1 00:00:09,100 --> 00:00:11,200 [Закинутий зоопарк Лос-Анджелеса] 2 00:00:12,840 --> 00:00:15,840 Мені завжди здавалося, що тут тримають левів. 3 00:00:19,200 --> 00:00:22,420 У 60-х або 70-х, мої батьки водили нас в зоопарки. 4 00:00:22,430 --> 00:00:24,870 Але на мене вони завжди наводили смуток. 5 00:00:26,520 --> 00:00:29,140 Один мій знайомий відвів дочку в зоопарк, 6 00:00:29,140 --> 00:00:31,550 і я сказала: "Навіщо це робити?" 7 00:00:31,550 --> 00:00:33,270 "Показувати комусь, дитині ..." 8 00:00:33,270 --> 00:00:36,330 "Те, як ми поводимося з природою." 9 00:00:36,330 --> 00:00:38,400 Він сказав: "А де ще їй глянути на жирафа?" 10 00:00:38,400 --> 00:00:40,940 Я відповіла: "Може, їй не варто дивитися на жирафа! " 11 00:00:41,900 --> 00:00:43,800 Може, дивитися на жирафів краще 12 00:00:43,800 --> 00:00:45,100 на National Geographic. 13 00:00:45,100 --> 00:00:48,320 Може, для цього канал і був створений? 14 00:00:48,320 --> 00:00:50,440 Щоб дивитися документальні фільми. 15 00:00:52,220 --> 00:00:57,059 Рік О'Беррі завжди говорить, що утримання тварин в такому просторі 16 00:00:57,059 --> 00:00:59,279 розвиває у них психоз. 17 00:01:00,920 --> 00:01:06,180 В цьому є щось, що нагадує своєю атмосферою Чорнобиль. 18 00:01:06,190 --> 00:01:07,670 Але це... 19 00:01:08,180 --> 00:01:10,540 Абсолютно інша катастрофа. 20 00:01:10,550 --> 00:01:12,950 В цьому випадку ... вона досі триває. 21 00:01:16,130 --> 00:01:19,680 Моє життя активіста спрямоване на боротьбу з неволею. 22 00:01:22,100 --> 00:01:24,240 ["Ласкаво просимо на Таїті"] Обробка і монтаж: Діана Тетер 23 00:01:24,240 --> 00:01:25,920 У роботі над "Дельфіном" з Ріком О'Беррі 24 00:01:25,930 --> 00:01:30,819 все було присвячено тому, щоб припинити ловлю і продаж китоподібних 25 00:01:30,819 --> 00:01:34,259 в морські парки та дельфінарії. 26 00:01:35,660 --> 00:01:39,640 Я не займалася активістською діяльністю з 2010 року. 27 00:01:40,360 --> 00:01:44,060 Для мене це було втратою часу. 28 00:01:50,580 --> 00:01:52,280 [ "Дельфін" (1999)] 29 00:01:52,280 --> 00:01:56,720 Я не змішую активістську політику з політикою на роботі. 30 00:01:56,720 --> 00:01:58,360 Виникає плутанина в голові. 31 00:01:59,320 --> 00:02:01,540 Моє життя як художника - інше. 32 00:02:01,540 --> 00:02:03,460 У ній набагато більше нюансів. 33 00:02:06,660 --> 00:02:13,160 Коли працюєш над фільмом про природу без сюжетної лінії, 34 00:02:13,320 --> 00:02:14,960 в тому-то і проблема ... 35 00:02:14,960 --> 00:02:16,900 [Сміється] немає сюжетної лінії. 36 00:02:16,900 --> 00:02:18,700 Так в чому ж мета монтажу? 37 00:02:19,960 --> 00:02:23,440 Просто показати один за іншим кадри з дельфінами? 38 00:02:23,450 --> 00:02:24,720 Вони всі чудові. 39 00:02:24,720 --> 00:02:28,040 Коли знімаєш дельфінів, кожен кадр неймовірно гарний. 40 00:02:29,189 --> 00:02:32,450 Треба знайти спосіб використовувати ці кадри поруч, один з одним 41 00:02:32,450 --> 00:02:35,630 і це вимагає часу. 42 00:02:36,260 --> 00:02:39,780 Як змусити глядача постійно згадувати про те, де вони, 43 00:02:39,780 --> 00:02:42,000 щоб вони в цьому не розчинилися? 44 00:02:42,010 --> 00:02:44,830 Я не хочу, щоб люди розчинялися в сюжеті. 45 00:02:48,109 --> 00:02:50,829 Скажімо, на виставці, як "Дельфіни", 46 00:02:50,829 --> 00:02:54,749 все намагається вирватися назовні ... 47 00:02:54,749 --> 00:02:56,890 або стати реальним ... 48 00:02:56,890 --> 00:03:02,079 тут бачиш дельфіна, який кружляє під водою, 49 00:03:02,079 --> 00:03:04,290 і майже можеш до нього доторкнутися. 50 00:03:04,290 --> 00:03:08,750 І це, напевно, те почуття близькості, яке я намагаюся викликати. 51 00:03:14,740 --> 00:03:19,060 Люди часто говорять про задоволення, 52 00:03:19,069 --> 00:03:22,139 про красу роботи. 53 00:03:22,139 --> 00:03:24,800 Як тільки потрапляєш в це місце екстазу 54 00:03:24,800 --> 00:03:26,620 або місце, де споглядаєш красу, 55 00:03:26,620 --> 00:03:29,200 думаю, тоді повністю йдеш в себе. 56 00:03:29,209 --> 00:03:32,149 Я хочу усвідомлення реальності. 57 00:03:34,440 --> 00:03:38,459 Я хочу, щоб люди зрозуміли, 58 00:03:38,459 --> 00:03:44,590 що вони належать до складної і комплексної екосистеми, 59 00:03:44,590 --> 00:03:47,910 в яку входять найрізноманітніші істоти. 60 00:03:48,460 --> 00:03:50,879 Просто тому що ми не можемо спілкуватися вербально, 61 00:03:50,879 --> 00:03:54,770 не означає, що ми не можемо спілкуватися іншими шляхами. 62 00:03:54,770 --> 00:03:59,310 Тому я хочу створити модель, що дає можливість спілкуватися 63 00:03:59,960 --> 00:04:03,980 через такого роду фізичну близькість. 64 00:04:05,079 --> 00:04:08,439 Мені дуже важливо зробити щось, 65 00:04:08,440 --> 00:04:10,800 що поліпшить умови для тварин, 66 00:04:10,810 --> 00:04:14,170 але так само поліпшить умови і для людства.