1 00:00:01,087 --> 00:00:05,207 O gün, 8 Nisan 2003'tü. 2 00:00:05,567 --> 00:00:10,383 Irak savaşını takip için Bağdat'da bulunuyordum. 3 00:00:10,407 --> 00:00:15,207 O dönem, Amerikan askerlerinin tanklarıyla Bağdat'a girdikleri dönemdi. 4 00:00:15,847 --> 00:00:21,583 Biz, Filistin Oteli'nde kalan birkaç gazeteciydik. 5 00:00:21,607 --> 00:00:26,983 Ve her savaşta beklenen gibi, çatışma bize doğru geliyordu, 6 00:00:27,007 --> 00:00:29,167 Pencerelerimizin önüne kadar. 7 00:00:30,127 --> 00:00:33,867 Bağdat simsiyah petrol dumanlarıyla kaplanmıştı. 8 00:00:33,927 --> 00:00:37,743 Pis kokuyordu, göz gözü görmüyordu, Fakat neler olup bittiğini biliyorduk. 9 00:00:37,767 --> 00:00:40,263 Ve benim, doğal olarak, makalemi yazmam gerekiyordu. 10 00:00:40,287 --> 00:00:44,183 Ve her zaman, makaleyi yazmanız gereken gün büyük birşeyler olur. 11 00:00:44,207 --> 00:00:47,103 Dolayısıyla, 16. kattaki odamda bulunmaktaydım, 12 00:00:47,167 --> 00:00:50,383 Yazımı yazıyordum, ara sıra da camın önüne gidiyordum, 13 00:00:50,407 --> 00:00:52,327 Dışarda yaşananları izlemek için. 14 00:00:52,967 --> 00:00:55,663 Sonra, bir anda, çok şiddetli bir patlama oldu. 15 00:00:55,687 --> 00:00:58,183 Üç haftadır, füzeler ve yarım tonluk bombalar ile 16 00:00:58,207 --> 00:01:01,347 Bombardıman altındaydık. 17 00:01:01,657 --> 00:01:03,117 Fakat o an, o patlama, 18 00:01:04,727 --> 00:01:07,423 Kendi içimde hissettim onu. 19 00:01:07,447 --> 00:01:10,743 Kendi kendime dedim ki, "çok yakındı, çok çok yakındı!" 20 00:01:10,767 --> 00:01:13,983 Tabii hemen neler olduğunu görmek için aşağıya indim, 21 00:01:14,007 --> 00:01:15,887 15. kata inmiştim. 22 00:01:17,487 --> 00:01:18,847 Görmek için... 23 00:01:18,977 --> 00:01:22,263 Ve gördüğüm manzara, koridorlarda çığlık atan insanlar, gazeteciler.. 24 00:01:22,287 --> 00:01:24,383 Ve bir odaya girdim. 25 00:01:24,407 --> 00:01:28,863 Ve fark ettim ki bu odaya bir füze isabet etmişti. 26 00:01:30,047 --> 00:01:31,697 Yaralı biri vardı, 27 00:01:32,597 --> 00:01:34,703 Ve camın kenarında bir adam daha vardı. 28 00:01:34,727 --> 00:01:38,807 Adı Taras Protsuyk olan bir kameraman 29 00:01:40,047 --> 00:01:42,407 Yüzüstü yerde yatmaktaydı. 30 00:01:46,447 --> 00:01:50,143 Bir dönem hastanede çalıştığım için, acil müdahale etmek istedim 31 00:01:50,167 --> 00:01:53,887 Tabii onu çevirdim; ve onu çevirdiğimde, 32 00:01:55,927 --> 00:02:02,223 Göğsünden kasıklarına kadar açılmıştı, Bense hiç, hem de hiçbir şey göremiyordum. 33 00:02:02,247 --> 00:02:09,342 Sadece beyaz bir leke görüyordum. İnci gibi, parlak, beni kör eden.. 34 00:02:09,366 --> 00:02:11,263 Ve ne olduğunu anlayamadığım bir leke. 35 00:02:11,287 --> 00:02:15,383 Sonra leke yok oldu ve yarayı görebildim, Ağır yaralıydı 36 00:02:15,407 --> 00:02:17,983 Arkadaşlarla yaralıyı bir çarşafın içine koyduk 37 00:02:18,007 --> 00:02:21,543 Asansörle, her katta dura dura, 15 kat, yaralıyı aşağıya indirdik 38 00:02:21,567 --> 00:02:24,703 Hastaneye götürmek için bir araca bindirdik. 39 00:02:24,727 --> 00:02:28,863 Hastane yolunda vefat etti, Yine ispanyol kameraman José Couso, 40 00:02:28,887 --> 00:02:31,863 kendisi 14. kattaydı ve o da vurulmuştu 41 00:02:31,887 --> 00:02:34,554 --çünkü füze iki katın arasına isabet etmişti-- 42 00:02:34,578 --> 00:02:36,773 O da ameliyat masasında vefat etti. 43 00:02:36,777 --> 00:02:41,873 Ne zaman ki araba gitti, geri döndüm, Görevim makalemi yazmaktı 44 00:02:41,897 --> 00:02:47,163 Ve onu yazmam gerekiyordu. Bu yüzden, kendimi tanıttım 45 00:02:47,793 --> 00:02:52,170 Otelin lobisine geri döndüm, Kollarım kan içerisindeydi 46 00:02:52,194 --> 00:02:55,451 Iraklı bir otel görevlisi beni durdurdu 47 00:02:55,475 --> 00:02:58,806 Benden on günlük geciken ödememi istedi. 48 00:02:58,830 --> 00:03:01,494 Parasını verip yolladım onu. Kendi kendime dedim ki: 49 00:03:02,908 --> 00:03:05,314 "Kafanı toparla, herşeyi unut, herşeyi unut 50 00:03:05,854 --> 00:03:09,349 Yazını yazmak istiyorsan şu an herşeyi unutmalısın." 51 00:03:09,373 --> 00:03:12,278 Öyle de yaptım, yukarı çıktım Makalemi yazdım ve yolladım. 52 00:03:12,302 --> 00:03:13,771 Daha sonra, 53 00:03:14,531 --> 00:03:18,566 Meslektaşlarımı kaybetmenin verdiği üzüntü dışında, 54 00:03:19,906 --> 00:03:22,152 Beni rahatsız eden başka birşey vardı: 55 00:03:22,176 --> 00:03:25,574 Sürekli o lekeyi görüyordum Parlak ve inci gibi 56 00:03:28,515 --> 00:03:30,787 Ve ne anlama geldiğini de anlayamıyordum 57 00:03:31,389 --> 00:03:34,150 Ve savaş bitti... 58 00:03:36,318 --> 00:03:38,478 Zaman sonra, kendime dedim ki bu mümkün olamaz 59 00:03:38,502 --> 00:03:42,383 Ne olduğunu bilmemek, Bunu ben yapamam 60 00:03:42,407 --> 00:03:44,393 Çünkü bu ilk kez olan bir şey değildi 61 00:03:44,417 --> 00:03:46,064 Sadece bana olan birşey değildi bu 62 00:03:46,088 --> 00:03:49,274 Böyle şeyler yaşayan başkalarını da gördüm 63 00:03:49,298 --> 00:03:51,953 20 veya 35 yıllık röportörlüğümde 64 00:03:52,930 --> 00:03:56,849 Beni etkileyen şeyler de gördüm, ancak, örneğin 65 00:03:56,873 --> 00:03:59,528 Lübnan'da, bir adam ile tanıştım 66 00:03:59,552 --> 00:04:01,776 25 yaşında bir gaziydi beş sene savaşmış 67 00:04:01,800 --> 00:04:04,039 Sonuçta gazi olmuştu ve heryerde takip edilendi 68 00:04:04,063 --> 00:04:07,336 Geceleri sürünerek ilerlerdi, kendinden emindi 69 00:04:07,360 --> 00:04:11,227 Büyük bir askerdi, gerçek bir asker Bu yüzden takip edilendi 70 00:04:11,251 --> 00:04:13,900 Çünkü biliyorduk ki, Onun yanında güvendeydik. 71 00:04:13,924 --> 00:04:17,517 Bir gün, bana dendi ki, ve kendim de gördüm 72 00:04:17,541 --> 00:04:20,363 Kışlaya gelmiş ve kart oynuyormuş 73 00:04:20,387 --> 00:04:26,033 Bu esnada, yanına gelen biri silahını boşaltmış 74 00:04:26,057 --> 00:04:27,957 Silah birden patlamış ve 75 00:04:27,957 --> 00:04:30,957 O tek atış sesi 76 00:04:30,957 --> 00:04:35,164 Onun, çocuk gibi, masanın altına sıçramasına yetmiş 77 00:04:35,188 --> 00:04:37,258 Titriyormuş, panik içindeymiş. 78 00:04:37,459 --> 00:04:41,916 Ve o olaydan bu yana bir daha hiçbir zaman kalkıp savaşamadı. 79 00:04:42,070 --> 00:04:46,223 Ve sonu, onu bulduğum yer, Beyrut'da bir gazinoda kurpiyerlik yapıyordu 80 00:04:46,277 --> 00:04:49,537 Artık uyuyamadığı için ona en uygun işti bu. 81 00:04:50,183 --> 00:04:54,792 Yani kendime diyordum ki Bu nasıl bir şeydir ki 82 00:04:54,816 --> 00:05:02,397 Hiçbir belirgin yara bırakmadan öldürebiliyor? Neler oluyor? 83 00:05:03,823 --> 00:05:06,382 Nedir bu bilinmeyen şey? 84 00:05:06,406 --> 00:05:10,808 Ve de tesadüf olamayacak, çok sık yaşanan bir şeydi. 85 00:05:10,832 --> 00:05:13,261 Böylece, araştırmaya başladım. 86 00:05:13,285 --> 00:05:16,792 Yapmayı bildiğim tek şey de bu zaten Araştırmaya koyuldum. 87 00:05:17,415 --> 00:05:25,392 Kitapları, psikiyatristleri, müzeleri, kütüphaneleri vb. aradım. 88 00:05:26,323 --> 00:05:29,988 Ve orada, bunu bilen insanların olduğunu keşfettim 89 00:05:30,763 --> 00:05:32,710 -Genellikle askeri psikiyatristler- 90 00:05:32,710 --> 00:05:37,517 Ve de yüzleştiğimiz şeyin adının travma olduğunu. 91 00:05:37,541 --> 00:05:42,214 Amerikalılar TSSB adını vermiş, travma, travmatik nevroz 92 00:05:42,238 --> 00:05:49,228 Demek ki böyle birşey vardı. Hiç konuşulmamıştı. 93 00:05:51,905 --> 00:05:55,319 Yani bu travma, nedir bu? 94 00:05:55,343 --> 00:05:58,170 Pekala, bu ölüm ile karşılaşma. 95 00:05:58,735 --> 00:06:02,375 Bilmiyorum siz hiç ölümle yüzyüze geldiniz mi, cesetlerden bahsetmiyorum. 96 00:06:02,399 --> 00:06:07,176 Hastane yatağındaki büyük babanın bedeni de değil bahsettiğim, hayır! 97 00:06:07,200 --> 00:06:10,989 Veya yolda ezilmiş bir insan da değil. 98 00:06:12,024 --> 00:06:16,672 Ölümün hiçliğiyle karşılaşmaktan bahsediyorum. 99 00:06:17,678 --> 00:06:23,798 Ve hiçbirimiz bunu görme hakkına sahip değil. 100 00:06:23,822 --> 00:06:29,357 Büyüklerimiz derlerdi: Ne güneş ne de ölüme yüz yüze bakılamaz. 101 00:06:29,381 --> 00:06:33,677 İnsanın ölümün hiçliğiyle yüzleşme hakkı yoktur. 102 00:06:33,701 --> 00:06:41,037 Ve bu yaşandığı zaman, bir süre görünmez kalabilir, 103 00:06:41,061 --> 00:06:43,796 Günler, haftalar, aylar, bazen yıllarca. 104 00:06:44,328 --> 00:06:49,623 Ve sonra aniden patlar, çünkü bu öyle bir şey ki 105 00:06:49,647 --> 00:06:56,830 Beyinin içine girmiştir Görüntü ve beyin arasındaki pencere gibi 106 00:06:56,830 --> 00:06:59,204 Beyinin içine yerleşmiştir 107 00:06:59,228 --> 00:07:03,753 Orada duruyordur ve beyinin tamamını işgal edecektir. 108 00:07:04,910 --> 00:07:07,747 Bazı insanlar var, erkekler, kadınlar, 109 00:07:08,709 --> 00:07:11,479 Birdenbire hiç uyuyamayan kişiler, 110 00:07:11,689 --> 00:07:14,557 Sinir krizleri ve korkunç panikler yaşayan kişiler 111 00:07:14,581 --> 00:07:17,468 Panik ataklar! Küçük korkulardan bahsetmiyorum. 112 00:07:17,492 --> 00:07:20,835 Aniden artık hiç uyumak istemezler Çünkü uyuduklarında 113 00:07:20,859 --> 00:07:24,325 Her gece ama her gece aynı kabusu görüyorlar. 114 00:07:24,349 --> 00:07:28,090 Her gece aynı görüntü. Nedir bu görüntü? Peki, bu görüntü, 115 00:07:28,090 --> 00:07:30,107 Örneğin bir binaya giren savaşçı için 116 00:07:30,107 --> 00:07:32,872 Yüz yüze geldiği ve onu gören başka bir savaşçıdır. 117 00:07:33,575 --> 00:07:35,772 Silahı görür, silahın namlusunu. 118 00:07:36,571 --> 00:07:39,199 Ve o namlu aniden devasa olur, deforme olur 119 00:07:39,659 --> 00:07:43,880 kabarıklaşır ve herşeyi yutar. Ve o anda, der ki 120 00:07:45,940 --> 00:07:50,658 Sonrasında diyecektir: "Ölümü gördüm Kendimi ölmüş gördüm, ben öldüm." 121 00:07:50,682 --> 00:07:54,450 Ve o andan itibaren Kendini ölmüş bilecektir. 122 00:07:54,885 --> 00:07:59,731 Bu bir algı değil O artık öldüğüne ikna olmuştur. 123 00:07:59,755 --> 00:08:03,202 Birisi gelir, diğeri gider, Tetiği çekmez veya her neyse, 124 00:08:03,226 --> 00:08:06,599 O andan itibaren, o namluyu gördüğünde ölmüştür. 125 00:08:06,623 --> 00:08:08,771 Veya o bir toplu mezarın kokusu olabilir. 126 00:08:08,795 --> 00:08:10,811 Ruanda'da birçok örneğini gördüm. 127 00:08:10,835 --> 00:08:14,043 Bu, bağıran bir arkadaşın sesi olabilir. 128 00:08:15,088 --> 00:08:18,677 Katledilmek üzere olan ve artık kurtarılamayacak bir arkadaş. 129 00:08:18,701 --> 00:08:22,347 O ses duyulur. Ve bu yüzden gecelerce, haftalar boyunca, aylarca 130 00:08:22,371 --> 00:08:25,143 Uykusundan uyanacaktır. 131 00:08:25,596 --> 00:08:29,200 Trans halinde, paniklemiş ve dehşet içinde, tıpkı bir çocuk gibi. 132 00:08:29,224 --> 00:08:33,495 Ağlayan adamlar gördüm, Tıpkı bir çocuk gibi 133 00:08:34,174 --> 00:08:37,573 Hep aynı görüntüyü görerek. Yani beyninin içinde, 134 00:08:37,597 --> 00:08:40,924 O dehşet görüntüsü, 135 00:08:42,316 --> 00:08:44,452 Ölümün hiçliğinin görüntüsü, 136 00:08:44,452 --> 00:08:46,260 Ki biz ona analog diyoruz 137 00:08:46,260 --> 00:08:48,270 Bir şeyler saklayan görüntü anlamına gelir 138 00:08:48,270 --> 00:08:49,448 Herşeyi işgal edecektir. 139 00:08:49,448 --> 00:08:51,584 Artık hiçbir şey yapamayacaktır. Hiçbir şey. 140 00:08:51,608 --> 00:08:54,188 Artık ne çalışabilir, ne de sevebilir. 141 00:08:54,212 --> 00:08:58,032 Evine geri döndüğünde artık kimseyi tanımıyordur, kendini bile. 142 00:08:59,993 --> 00:09:04,362 Evinden dışarı çıkmaz, gizlenir, Kendini kilitler! 143 00:09:04,362 --> 00:09:08,424 Kapılarının önüne içinde bozuk para ile konserve kutuları koyanlarını gördüm 144 00:09:08,474 --> 00:09:10,797 Birisi kapısından geçerse, gelirse diye. 145 00:09:10,821 --> 00:09:13,350 Ve aniden ölmek ister, öldürmek ister, 146 00:09:13,374 --> 00:09:15,399 Gizlenmek ister, Kaçmak ister, 147 00:09:15,423 --> 00:09:17,735 Sevilmek ister Ama insanlardan nefret ediyordur 148 00:09:17,759 --> 00:09:24,372 Sabahtan akşama, Birşey ona saldırmaktadır 149 00:09:24,396 --> 00:09:29,026 Ve bu eziyetle acı çekmektedir 150 00:09:29,026 --> 00:09:30,743 Ve diğer hiçkimse anlayamıyordur. 151 00:09:30,743 --> 00:09:33,350 Ona diyorlar ki: "Ama hiç birşeyin yok! Gayet iyisin, 152 00:09:33,350 --> 00:09:36,140 Yaralanmadın, savaşa katıldın, döndün, hiçbir şeyin yok" 153 00:09:36,140 --> 00:09:41,431 İşte bu kişiler acı içindedirler ve bazıları intihar ederler. 154 00:09:41,510 --> 00:09:44,366 Sonuçta, intihar onlar için gündemdekini gerçekleştirmektir. 155 00:09:44,366 --> 00:09:45,816 Ne de olsa ben zaten ölüyüm. 156 00:09:45,816 --> 00:09:48,689 İntihar edersem, bu iyi. Üstelik artık acı çekmeyeceğim. 157 00:09:48,689 --> 00:09:49,759 Birkaçı intihar eder, 158 00:09:49,759 --> 00:09:52,586 Diğerlerinin sonu köprü altında, kendini içkiye vermek olur. 159 00:09:52,596 --> 00:09:56,582 Hepinizin anılarında o büyük babanın, o amcanın hikayesi vardır. 160 00:09:56,606 --> 00:09:59,333 O komşunun. Sürekli içen Hiç konuşmayan, 161 00:09:59,357 --> 00:10:01,314 Hiç kimseyle geçinemeyen, Karısını döven, 162 00:10:01,338 --> 00:10:04,674 Ve sonu alkolizmde boğulmak ya da ölüm olan. 163 00:10:05,344 --> 00:10:09,435 Ve ondan hiç bahsetmezler, neden? Ondan hiç bahsedilmez, neden? 164 00:10:09,459 --> 00:10:12,796 Çünkü bu bir tabu olmuş! Diyemeyiz. 165 00:10:12,846 --> 00:10:15,686 İnsanın kelimeleri yoktur Ölümün hiçliğini ifade edebilecek. 166 00:10:15,736 --> 00:10:17,243 Zaten diğerleri onu duyamazlar. 167 00:10:17,243 --> 00:10:18,900 Ben, ilk röportajımdan döndüğümde 168 00:10:18,924 --> 00:10:20,869 Dedilerki: "Ah röportajdan dönmüş." 169 00:10:20,869 --> 00:10:23,265 Akşam yemeği daveti vardı, Beyaz masa örtüsü, 170 00:10:23,265 --> 00:10:24,274 Mumlar, davetliler... 171 00:10:24,274 --> 00:10:26,763 " Hadi, anlat! " Ben de anlattım. 172 00:10:27,397 --> 00:10:30,232 20 dakikanın sonunda, herkesin bakışında kuşku vardı 173 00:10:30,256 --> 00:10:32,451 Evin hizmetlisi burnunu küllüğe dayamıştı. 174 00:10:32,475 --> 00:10:33,738 Sonuçta, dehşet vericiydi. 175 00:10:33,762 --> 00:10:35,444 Ve geceyi mahvettiğimi fark ettim. 176 00:10:35,468 --> 00:10:39,058 Bu yüzden artık anlatmıyorum Bunu dinlemeye kimse hazır değil 177 00:10:39,058 --> 00:10:40,417 Diyorlar ki "Ah, dur yeter!" 178 00:10:40,441 --> 00:10:45,202 Bazı durumlarda mı bu böyle? Hayır, Bu son derece yaygın bir durum. 179 00:10:45,226 --> 00:10:50,131 Irak'ta ölen askerlerin üçte biri... Ah, ölen değil, özür dilerim. 180 00:10:50,155 --> 00:10:54,864 Irak'taki amerikan askerlerinin üçte biri TSSB'den muzdarip. 181 00:10:54,888 --> 00:10:58,706 1939 yılında, birinci dünya savaşından 200 000 asker, 182 00:10:58,730 --> 00:11:04,779 Halen daha ingiliz psikiyatri hastanelerinde tedavi görmekteydiler. 183 00:11:04,803 --> 00:11:08,968 Vietnam'da 54 000 kişi öldü. Amerikalı. 184 00:11:08,992 --> 00:11:14,041 1987 yılında, Amerikan hükümeti 102 000 - iki katı kadar- 185 00:11:14,065 --> 00:11:16,791 102 000 gazinin intihar edip öldüğünü tespit etti. 186 00:11:16,791 --> 00:11:19,317 Vietnam savaşında ölenlerin iki katı daha fazla ölüm 187 00:11:19,341 --> 00:11:22,587 Sonuçta anlıyorsunuz ki, bu her şeyi kapsayan bir şey 188 00:11:22,587 --> 00:11:25,050 Sadece modern savaşlarda değil geçmiş savaşlarda da, 189 00:11:25,074 --> 00:11:28,268 Eski metinlerde de bulunuyor. Bu anlatılmış, söylenmiş, 190 00:11:28,292 --> 00:11:30,372 O zaman biz neden bunu konuşmuyoruz? 191 00:11:30,396 --> 00:11:32,652 Neden bunu konuşmadık? 192 00:11:32,652 --> 00:11:39,997 Çünkü asıl problem şu ki, eğer o kişi konuşmazsa sonu felaket oluyor. 193 00:11:40,021 --> 00:11:44,529 Veya bunun tek tedavisi, 194 00:11:44,553 --> 00:11:48,412 - iyi haber şu ki, bu tedavi edilebilir- 195 00:11:49,052 --> 00:11:51,923 Munch'un çığlığı, Goya, vb, evet bu tedavi edilebilir! 196 00:11:51,947 --> 00:11:56,525 Bu travmanın tek tedavi yöntemi de 197 00:11:56,549 --> 00:12:01,729 -Sizi boğan, katılaştıran, öldüren o ölümle karşılaşma anının- 198 00:12:01,753 --> 00:12:06,103 Onun hakkında konuşmayı başararak mümkün. 199 00:12:06,127 --> 00:12:08,147 Birinin dediğine göre eskiler dermiş: 200 00:12:08,171 --> 00:12:12,008 "Bizi birbirimize bağlayan tek şey dildir." 201 00:12:12,032 --> 00:12:14,248 Dil olmasaydı, hiçbişey olamazdık. 202 00:12:14,272 --> 00:12:16,596 Onun sayesinde biz insan olduk. 203 00:12:16,620 --> 00:12:18,848 Ve bu dehşet görüntüsü karşısında, 204 00:12:18,872 --> 00:12:20,748 ki görüntünün kelimeleri yok. 205 00:12:20,772 --> 00:12:24,088 Çünkü o bizi tedirgin eden bir hiçlik görüntüsü sadece. 206 00:12:24,502 --> 00:12:26,805 Ondan kurtulmamızın tek yolu, 207 00:12:27,022 --> 00:12:30,006 İnsan kelimelerini katıp onu kelimelerle ifade ederek mümkün. 208 00:12:30,006 --> 00:12:32,346 Çünkü bu kişiler insanlıktan dışlanmış hissediyor. 209 00:12:32,346 --> 00:12:35,577 Kimse onları görmek istemiyor. Onlar da kimseyi görmek istemiyorlar. 210 00:12:35,577 --> 00:12:38,195 Kendilerini kirletilmiş, utanç içinde hissediyorlar. 211 00:12:38,195 --> 00:12:40,252 Birisi demişti ki: "Doktor bey biliyorsunuz, 212 00:12:40,276 --> 00:12:41,600 Artık metroya binemiyorum 213 00:12:41,600 --> 00:12:43,273 Çünkü insanların içimdeki korkuyu, 214 00:12:43,273 --> 00:12:45,093 Gözlerimden görmesinden korkuyorum." 215 00:12:45,093 --> 00:12:46,310 Bir başkası anlatmıştı... 216 00:12:46,310 --> 00:12:49,509 Korkunç bir deri hastalığı vardı 6 ay dermatoloji de tedavi görmüş, 217 00:12:49,509 --> 00:12:52,508 Sürekli farklı doktorlara görünmüş. Sonunda bir gün demişler ki: 218 00:12:52,508 --> 00:12:54,162 "Bir psikiyatriste gitmelisin." 219 00:12:54,162 --> 00:12:56,294 Ve psikiyatriste ikinci seansta demiş ki 220 00:12:56,294 --> 00:12:59,219 - korkunç bir deri hastalığı vardı, burdan ayaklarına kadar- 221 00:12:59,219 --> 00:13:02,078 Psikiyatrist sormuş: "Sizce neden böyle bir durumdasınız?" 222 00:13:02,078 --> 00:13:05,392 Ve adam ona cevap vermiş: "Çünkü ben ölüyüm, o yüzden de çürüyorum." 223 00:13:05,416 --> 00:13:09,380 Yani görüyorsunuz, insanı ne kadar derinden etkileyen birşey bu. 224 00:13:09,404 --> 00:13:15,728 İyileşmek için, konuşmak gerekiyor. Korkunun kelimelere dökülmesi gerekiyor. 225 00:13:15,752 --> 00:13:20,314 İnsan kelimelerine, onu evcilleştirmek için tekrar tekrar konuşmak gerekiyor. 226 00:13:20,338 --> 00:13:24,406 Ölümle yüzyüze bakmak gerekiyor. 227 00:13:25,030 --> 00:13:30,088 Ve bunu başarırsak, Bunları konuşabilirsek, 228 00:13:30,112 --> 00:13:33,502 O andan itibaren, konuşma çalışması ile, adım adım, 229 00:13:33,526 --> 00:13:37,007 İnsani tarafımızı geri kazanabiliriz. 230 00:13:37,491 --> 00:13:40,652 Ve bu önemli! Sessizlik bizi öldürüyor! 231 00:13:41,372 --> 00:13:44,407 Bu ne anlama geliyor? Bu demek ki travmadan sonra 232 00:13:44,991 --> 00:13:48,261 Ah, apaçık belli ki varolmanın dayanılmaz hafifliğini kaybettik 233 00:13:48,321 --> 00:13:51,061 Andaki varlığımızı sağlayan ölümsüzlük duygumuzu kaybettik 234 00:13:51,121 --> 00:13:53,367 Eğer burdaysanız, demek ki o duyguya sahipsiniz 235 00:13:53,407 --> 00:13:56,088 Güvende olma, ölümsüz olma duygusu Öyle değilsiniz tabii! 236 00:13:56,128 --> 00:13:59,057 Aksi taktirde burada olmazdınız, Derdiniz ki: "Ne anlamı var?" 237 00:13:59,107 --> 00:14:01,503 Ve işte onlar bu ölümsüzlük duygusunu kaybettiler. 238 00:14:01,563 --> 00:14:04,987 O varolmanın hafifliğini kaybettiler. Ama başka bir şey bulmuş oldular. 239 00:14:05,091 --> 00:14:08,143 Bu demek oluyor ki, eğer ölümün yüzüne bakabilirsek, 240 00:14:09,304 --> 00:14:14,109 Susup saklanmak yerine onunla yüzleşirsek, 241 00:14:14,566 --> 00:14:18,207 Ki böyle insanlar var, tanıdım onları Ruanda'lı Michael, 242 00:14:18,231 --> 00:14:24,668 Irak'tan Carole, Kongo'dan Philippe, Tanıdığım bütün bu insanlar, 243 00:14:24,692 --> 00:14:26,978 Sorj Chalendon, kendisi şimdi büyük bir yazar 244 00:14:27,022 --> 00:14:29,228 Travma sonrası savaş muhabirliğini bırakmıştı. 245 00:14:29,252 --> 00:14:31,448 İntihar eden dört veya beş arkadaşım oldu, 246 00:14:31,472 --> 00:14:34,154 travma sonrası hayatta kalamadılar. 247 00:14:34,178 --> 00:14:39,386 Yani ölümle yüzleşebilirsek, 248 00:14:39,410 --> 00:14:42,377 eğer ki biz ölümlü insanlar, ölümlüler, insanlar, 249 00:14:42,401 --> 00:14:45,541 nerede insan ve ölümlü, ölümlü ve insan olduğumuzu biliyoruz 250 00:14:45,565 --> 00:14:51,181 eğer yüzleşebilirsek ölümle ve 251 00:14:51,205 --> 00:14:54,464 bu bilinmeyen diyarların en bilinmeyen diyarını tanımlayabilirsek 252 00:14:54,488 --> 00:14:57,029 -Onu görebilen kimse yok sonuçta- 253 00:14:57,860 --> 00:15:00,274 Onu tanımaya başlayabilirsek 254 00:15:00,298 --> 00:15:09,347 Evet, ölebilir, hayatta kalabilir ve tekrar doğabiliriz 255 00:15:09,371 --> 00:15:13,707 Daha güçlü, eskisinden daha güçlü olarak. Çok daha güçlü. 256 00:15:13,731 --> 00:15:14,797 Teşekkürler. 257 00:15:14,821 --> 00:15:16,588 (alkışlar)