[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:16.15,0:00:20.01,Default,,0000,0000,0000,,Uma vez minha cartomante me disse \Nque eu tenho cinco cavalos. Dialogue: 0,0:00:20.49,0:00:23.04,Default,,0000,0000,0000,,Isso quer dizer que eu viajo muito, Dialogue: 0,0:00:23.04,0:00:28.96,Default,,0000,0000,0000,,então sou basicamente destinado a\Nsair de casa e viver em outro lugar. Dialogue: 0,0:00:31.95,0:00:36.03,Default,,0000,0000,0000,,Acho que eu queria sair de casa\Npor causa do meu pai. Dialogue: 0,0:00:36.56,0:00:38.77,Default,,0000,0000,0000,,Ele é um pintor bem sucedido. Dialogue: 0,0:00:42.29,0:00:45.23,Default,,0000,0000,0000,,De alguma forma eu sentia que sua fama Dialogue: 0,0:00:45.24,0:00:47.44,Default,,0000,0000,0000,,me ofuscava Dialogue: 0,0:00:48.25,0:00:52.03,Default,,0000,0000,0000,,e eu queria fazer\Nminhas próprias coisas. Dialogue: 0,0:00:57.67,0:01:01.46,Default,,0000,0000,0000,,Você sabe, Nova Iorque é uma loucura. \NMuito muito barulhenta. Dialogue: 0,0:01:01.47,0:01:04.34,Default,,0000,0000,0000,,E eu não conseguia dormir muito bem. Dialogue: 0,0:01:04.78,0:01:08.95,Default,,0000,0000,0000,,E eu estava pensando \Nquando tinha sido a última vez Dialogue: 0,0:01:09.13,0:01:11.62,Default,,0000,0000,0000,,que tinha dormido realmente bem. Dialogue: 0,0:01:11.83,0:01:14.95,Default,,0000,0000,0000,,E tinha sido na Coréia. Dialogue: 0,0:01:15.48,0:01:17.91,Default,,0000,0000,0000,,[diálogo em coreano] Dialogue: 0,0:01:17.99,0:01:22.63,Default,,0000,0000,0000,,Então pensei, \N'como vou trazer esse espaço?' Dialogue: 0,0:01:22.66,0:01:25.00,Default,,0000,0000,0000,,E fisicamente é impossível. Dialogue: 0,0:01:25.11,0:01:29.31,Default,,0000,0000,0000,,Então tive essa ideia\Ndo tecido transportável. Dialogue: 0,0:01:32.06,0:01:35.04,Default,,0000,0000,0000,,Eu quero carregar minha casa, meu lar, Dialogue: 0,0:01:35.04,0:01:38.48,Default,,0000,0000,0000,,comigo o tempo todo, como um caracol. Dialogue: 0,0:01:42.33,0:01:45.38,Default,,0000,0000,0000,,O projeto da minha casa,\N'Lar de Seul/ Lar de LA', Dialogue: 0,0:01:45.38,0:01:50.59,Default,,0000,0000,0000,,é uma réplica do interior\Nda casa dos meus pais. Dialogue: 0,0:01:53.30,0:01:55.20,Default,,0000,0000,0000,,Eu cresci nessa casa. Dialogue: 0,0:01:55.62,0:01:58.40,Default,,0000,0000,0000,,É uma casa coreana muito tradicional. Dialogue: 0,0:01:59.51,0:02:06.04,Default,,0000,0000,0000,,Meu pai construiu a réplica exata\Nde um famoso prédio tradicional. Dialogue: 0,0:02:18.25,0:02:22.89,Default,,0000,0000,0000,,Eu só não queria sentar e chorar\Npelo meu lar. Dialogue: 0,0:02:23.21,0:02:28.38,Default,,0000,0000,0000,,Eu só queria lidar mais ativamente\Ncom as questões da saudade. Dialogue: 0,0:02:33.55,0:02:36.86,Default,,0000,0000,0000,,Minha mãe me ajudou a encontrar \Ntesouros nacionais, Dialogue: 0,0:02:36.86,0:02:41.12,Default,,0000,0000,0000,,basicamente pessoas que \Ncontinuam a usar técnicas tradicionais, Dialogue: 0,0:02:41.12,0:02:43.60,Default,,0000,0000,0000,,artesanato, coisas assim. Dialogue: 0,0:02:46.07,0:02:50.65,Default,,0000,0000,0000,,Aquelas mulheres me ensinaram \Na fazer algumas costuras. Dialogue: 0,0:02:55.86,0:02:59.54,Default,,0000,0000,0000,,Há uma expressão na Coréia\N"Você anda a casa". Dialogue: 0,0:02:59.63,0:03:02.86,Default,,0000,0000,0000,,As pessoas realmente\Ndesmontam a casa Dialogue: 0,0:03:03.27,0:03:07.78,Default,,0000,0000,0000,,e depois a reconstroem \Nem um lugar diferente. Dialogue: 0,0:03:08.16,0:03:12.52,Default,,0000,0000,0000,,Então eu tinha que fazer algo\Nque coubesse em uma mala Dialogue: 0,0:03:12.65,0:03:15.20,Default,,0000,0000,0000,,e carregá-la comigo o tempo todo. Dialogue: 0,0:03:27.73,0:03:31.41,Default,,0000,0000,0000,,Eu consegui descobrir tantas coisas Dialogue: 0,0:03:31.41,0:03:35.50,Default,,0000,0000,0000,,enquanto estava medindo...\NE aquilo foi muito pessoal Dialogue: 0,0:03:35.50,0:03:38.23,Default,,0000,0000,0000,,e uma experiência emotiva. Dialogue: 0,0:03:40.61,0:03:45.14,Default,,0000,0000,0000,,Frequentemente você acha pequenas marcas\Nque fez quando criança Dialogue: 0,0:03:45.66,0:03:49.93,Default,,0000,0000,0000,,e que trazem todas as \Nlembranças da sua infância. Dialogue: 0,0:03:50.05,0:03:52.48,Default,,0000,0000,0000,,E quando você passa\Npor esse processo, Dialogue: 0,0:03:54.82,0:03:57.94,Default,,0000,0000,0000,,o espaço se torna verdadeiramente\Numa parte de você. Dialogue: 0,0:04:03.44,0:04:08.38,Default,,0000,0000,0000,,Eu gosto muito dessa ideia da minha arte\Nse tornar uma parte da arquitetura. Dialogue: 0,0:04:14.86,0:04:19.39,Default,,0000,0000,0000,,Começou com meu interesse\Nsobre a noção de espaço, Dialogue: 0,0:04:19.87,0:04:23.52,Default,,0000,0000,0000,,particularmente essa noção de \Nespaço pessoal, Dialogue: 0,0:04:23.61,0:04:25.87,Default,,0000,0000,0000,,ou espaço individual. Dialogue: 0,0:04:26.44,0:04:29.34,Default,,0000,0000,0000,,Seul é uma cidade muito lotada, Dialogue: 0,0:04:29.40,0:04:32.99,Default,,0000,0000,0000,,e, nas ruas, as pessoas se trombam. Dialogue: 0,0:04:33.55,0:04:35.61,Default,,0000,0000,0000,,E alguém poderia, Dialogue: 0,0:04:35.62,0:04:37.70,Default,,0000,0000,0000,,sabe, bater no seu ombro. Dialogue: 0,0:04:37.77,0:04:40.52,Default,,0000,0000,0000,,E aquilo é normal. Dialogue: 0,0:04:40.92,0:04:43.90,Default,,0000,0000,0000,,Mas eu percebi que é diferente aqui. Dialogue: 0,0:04:44.10,0:04:49.36,Default,,0000,0000,0000,,Então minha percepção desse \Nespaço pessoal mudou, eu acho. Dialogue: 0,0:04:58.50,0:05:03.05,Default,,0000,0000,0000,,Era muito natural para mim pensar sobre\No espaço interpessoal, Dialogue: 0,0:05:03.22,0:05:05.41,Default,,0000,0000,0000,,o espaço entre as pessoas. Dialogue: 0,0:05:05.50,0:05:09.90,Default,,0000,0000,0000,,E foi assim que veio\Nessa ideia do individual Dialogue: 0,0:05:09.90,0:05:12.04,Default,,0000,0000,0000,,e do coletivo. Dialogue: 0,0:05:33.65,0:05:38.12,Default,,0000,0000,0000,,Eu escolhi aquela pose intencionalmente. Dialogue: 0,0:05:38.12,0:05:41.53,Default,,0000,0000,0000,,Se você olhar para as expressões faciais\Ndas figuras, Dialogue: 0,0:05:41.53,0:05:43.70,Default,,0000,0000,0000,,elas não parecem oprimidas. Dialogue: 0,0:05:43.70,0:05:47.46,Default,,0000,0000,0000,,Então tem um gesto positivo, Dialogue: 0,0:05:47.46,0:05:51.59,Default,,0000,0000,0000,,mas o que elas estão fazendo,\Nna verdade, é suportar peso. Dialogue: 0,0:05:51.65,0:05:57.54,Default,,0000,0000,0000,,E eu não faço nenhuma declaração com isso, Dialogue: 0,0:05:57.54,0:06:00.32,Default,,0000,0000,0000,,Fica mesmo a critério do espectador. Dialogue: 0,0:06:01.88,0:06:07.84,Default,,0000,0000,0000,,Me pediram para fazer algumas \Nesculturas públicas em um espaço público. Dialogue: 0,0:06:08.40,0:06:12.48,Default,,0000,0000,0000,,E eu comecei a pensar sobre \No que significa espaço público Dialogue: 0,0:06:12.48,0:06:15.83,Default,,0000,0000,0000,,e qual é o significado de arte pública \Nou monumento. Dialogue: 0,0:06:20.41,0:06:24.95,Default,,0000,0000,0000,,Eu tentei repensar toda essa noção\Nde monumento. Dialogue: 0,0:06:27.24,0:06:31.62,Default,,0000,0000,0000,,[inaudível] '... certifique-se de que está\Nmuito bem polido.' Dialogue: 0,0:06:31.62,0:06:35.05,Default,,0000,0000,0000,,'Eu quero que fique muito brilhante...' Dialogue: 0,0:06:37.99,0:06:44.63,Default,,0000,0000,0000,,Geralmente são figuras individuais,\Nilustres, maiores que o tamanho real. Dialogue: 0,0:06:45.84,0:06:49.71,Default,,0000,0000,0000,,Mas o que eu fiz foi rebaixá-la, Dialogue: 0,0:06:49.74,0:06:54.67,Default,,0000,0000,0000,,deixá-la menor, \Ne transformá-la em múltiplas. Dialogue: 0,0:07:00.45,0:07:05.84,Default,,0000,0000,0000,,Eu só quero reconhecer \Npessoas anônimas e cotidianas Dialogue: 0,0:07:05.84,0:07:08.06,Default,,0000,0000,0000,,que passam por aquele espaço. Dialogue: 0,0:07:18.92,0:07:25.11,Default,,0000,0000,0000,,Para mim foi mais importante, na verdade,\Nvir da Coréia para os Estados Unidos, Dialogue: 0,0:07:25.13,0:07:30.22,Default,,0000,0000,0000,,e aquele tipo de deslocamento,\No deslocamento cultural, Dialogue: 0,0:07:30.22,0:07:34.33,Default,,0000,0000,0000,,me permitiu comparar \Nduas culturas diferentes. Dialogue: 0,0:07:34.33,0:07:37.25,Default,,0000,0000,0000,,Então eu consegui\Nolhar para trás Dialogue: 0,0:07:37.25,0:07:40.14,Default,,0000,0000,0000,,e pensar sobre essas questões \Ndo individual Dialogue: 0,0:07:40.14,0:07:41.63,Default,,0000,0000,0000,,e do coletivo. Dialogue: 0,0:07:44.63,0:07:47.40,Default,,0000,0000,0000,,Eu digitalizei os retratos \Nde sessenta alunos Dialogue: 0,0:07:47.40,0:07:50.62,Default,,0000,0000,0000,,do meu anuário do ensino médio\Npara o computador. Dialogue: 0,0:07:50.62,0:07:53.98,Default,,0000,0000,0000,,E eu coloquei o meu rosto primeiro Dialogue: 0,0:07:53.98,0:07:58.16,Default,,0000,0000,0000,,e, os outros, sobrepostos\Num em cima do outro Dialogue: 0,0:07:58.21,0:08:03.05,Default,,0000,0000,0000,,criando, assim, essa média de uma turma. Dialogue: 0,0:08:04.48,0:08:06.82,Default,,0000,0000,0000,,De certa forma, é um autorretrato. Dialogue: 0,0:08:13.42,0:08:19.07,Default,,0000,0000,0000,,Eu coleciono anuários dos anos 1970 a 1993 Dialogue: 0,0:08:19.07,0:08:20.35,Default,,0000,0000,0000,,ou algo assim Dialogue: 0,0:08:20.35,0:08:24.91,Default,,0000,0000,0000,,e eu vejo os mesmos rostos \Nem anuários diferentes, Dialogue: 0,0:08:25.65,0:08:29.24,Default,,0000,0000,0000,,então talvez não sejamos tão únicos assim. Dialogue: 0,0:08:35.97,0:08:40.25,Default,,0000,0000,0000,,Estava curioso sobre o que temos em comum\Ne o que não temos, Dialogue: 0,0:08:40.25,0:08:44.70,Default,,0000,0000,0000,,e como esses indivíduos convergem. Dialogue: 0,0:09:00.81,0:09:05.81,Default,,0000,0000,0000,,Toda a sociedade coreana é, na verdade,\Nbaseada nessa estrutura militarista, Dialogue: 0,0:09:05.81,0:09:07.81,Default,,0000,0000,0000,,muito hierárquica. Dialogue: 0,0:09:12.07,0:09:14.66,Default,,0000,0000,0000,,Quando você termina o \Nensino fundamental I, Dialogue: 0,0:09:14.66,0:09:16.91,Default,,0000,0000,0000,,você entra no ensino fundamental II,\Nna Coréia. Dialogue: 0,0:09:16.91,0:09:18.78,Default,,0000,0000,0000,,Provavelmente na faixa dos 13 anos. Dialogue: 0,0:09:19.47,0:09:21.61,Default,,0000,0000,0000,,Então você raspa o cabelo. Dialogue: 0,0:09:21.97,0:09:26.15,Default,,0000,0000,0000,,E tem o uniforme e o quepe. Dialogue: 0,0:09:26.15,0:09:31.06,Default,,0000,0000,0000,,E acho que vinha como um tipo de trauma\Npara as acrianças. Dialogue: 0,0:09:34.78,0:09:37.68,Default,,0000,0000,0000,,E você também é chamado por números, Dialogue: 0,0:09:38.02,0:09:41.12,Default,,0000,0000,0000,,como 'número 37' ou algo assim. Dialogue: 0,0:09:41.69,0:09:47.69,Default,,0000,0000,0000,,Meu número era 46. Dialogue: 0,0:09:51.49,0:09:53.90,Default,,0000,0000,0000,,- Ok, prontos? Dialogue: 0,0:09:57.33,0:10:00.24,Default,,0000,0000,0000,,Todos os coreanos tem \Nesse tipo de nostalgia, Dialogue: 0,0:10:00.24,0:10:03.41,Default,,0000,0000,0000,,esse tipo de apego pessoal ao uniforme. Dialogue: 0,0:10:03.41,0:10:07.10,Default,,0000,0000,0000,,É algo engraçado sobre o uniforme, Dialogue: 0,0:10:07.10,0:10:09.98,Default,,0000,0000,0000,,porque nós odiávamos usá-lo. Dialogue: 0,0:10:10.45,0:10:14.98,Default,,0000,0000,0000,,Era muito rígido e, se você não usasse\No uniforme, era punido. Dialogue: 0,0:10:15.92,0:10:23.04,Default,,0000,0000,0000,,Mas nós tentávamos ao máximo diferenciar \Nnossos uniformes uns dos outros. Dialogue: 0,0:10:36.29,0:10:38.34,Default,,0000,0000,0000,,Desde o momento em que nasce, Dialogue: 0,0:10:38.34,0:10:40.30,Default,,0000,0000,0000,,você sabe que irá para as forças armadas, Dialogue: 0,0:10:40.30,0:10:42.48,Default,,0000,0000,0000,,porque todo mundo tem que ir. Dialogue: 0,0:10:42.48,0:10:46.87,Default,,0000,0000,0000,,Então isso é parte importante\Nda identidade do homem coreano. Dialogue: 0,0:10:48.59,0:10:52.16,Default,,0000,0000,0000,,Eu estive no exército por quase dois anos. Dialogue: 0,0:10:53.24,0:10:56.46,Default,,0000,0000,0000,,Foi uma parte muito importante\Nda minha vida Dialogue: 0,0:10:56.46,0:11:00.38,Default,,0000,0000,0000,,e acho que isso transparece\Nno meu trabalho. Dialogue: 0,0:11:03.60,0:11:06.15,Default,,0000,0000,0000,,Eu achei uma loja de \Nexcedentes do exército, Dialogue: 0,0:11:06.15,0:11:09.72,Default,,0000,0000,0000,,e o dono era um velho senhor coreano, Dialogue: 0,0:11:09.72,0:11:13.95,Default,,0000,0000,0000,,e ele nos deu de graça\Nmuitas chapas de identificação, Dialogue: 0,0:11:13.95,0:11:19.31,Default,,0000,0000,0000,,e me deixou usar a máquina de escrever \Nespecial para digitar nas chapas, Dialogue: 0,0:11:19.31,0:11:21.28,Default,,0000,0000,0000,,tipo letras e números. Dialogue: 0,0:11:28.30,0:11:31.70,Default,,0000,0000,0000,,Todo homem fala sobre \Nsua própria experiência no exército, Dialogue: 0,0:11:31.70,0:11:33.58,Default,,0000,0000,0000,,sabe, quando você toma uma bebida. Dialogue: 0,0:11:33.58,0:11:35.83,Default,,0000,0000,0000,,E são histórias inacreditáveis. Dialogue: 0,0:11:36.74,0:11:38.43,Default,,0000,0000,0000,,[falando em coreano] Dialogue: 0,0:11:39.16,0:11:41.44,Default,,0000,0000,0000,,Eu era muito bom em muitas coisas. Dialogue: 0,0:11:41.44,0:11:46.33,Default,,0000,0000,0000,,Eu era um atirador preciso\Ne tinha uma faixa preta antes do exército, Dialogue: 0,0:11:46.33,0:11:50.42,Default,,0000,0000,0000,,conseguia correr muito rápido,\Ne isso era muito útil. Dialogue: 0,0:11:50.42,0:11:57.67,Default,,0000,0000,0000,,Mas o programa era basicamente forçar \Nseu físico e psicológico ao extremo, Dialogue: 0,0:11:57.67,0:12:01.51,Default,,0000,0000,0000,,para que você realmente consiga\Nmatar alguém. Dialogue: 0,0:12:05.36,0:12:09.31,Default,,0000,0000,0000,,Eu realmente vivenciei o que significa\Nser desumanizado. Dialogue: 0,0:12:10.32,0:12:14.98,Default,,0000,0000,0000,,Então, para mim, tudo era \Nalgo a se pensar. Dialogue: 0,0:12:25.90,0:12:30.70,Default,,0000,0000,0000,,No meu trabalho, permito que as pessoas \Nvejam as coisas de forma diferente. Dialogue: 0,0:12:34.77,0:12:39.35,Default,,0000,0000,0000,,Eu acho que esse senso desesperado \Nde deslocamento me dá espaço Dialogue: 0,0:12:39.35,0:12:43.04,Default,,0000,0000,0000,,para ter um tipo de distância crítica\Nde tudo.