1 00:01:22,239 --> 00:01:24,689 Так, так, так... 2 00:01:25,138 --> 00:01:28,039 Доброго вечера, незнакомец. Неужели ты... 3 00:01:29,475 --> 00:01:30,325 потерялся? 4 00:01:43,142 --> 00:01:45,782 Значит, ты сошел с пути. 5 00:01:47,213 --> 00:01:52,849 Многие сходят с пути в наши дни. 6 00:01:55,263 --> 00:01:59,040 Как ты оказался в этой части леса? 7 00:01:59,715 --> 00:02:01,434 Тут опасно. 8 00:02:02,369 --> 00:02:06,385 Это место своего рода проклято. 9 00:02:10,938 --> 00:02:12,922 Взгляни на себя, 10 00:02:13,172 --> 00:02:15,022 тебе явно было нелегко тут, 11 00:02:15,572 --> 00:02:19,609 и ты знаешь, что не выберешься сам. 12 00:02:22,391 --> 00:02:24,641 Но, возможно, я смогу помочь. 13 00:02:26,522 --> 00:02:31,362 Присядь, позволь взглянуть поближе. 14 00:02:50,933 --> 00:02:53,935 Ты проходил сквозь кусты ежевики? 15 00:02:59,821 --> 00:03:02,874 Думаю, сначала лучше обработать 16 00:03:02,874 --> 00:03:04,584 эти царапины. 17 00:03:05,854 --> 00:03:08,788 Здесь все ядовито. 18 00:04:28,768 --> 00:04:30,434 Не двигайся. 19 00:05:20,621 --> 00:05:23,174 О, это не просто вода. 20 00:05:24,504 --> 00:05:27,366 Она - часть одного из древнейших 21 00:05:27,366 --> 00:05:30,486 здешних источников. 22 00:05:32,237 --> 00:05:35,720 Завтра твоя кожа снова будет невредимой. 23 00:05:40,970 --> 00:05:43,523 И - последняя. 24 00:05:56,609 --> 00:06:00,026 Тебе известно, почему этот лес проклят? 25 00:06:04,246 --> 00:06:06,829 Однажды люди пришли сюда. 26 00:06:09,262 --> 00:06:11,163 Они пришли с топорами. 27 00:06:12,483 --> 00:06:14,733 С оружием. 28 00:06:16,915 --> 00:06:18,399 Вырубали, 29 00:06:20,318 --> 00:06:21,853 убивали, 30 00:06:25,851 --> 00:06:29,269 всегда только брали и ничего не отдавали. 31 00:06:31,666 --> 00:06:33,955 Это было давно. 32 00:06:36,221 --> 00:06:39,739 Никто в здравом уме не придет сюда... 33 00:06:44,924 --> 00:06:46,855 Но ты пришел. 34 00:06:48,955 --> 00:06:50,205 А теперь скажи, 35 00:06:52,982 --> 00:06:55,078 зачем ты здесь? 36 00:07:00,471 --> 00:07:01,772 Вот как. 37 00:07:05,012 --> 00:07:07,445 Значит, есть надежда, 38 00:07:07,629 --> 00:07:09,732 в конце концов. 39 00:07:15,783 --> 00:07:19,319 Так, с твоими царапинами я разобралась. 40 00:07:20,702 --> 00:07:24,118 Но что делать с бременем на твоих плечах? 41 00:07:26,979 --> 00:07:29,014 Ты не видишь его, 42 00:07:31,042 --> 00:07:34,311 но оно тебя гложет. 43 00:07:36,759 --> 00:07:40,088 То же происходит, когда ты несешь на себе 44 00:07:40,088 --> 00:07:42,478 чужую негативную энергию. 45 00:07:43,729 --> 00:07:45,713 И есть только один способ 46 00:07:45,713 --> 00:07:47,491 от нее избавиться. 47 00:09:21,386 --> 00:09:24,557 Дыши медленно. 48 00:09:30,390 --> 00:09:32,623 Освободи разум, 49 00:09:35,993 --> 00:09:41,144 пусть все тревоги растворяются. 50 00:09:44,029 --> 00:09:46,129 Дыши. 51 00:10:44,326 --> 00:10:45,641 Не беспокойся, 52 00:10:46,492 --> 00:10:48,525 я не трону тебя. 53 00:11:26,255 --> 00:11:27,505 Замри. 54 00:11:43,277 --> 00:11:44,761 Отлично. 55 00:12:09,336 --> 00:12:10,718 Не двигайся. 56 00:12:20,681 --> 00:12:24,552 Я всего лишь убираю эту энергию. 57 00:12:31,691 --> 00:12:33,511 Тебе становится все легче 58 00:12:35,894 --> 00:12:37,594 и легче. 59 00:12:40,397 --> 00:12:42,296 Еще немного. 60 00:13:39,700 --> 00:13:41,053 Как самочувствие? 61 00:13:48,270 --> 00:13:50,205 Конечно, ты выберешься отсюда. 62 00:13:50,940 --> 00:13:53,025 Я позабочусь, чтобы так и произошло. 63 00:13:54,774 --> 00:14:00,258 Должно быть, у тебя еще много дел там... 64 00:14:04,777 --> 00:14:07,444 Что с тобой? 65 00:14:08,861 --> 00:14:11,063 Почему ты грустишь? 66 00:14:17,603 --> 00:14:20,703 Я не могу поведать тебе будущее. 67 00:14:21,947 --> 00:14:24,680 Но могу дать напутствие. 68 00:14:28,284 --> 00:14:29,200 Хорошо. 69 00:14:51,032 --> 00:14:52,943 Ты готов? 70 00:16:20,209 --> 00:16:22,179 Это... странно. 71 00:16:24,844 --> 00:16:27,073 Очевидно, что ты заблудился, 72 00:16:27,073 --> 00:16:29,729 но мы уже знаем об этом. 73 00:16:31,465 --> 00:16:33,415 Давай попробуем снова. 74 00:18:02,071 --> 00:18:03,672 Всё без толку. 75 00:18:05,738 --> 00:18:08,774 Видимо, воск сегодня неразговорчив... 76 00:18:10,274 --> 00:18:13,158 Либо ты не даешь ему говорить. 77 00:18:16,191 --> 00:18:19,144 Давай попробуем что-то более мощное. 78 00:20:58,866 --> 00:21:01,037 Ты готов? 79 00:21:58,782 --> 00:22:01,299 Видишь этот крест? 80 00:22:02,365 --> 00:22:05,701 Он означает сильное желание. 81 00:22:06,071 --> 00:22:08,521 Что-то, к чему-то ты стремишься. 82 00:22:10,209 --> 00:22:14,974 Что-то... или кто-то. 83 00:22:18,725 --> 00:22:21,378 Хорошие новости. 84 00:22:21,561 --> 00:22:23,762 Оно близко. 85 00:22:24,428 --> 00:22:26,928 Но есть одно препятствие, 86 00:22:27,346 --> 00:22:30,463 что-то глубоко внутри тебя, 87 00:22:30,731 --> 00:22:33,848 не дающее двигаться вперед. 88 00:22:34,764 --> 00:22:36,981 Что-то, что под силу убрать только тебе, 89 00:22:37,565 --> 00:22:39,501 или же изменить. 90 00:22:40,884 --> 00:22:42,800 Что это может быть? 91 00:22:43,451 --> 00:22:46,119 Что ты скрываешь? 92 00:22:48,303 --> 00:22:51,771 Нет нужды мне говорить, но смотри: 93 00:22:54,471 --> 00:22:58,406 Звезды на твоем пути. 94 00:22:59,321 --> 00:23:03,741 У тебя есть причины вернуться к жизни. 95 00:23:05,925 --> 00:23:09,745 Не позволь трудностям омрачить твои мечты. 96 00:23:10,543 --> 00:23:16,294 Мечты все еще здесь, ждут своего часа. 97 00:23:18,179 --> 00:23:20,797 Но ты все еще не можешь уйти. 98 00:23:21,647 --> 00:23:24,228 Без защиты ты точно не сможешь 99 00:23:24,228 --> 00:23:26,318 пересечь этот лес. 100 00:23:27,298 --> 00:23:29,917 Наконец, последний шаг. 101 00:24:31,320 --> 00:24:33,403 Сделай глубокий вдох. 102 00:24:44,357 --> 00:24:48,192 Смотри на пламя. 103 00:24:52,325 --> 00:24:55,444 Ни о чем не думай. 104 00:25:09,816 --> 00:25:11,683 Просто смотри. 105 00:26:09,602 --> 00:26:12,386 Ты можешь прикрыть глаза. 106 00:26:45,449 --> 00:26:50,934 Время пришло. Ступай за мной.