1058 01:58:13,359 --> 01:58:16,560 Tinggalkan a 1059 01:58:16,560 --> 01:58:17,239 Apa yang terjadi?! 1060 01:58:17,239 --> 01:58:18,800 Semua orang, tinggalkan aku! 1061 01:58:18,800 --> 01:58:20,880 Hati-hati, perlahan-lahan! 1062 01:58:20,880 --> 01:58:26,199 Keluar! Keluar dari sini! Itu semua kesalahanmu! Keluar! 1063 01:58:27,199 --> 01:58:29,479 Dia tergelincir di kamar mandi, Ayah! - Bagaimana bisa? 1064 01:58:29,479 --> 01:58:32,720 Tn Korhan, Tn Korhan! 1065 01:58:42,720 --> 01:58:45,000 1066 01:58:46,000 --> 01:58:51,920 1067 01:58:51,920 --> 01:58:58,960 1068 01:59:48,960 --> 01:59:51,399 1069 02:00:11,399 --> 02:00:14,439 1070 02:00:14,439 --> 02:00:16,359 1071 02:00:18,359 --> 02:00:20,319 1072 02:00:20,319 --> 02:00:20,880 1073 02:00:20,880 --> 02:00:22,800 1074 02:00:22,800 --> 02:00:25,600 1075 02:00:25,600 --> 02:00:26,399 1076 02:00:27,399 --> 02:00:28,720 1077 02:00:28,720 --> 02:00:33,720 1078 02:00:44,440 --> 02:00:59,540 Cim. 1079 02:01:34,720 --> 02:01:36,880 Aku akan membuka pintunya! 1080 02:02:03,880 --> 02:02:07,720 k memiliki sebuah rumah di Istanbul?" Ya? 1081 02:02:09,720 --> 02:02:11,962 1082 02:02:12,880 --> 02:02:14,400 Group FB : TSILovers ( Turkish Shows Indonesia ) 1083 02:02:14,400 --> 02:02:21,880 TSILovers ( Turkish Shows Indonesia ) 1084 02:02:29,962 --> 02:02:36,000 Terjemahan: Raysa Affaf Cim