1 00:00:09,103 --> 00:00:12,843 (Antiguo zoológico de Los Ángeles) 2 00:00:12,844 --> 00:00:16,844 Siempre pense aquí debió ser donde ellos mantenian a los leones 3 00:00:18,453 --> 00:00:22,433 en los sesentas y setentas, mis padres nos llevaban al zoológico. 4 00:00:22,433 --> 00:00:25,050 Pero siempre me hacían sentir triste. 5 00:00:26,335 --> 00:00:29,115 Sabes, tenía un amigo que llevaba a su hija al zoológico , 6 00:00:29,142 --> 00:00:31,562 y yo le decía "¿por qué haces esto?" 7 00:00:31,562 --> 00:00:33,257 Le enseñas a alguien, a un niño, 8 00:00:33,267 --> 00:00:36,307 que así es como nos comportamos con la naturaleza 9 00:00:36,327 --> 00:00:38,387 Él decía: ¡¿y donde verá una jirafa?! 10 00:00:38,397 --> 00:00:41,207 Yo le decía: ¡Tal vez no debería ver una jirafa! 11 00:00:41,207 --> 00:00:43,747 Quizás el único lugar donde se debe ver una jirafa 12 00:00:43,804 --> 00:00:45,084 es en National Geographic 13 00:00:45,104 --> 00:00:48,304 Tal vez por eso tenemos National Geofgraphic 14 00:00:48,323 --> 00:00:52,213 Para ver documentales sobre la naturaleza 15 00:00:52,223 --> 00:00:57,043 Ric O'Barry dice que los hace afín a lo psicótico 16 00:00:57,058 --> 00:01:00,898 cuando pones a un animal en un lugar como este 17 00:01:00,918 --> 00:01:06,168 Tiene una cualidad un poco "Chernobilesca" 18 00:01:06,188 --> 00:01:08,168 Pero eso es... 19 00:01:08,178 --> 00:01:10,528 un desastre de otro tipo. 20 00:01:10,548 --> 00:01:16,118 Sabes, esto no es... Esto es continuo 21 00:01:16,128 --> 00:01:20,128 Mi vida como activista es una vida en contra del cautiverio 22 00:01:21,378 --> 00:01:24,228 (Bienvenidos a Taiji) (Post producción y edición: Diana Thater 23 00:01:24,242 --> 00:01:26,832 Cuando trabajé para Dolphin Project Ric oOBarry 24 00:01:26,832 --> 00:01:30,822 Todo el trabajo se enfocaba en parar la captura y venta de cetáceos, 25 00:01:30,822 --> 00:01:34,972 parques marinos y animales de entretenimiento 26 00:01:35,662 --> 00:01:40,332 Ne he realizado ningún trabajo activista desde 2010 27 00:01:40,362 --> 00:01:44,362 Y siento esa pérdida en mi vida. 28 00:01:50,582 --> 00:01:51,922 ("Delphine" 1999) 29 00:01:52,282 --> 00:01:56,702 No ubico la política de activismo y la política de mi trabajo juntas. 30 00:01:56,722 --> 00:01:59,282 Creo que eso las enreda. 31 00:01:59,312 --> 00:02:01,512 Mi trabajo como artista es diferente. 32 00:02:01,537 --> 00:02:03,677 La política es mucho más sutil. 33 00:02:06,657 --> 00:02:13,517 Cuando haces películas sobre la naturaleza que no son narrativas... 34 00:02:13,521 --> 00:02:14,971 allí está el problema... 35 00:02:14,971 --> 00:02:16,892 (RISA) No hay narrativa. 36 00:02:16,902 --> 00:02:18,592 Entonces, ¿Para qué editas? 37 00:02:19,702 --> 00:02:23,442 ¿Por qué no poner una imágen de un delfín frente a la imágen de otro delfín? 38 00:02:23,452 --> 00:02:24,712 Son todas fantásticas 39 00:02:24,722 --> 00:02:29,162 Cuando grabas delfines, cada imágen que obtienes es fantástica 40 00:02:29,191 --> 00:02:32,421 Tienes que encontrar cómo poner las imágenes juntas. 41 00:02:32,451 --> 00:02:36,241 Eso requiere que pienses acera del tiempo. 42 00:02:36,261 --> 00:02:39,761 ¿Cómo mantienes al espectador de vuelta a sí mismo, 43 00:02:39,781 --> 00:02:41,971 sin que se pierdan en algo? 44 00:02:42,011 --> 00:02:46,171 No quiero que las personas se pierdan en una história 45 00:02:48,111 --> 00:02:50,811 Por ejemplo, una instalación como "Delphine," 46 00:02:50,831 --> 00:02:53,981 intenta empujar todo, ponerlo en primer plano... 47 00:02:54,751 --> 00:02:56,891 o hacer posible... 48 00:02:56,891 --> 00:03:00,891 donde se puede ver un delfín girando bajo el agua 49 00:03:02,081 --> 00:03:04,301 y casi puedes sentirlo. 50 00:03:04,301 --> 00:03:08,171 Ese es, más o menos, el tipo de respuesta que estoy buscando. 51 00:03:14,741 --> 00:03:19,061 La gente habla mucho del placer, 52 00:03:19,071 --> 00:03:22,121 hablan de la belleza del trabajo. 53 00:03:22,141 --> 00:03:24,781 Una vez estás en ese lugar de éxtasis 54 00:03:24,801 --> 00:03:26,611 o ese lugar en donde contemplas la belleza, 55 00:03:26,621 --> 00:03:29,191 creo que puedes llegar al centro de tí mismo 56 00:03:29,211 --> 00:03:34,451 Quiero que estés consciente de tu cuerpo. 57 00:03:34,451 --> 00:03:38,451 Quisiera que los humanos reconocieran 58 00:03:38,461 --> 00:03:42,461 que pertenecen a un ecosistema complejo y complicado 59 00:03:44,591 --> 00:03:48,441 que incluye a todo tipo de seres vivos. 60 00:03:48,461 --> 00:03:50,871 Solo porque no podemos comunicarnos verbalmente 61 00:03:50,881 --> 00:03:54,751 no significa que no podemos comunicarnos de otras formas. 62 00:03:54,771 --> 00:03:58,771 Por eso quiero crear un modelo posible de comunicación 63 00:03:59,961 --> 00:04:05,041 a través de esta especie de aventura corporal solidaria. 64 00:04:05,076 --> 00:04:08,016 Para mí es muy importante poder hacer algo 65 00:04:08,026 --> 00:04:11,136 para mejorar, de cierto modo, las condiciones de los animales 66 00:04:11,136 --> 00:04:14,766 pero también para mejorar las condiciones de la humanidad.