WEBVTT 00:00:51.960 --> 00:01:01.480 fan-subs: www.whatisfatmagulsfault.com 00:01:57.740 --> 00:02:00.910 No, don't take my son. No, Vural ! 00:02:01.080 --> 00:02:05.300 Please, Vural ! 00:02:06.500 --> 00:02:08.560 I'm begging you. 00:02:09.930 --> 00:02:12.110 Şemsi please pull yourself together. 00:02:21.900 --> 00:02:25.310 Murderer! 00:02:25.500 --> 00:02:28.760 You killed him! 00:02:57.960 --> 00:02:59.590 Alo? 00:02:59.980 --> 00:03:01.490 Mustafa? 00:03:01.730 --> 00:03:03.790 I've woken you up, haven't I? 00:03:06.330 --> 00:03:10.000 It's 3:20 a.m here. You're far away from here I guess? 00:03:10.200 --> 00:03:13.170 No, I've come back. I mean, I did yesterday. 00:03:13.430 --> 00:03:15.520 Welcome then. 00:03:16.460 --> 00:03:18.070 What's up? 00:03:19.720 --> 00:03:21.760 I need Fatmagul's number. 00:03:23.150 --> 00:03:24.490 Why? 00:03:24.880 --> 00:03:29.700 I've things to talk with her. Please give me her brother's number if you have it. 00:03:30.060 --> 00:03:32.960 What are you gonna talk to her about? What happened? 00:03:39.250 --> 00:03:41.740 It wasn't Kerim who killed Vural. 00:03:44.650 --> 00:03:47.290 He's innocent. He didn't kill him. 00:03:47.480 --> 00:03:49.110 How do you know? 00:03:49.330 --> 00:03:51.820 Because I was also there that night. 00:03:59.640 --> 00:04:01.630 Where are you now? 00:04:01.920 --> 00:04:03.290 In the hotel. 00:04:03.550 --> 00:04:06.190 Please give me a number that I can reach her. 00:04:06.310 --> 00:04:08.810 Okay, I'm coming there. Hold on a sec. 00:04:08.970 --> 00:04:12.380 - Tell me the name of your hotel. - You don't need to come. The number will be enough. 00:04:12.520 --> 00:04:14.920 Just tell me the name of the hotel. 00:04:16.149 --> 00:04:19.100 Okay, I'll be there soon. 00:04:19.360 --> 00:04:21.570 We'll talk when I get there, okay? 00:04:22.580 --> 00:04:24.710 Okay? Asu? 00:04:25.120 --> 00:04:26.750 Don't cry. 00:04:27.350 --> 00:04:28.750 Okay. 00:04:44.020 --> 00:04:49.210 "1 day ago" 00:04:55.640 --> 00:04:58.660 - Yes, Kadir Bey? - Where are you? 00:04:58.760 --> 00:05:02.190 - We're about the leave the highway. - Oh, good. 00:05:02.380 --> 00:05:03.770 Are they coming? 00:05:03.960 --> 00:05:08.640 As you leave the highway, go down the road and take the third turn to the right. 00:05:08.780 --> 00:05:10.680 I shall open that door. 00:05:11.450 --> 00:05:14.730 Okay, I have the address written here anyway. 00:05:14.970 --> 00:05:17.760 We'll find it. I will remember when I see it. 00:05:17.950 --> 00:05:21.400 - Okay then, we'll be waiting. - See you in ten minutes, I guess. 00:05:22.670 --> 00:05:26.340 Let's slow down so that we don't miss the turn, okay? 00:05:56.930 --> 00:05:58.710 Stop the car, stop it! 00:05:58.830 --> 00:06:01.830 - What's the matter Fatmagul? - Mustafa is behind us. 00:06:06.030 --> 00:06:07.990 Mustafa! 00:06:17.160 --> 00:06:18.910 Fatmagül ! 00:06:19.820 --> 00:06:22.170 Fatmagül wait! 00:06:24.740 --> 00:06:27.330 - What do you think you're doing? - I mean no harm. 00:06:27.430 --> 00:06:30.810 - Why are you following me? - How many times we told you not to! 00:06:30.950 --> 00:06:33.690 - You're still doing it! - I don't want to hurt you. 00:06:33.830 --> 00:06:35.680 I just want to know that you're safe. 00:06:35.800 --> 00:06:37.620 But I don't want to see you around me. 00:06:37.740 --> 00:06:40.790 - Just leave us alone! - What's going on there? 00:06:41.000 --> 00:06:45.370 No, no, it's okay. It's nothing, we're coming. 00:06:45.610 --> 00:06:47.370 I didn't mean to bother you. 00:06:47.600 --> 00:06:51.630 Honestly, as I said... It's just to put my heart at ease. 00:06:51.730 --> 00:06:53.630 Mustafa, nothing has changed in 17 days. 00:06:53.890 --> 00:06:56.480 Nor has anything changed just because you testified in my favor. 00:06:56.690 --> 00:07:00.130 Don't expect my gratitude. You did what must be done. 00:07:00.320 --> 00:07:02.740 I left the Yaşarans for good. 00:07:03.510 --> 00:07:06.820 - They are my enemy too. - Do you want applauds? 00:07:06.990 --> 00:07:09.990 You're left alone. They must be waiting for things to settle... 00:07:10.060 --> 00:07:11.990 ... before they attack again. 00:07:12.120 --> 00:07:14.740 Then stop them, instead of following us around. 00:07:14.860 --> 00:07:17.040 That's why I don't want to take my eyes off Fatmagül. 00:07:17.130 --> 00:07:19.200 Save your eyes for them! 00:07:19.370 --> 00:07:23.180 No, no... You are not obliged to do that. I don't want anything from you, Mustafa. 00:07:23.320 --> 00:07:25.890 I will take care of myself as I have until today. 00:07:26.010 --> 00:07:29.730 - We will. - We will. We don't need you. Good bye. 00:07:30.710 --> 00:07:34.000 Look, this is the last time I am saying this. Please leave me alone. 00:07:35.130 --> 00:07:37.480 - Okay. - Don't follow me. 00:07:37.670 --> 00:07:39.160 All right. 00:07:42.450 --> 00:07:45.970 I am glad that you're moving into that lawyer's place. 00:07:49.020 --> 00:07:51.350 You'll be safer there, at least. 00:07:53.220 --> 00:07:55.180 How do you know about it? 00:07:56.070 --> 00:07:58.660 As I said, I've been watching over Fatmagül. 00:07:58.860 --> 00:08:03.610 Listen to me... If you keep acting this way, I'll go to the police right now. 00:08:03.730 --> 00:08:05.380 Okay, don't be alarmed by me. 00:08:05.520 --> 00:08:08.980 I would never hurt you. I won't bother you again. 00:08:09.360 --> 00:08:11.880 Still, if you need anything... 00:08:12.120 --> 00:08:15.480 ... as the drowning man would clutch a straw... 00:08:16.990 --> 00:08:19.540 ... I'm ready to give my life for you, Fatmagül. 00:08:19.610 --> 00:08:23.160 I don't want anything from you, Mustafa. And I will never. 00:08:24.840 --> 00:08:28.340 - Let's go. - Let him go first. Go on. 00:08:32.080 --> 00:08:34.890 I hope you won't regret believing in Kerim. 00:08:37.429 --> 00:08:40.500 But you'll loose your hope when he admits his crime. 00:08:40.600 --> 00:08:43.620 - Mustafa, go away from here! - I'll be waiting for your call. 00:08:45.210 --> 00:08:48.760 Be gone, you shameless, impudent pig! 00:08:48.900 --> 00:08:54.660 Do you think that testimony made you a man? 00:08:55.160 --> 00:08:58.160 Don't dare to expect our gratitude! 00:09:10.850 --> 00:09:15.120 Kerim's right to be uneasy about his presence. 00:09:44.920 --> 00:09:48.090 Eyvallah, thank you. 00:09:55.430 --> 00:09:56.720 Kerim Ilgaz. 00:09:56.940 --> 00:10:00.540 You've a visitor. Your lawyer is waiting for you. 00:10:00.730 --> 00:10:02.310 Good news eh? 00:10:02.580 --> 00:10:04.110 Thank you. 00:10:51.950 --> 00:10:53.820 Hey, how're you? 00:10:54.440 --> 00:10:56.630 I'm good. Any news? 00:10:58.930 --> 00:11:00.900 Has the trial date been decided? 00:11:01.190 --> 00:11:04.540 No, but I've got the medical report. 00:11:04.690 --> 00:11:07.160 What does it say? 00:11:07.520 --> 00:11:10.970 Nothing promising, Kerim. 00:11:22.510 --> 00:11:25.630 - They've come. - My auntie has come! Auntie! 00:11:32.090 --> 00:11:34.050 - Auntie! - Sweetie. 00:11:35.760 --> 00:11:38.730 Hoşgeldiniz. 00:11:38.880 --> 00:11:41.130 - Hoşbulduk. - Right foot first! 00:11:41.300 --> 00:11:43.670 Bismillah. 00:11:43.820 --> 00:11:47.540 - There we go. - Kadir Abi, you're troubling yourself with us. 00:11:47.660 --> 00:11:49.790 No way, I am thrilled with joy! 00:11:49.960 --> 00:11:51.810 I hope you won't soon regret it. 00:11:52.020 --> 00:11:54.950 Auntie look, this house is yours. And that one is ours. 00:11:54.950 --> 00:11:56.890 How nice! 00:12:01.000 --> 00:12:04.470 I have my own room now. But we can sleep together sometimes. 00:12:04.620 --> 00:12:06.420 Sure. 00:12:07.040 --> 00:12:10.520 I shall help you with the bags. 00:12:11.190 --> 00:12:15.250 Be careful with the flowers though. 00:12:17.530 --> 00:12:19.160 I can take the smaller one. 00:12:20.450 --> 00:12:22.800 The car is needed elsewhere, let's unload it first. 00:12:22.920 --> 00:12:25.320 - I'll leave the men here though. - Sure, you can go. 00:12:25.490 --> 00:12:27.910 - Thank you. - Come in. 00:12:32.140 --> 00:12:36.070 I've emptied the upper floor for you. Settle there as you wish. 00:12:36.260 --> 00:12:39.120 - We gave you so much trouble. - Don't say that. 00:12:39.120 --> 00:12:41.250 It's not like I can find better tenants than you. 00:12:41.470 --> 00:12:43.120 Fatmagül. 00:12:43.600 --> 00:12:46.550 Thank you for letting us come with you. 00:12:46.670 --> 00:12:48.470 Don't thank me. Thank Kadir Abi. 00:12:48.570 --> 00:12:50.750 He provided us this opportunity. 00:12:50.940 --> 00:12:54.060 I just happened to have the place. Come in. 00:13:18.050 --> 00:13:20.650 This is our humble living room. 00:13:20.770 --> 00:13:22.300 This is the dining room. 00:13:22.440 --> 00:13:24.960 - Very nice. - There is my work room. 00:13:25.420 --> 00:13:28.350 This is kitchen but we don't use it much. 00:13:28.610 --> 00:13:33.020 Come on. Let's see the upstairs, which will be yours. 00:13:33.700 --> 00:13:35.900 I threw away everything that wasn't needed. 00:13:35.980 --> 00:13:38.180 Why, you tired yourself for us. 00:13:38.490 --> 00:13:41.350 No, no... It was needed to be done anyways. 00:13:41.450 --> 00:13:42.860 The house feels fresher now. 00:13:43.000 --> 00:13:45.960 He had painted our house as well. He didn't leave us any work. 00:13:46.080 --> 00:13:48.450 But you had promised us that you wouldn't. 00:13:48.570 --> 00:13:50.440 It can't be helped. I got so excited that you were coming. 00:13:50.510 --> 00:13:52.440 Besides, it bought us some time. Didn't it? 00:13:52.550 --> 00:13:55.580 - God bless you. - We were going to do everything together. 00:13:55.670 --> 00:13:58.840 There's more to do, don't worry. Come on Fatmagül. 00:13:59.410 --> 00:14:02.030 Look, this is the room I told you about. Your room. 00:14:02.320 --> 00:14:04.880 So beautiful... 00:14:05.800 --> 00:14:09.490 - I've brought your bags already. - Thank you, abiciğim. 00:14:13.350 --> 00:14:16.160 And this is your room. 00:14:19.500 --> 00:14:21.250 Very beautiful though, isn't it? 00:14:21.410 --> 00:14:23.620 That reminds me of our moving last year. 00:14:24.030 --> 00:14:25.620 So much has happened since then. 00:14:26.000 --> 00:14:29.000 Before then, I hadn't gone out of Ildır all my life. 00:14:29.240 --> 00:14:31.710 But now, we're moving every year. 00:14:37.580 --> 00:14:40.150 Don't you wish Kerim was here as well? 00:14:45.790 --> 00:14:47.970 Look what it says here. 00:14:48.090 --> 00:14:50.490 "He received the killing blow after he hit his head against the rock." 00:14:50.590 --> 00:14:52.170 "Broken piece of glass cut his vein." 00:14:52.240 --> 00:14:53.800 I read it a hundred times. 00:14:53.990 --> 00:14:57.060 Maybe his foot slip and he fell. Couldn't it have happened after I left? 00:14:57.180 --> 00:14:59.870 No sign on the ground that suggests his foot slipped. 00:14:59.990 --> 00:15:01.670 I bet it's the Yaşarans. 00:15:01.820 --> 00:15:04.360 They were afraid of him speaking. So they had him followed. 00:15:04.480 --> 00:15:07.880 And when they saw our fight..i They finished him off. 00:15:08.170 --> 00:15:12.300 Kerim, they're all possibilities, okay. But that doesn't take the suspicion off you. 00:15:12.470 --> 00:15:15.750 You had his blood on you. It's obvious that you two had a fight. 00:15:15.900 --> 00:15:18.730 God damn it! God damn it! How am I supposed to prove my innocence? 00:15:18.820 --> 00:15:20.890 - We believe you... - No you don't! 00:15:20.980 --> 00:15:24.130 - Neither does Kadir Abi. - Sit down! Calm down. 00:15:31.540 --> 00:15:33.700 Especially Kadir Abi doesn't believe me. 00:15:34.030 --> 00:15:37.610 - Get me out of here abi. - Tell me the truth Kerim, was it you? 00:15:37.750 --> 00:15:40.270 - Get me out of here abi ! - Calm down and listen. 00:15:40.270 --> 00:15:43.700 Don't you see they set up a trap for me. Mustafa is with Fatmagül ! 00:15:43.850 --> 00:15:47.760 Kerim! Tell me the truth. Did you kill him? 00:15:49.250 --> 00:15:50.730 Kerim. 00:15:56.370 --> 00:15:59.150 I swear on Fatmagül... 00:15:59.510 --> 00:16:02.970 I didn't do it, Abi. I didn't. 00:16:03.540 --> 00:16:07.360 It's not true. Both me and Kadir Abi know that you didn't. 00:16:07.430 --> 00:16:09.780 But this doesn't help you. 00:16:09.930 --> 00:16:13.880 We need evidence. We need to make the judge believe. 00:16:14.000 --> 00:16:17.770 This is unfair. Everything's against me. 00:16:17.910 --> 00:16:21.540 Don't give up. We'll find a way, don't worry. 00:16:21.750 --> 00:16:23.260 When? 00:16:23.700 --> 00:16:26.670 Ever passing day I'm loosing more of my dignity here. 00:16:26.890 --> 00:16:29.170 It's been three weeks. And I couldn't even stand trial. 00:16:29.330 --> 00:16:32.360 Investigation isn't complete yet. And the time is ticking in our favor. 00:16:32.840 --> 00:16:35.790 I know it is unfair. But look at it from the other side. 00:16:35.910 --> 00:16:37.970 Every sign is pointing at me. 00:16:38.160 --> 00:16:40.590 I don't know how to prove my innocence. 00:16:40.780 --> 00:16:42.940 I'm here and Fatmagül is outside... 00:16:43.180 --> 00:16:45.940 ... alone and vulnerable. 00:16:46.080 --> 00:16:48.290 Mustafa must be lurking around her! 00:16:48.500 --> 00:16:50.290 You made me forget what I was about to say. 00:16:50.450 --> 00:16:54.310 Fatmagül and her family is moving to Kadir Abi's place today. 00:16:54.480 --> 00:16:56.800 - Did Fatmagül accept his offer? - Yes. 00:16:56.950 --> 00:17:00.280 - Rahmi Abi too? - They are moving into the house next to them. 00:17:00.470 --> 00:17:02.320 They'll all be together. 00:17:02.510 --> 00:17:06.520 - Mukaddes Hanım too, of course. - Yes but that's temporarily anyway. 00:17:06.710 --> 00:17:08.750 Fatmagül and her brother won't be separated at least. 00:17:08.819 --> 00:17:13.000 - You're right. - You can make a new beginning when you get out. 00:17:15.680 --> 00:17:18.400 I will get out of here, won't I, abi? 00:17:19.450 --> 00:17:21.920 We'll do our best. 00:17:23.579 --> 00:17:25.810 You can set the kitchen up as you wish. 00:17:26.000 --> 00:17:30.490 We also have a cellar here where you can store your jars. 00:17:30.560 --> 00:17:32.430 Wonderful. 00:17:32.570 --> 00:17:34.830 You're making me ashamed. 00:17:34.830 --> 00:17:38.380 You have done so much for us. Thank you so much. 00:17:38.550 --> 00:17:40.440 Murat, come here son. 00:17:41.140 --> 00:17:44.710 I don't want to hear any more thanks though, okay? 00:17:44.830 --> 00:17:48.940 I am glad that you're all here. And most of all... 00:17:49.200 --> 00:17:51.930 ... I am happy that this house will be like in my childhood. 00:17:52.130 --> 00:17:56.230 Also, Kerim entrusted Fatmagül to you. His mind will be at ease huh? 00:17:56.450 --> 00:17:57.570 Of course. 00:17:58.680 --> 00:18:02.080 I... I shall stay with the carriers and make sure they don't break anything. 00:18:02.350 --> 00:18:06.670 - Come on Mukaddes. - My feet are aching, I must have caught cold. 00:18:06.880 --> 00:18:09.980 Oh? Then you should lie down and rest. 00:18:10.170 --> 00:18:12.280 Go rest now, I'll be okay. 00:18:12.350 --> 00:18:15.780 - Let us check this room out as well. - Sure. 00:18:55.990 --> 00:18:58.130 - Yes, dayı? - Where are you? 00:18:58.320 --> 00:19:01.360 We've come to the hospital. We're taking Leman Hanım out. 00:19:01.480 --> 00:19:03.860 - Is Erdoğan with you as well? - Mhm. 00:19:04.030 --> 00:19:06.590 Okay, come to the company on your way back. We will having a meeting. 00:19:06.710 --> 00:19:09.280 Okay we will. We've a meeting. 00:19:09.280 --> 00:19:12.380 I'm going to Romania tomorrow. Let us sort everything out before I go. 00:19:12.520 --> 00:19:16.430 - All right... - Okay, don't be late. See you. 00:19:24.850 --> 00:19:27.560 - We're not late I hope? - No, no. 00:19:27.630 --> 00:19:30.010 - So are you ready? - Yes, but... 00:19:30.150 --> 00:19:33.970 - That room, was it? - Selim, maybe you should come later. 00:19:36.030 --> 00:19:38.910 - So you're back... - Yes? 00:19:40.300 --> 00:19:42.320 - Let's go. - Why would I run away? 00:19:42.510 --> 00:19:44.020 - You have no shame, do you? - Selim ! 00:19:44.190 --> 00:19:46.920 - I'll make you pay for backstabbing me. - Watch your language. 00:19:47.070 --> 00:19:50.070 - You will see... - You clean up your own mess first. 00:19:50.190 --> 00:19:54.960 You've got what you deserved! Somebody like Mustafa! 00:19:55.300 --> 00:19:58.920 You took him in your bed and your father gave him job, didn't he? 00:19:59.090 --> 00:20:03.500 - It's none of your business. - I'll make you both regret it. 00:20:03.760 --> 00:20:07.580 - Enough! - How dare you come here for condolence! 00:20:07.580 --> 00:20:13.270 - Selim please! - Abi, I'll take care of him. Why don't you go inside. 00:20:20.050 --> 00:20:22.910 He disgusts me... Disgusting scum! 00:20:22.910 --> 00:20:25.210 He speaks loudly if he is innocent. 00:20:25.330 --> 00:20:27.850 So it's because of you Mustafa's been around us. 00:20:29.200 --> 00:20:31.710 Are you going to believe him? 00:20:32.510 --> 00:20:37.860 Shame on you... You fooled both me and you father. 00:20:37.930 --> 00:20:41.140 I didn't fool anyone. 00:20:45.460 --> 00:20:47.960 Are you going to make another scandal for us? 00:20:48.100 --> 00:20:51.650 - We couldn't even clean up the previous one yet. - Mom, please... 00:20:51.790 --> 00:20:55.780 Please don't get at me. 00:21:23.170 --> 00:21:28.090 Look at me, you cool now? You shouted and yelled, got it all out? 00:21:28.240 --> 00:21:31.120 You can't sort out anything by yelling like old hags. 00:21:31.260 --> 00:21:33.010 Shut it! 00:21:54.890 --> 00:21:56.980 Hi. 00:22:11.950 --> 00:22:14.280 Why is Vural not with you? 00:22:14.520 --> 00:22:18.190 Why isn't he? Why, why, why! 00:22:18.380 --> 00:22:21.070 Come here. Calm down, sit. 00:22:26.580 --> 00:22:28.550 Selim? 00:22:29.920 --> 00:22:32.270 Where's Vural? 00:22:33.970 --> 00:22:35.890 Where is my child? 00:22:38.240 --> 00:22:41.220 Leman, come on. Let's get out of this place. 00:22:41.530 --> 00:22:43.220 I want to go to my son. 00:22:43.570 --> 00:22:46.950 I want him. I want to be with him. 00:22:47.070 --> 00:22:49.640 Okay, we're going there together now. 00:22:49.880 --> 00:22:52.040 It's not the graveyard where he belongs. 00:22:52.300 --> 00:22:55.880 It's not the graveyard where my child belongs. 00:22:56.040 --> 00:22:59.040 You must try to be strong. 00:23:00.120 --> 00:23:04.320 Come on, we'll go to our house afterwards. Mom and dad waiting. 00:23:04.540 --> 00:23:07.820 I'll go home. I'll sleep in my son's bed. 00:23:07.970 --> 00:23:11.280 Okay, get up. Let's go. 00:23:11.850 --> 00:23:15.620 Okay, good. Good for you. Selim, take the bag. 00:23:16.920 --> 00:23:19.460 If you do like this. They won't let you go. 00:23:19.700 --> 00:23:22.070 Maybe it'd be better for her. 00:23:22.270 --> 00:23:25.020 No, I don't want to stay here. 00:23:25.170 --> 00:23:27.450 I want to go to my son. 00:23:27.540 --> 00:23:32.750 If you promise me that you'll be okay then I'll take you to his graveyard. 00:23:32.970 --> 00:23:37.480 I'll be okay only when my son's murderer dies too. 00:23:48.390 --> 00:23:50.360 What took you so long? 00:23:52.230 --> 00:23:56.670 - We talked. - Trial date still not decided? 00:23:57.460 --> 00:23:58.670 Nope. 00:24:38.460 --> 00:24:42.230 This way. Bring it here as well. 00:24:43.670 --> 00:24:45.490 Put it over there. 00:24:45.660 --> 00:24:49.760 - This wasn't crushed I hope. - No abla. 00:24:50.550 --> 00:24:53.720 The coffee table goes to the living room. Let's carry this inside. 00:24:53.820 --> 00:24:55.450 - Rahmi? - Coming abla. 00:24:57.100 --> 00:25:00.460 Look this your lamp got all the way here. 00:25:00.700 --> 00:25:03.150 Oh I was looking for it. 00:25:20.610 --> 00:25:22.480 Fatmagül. 00:25:24.260 --> 00:25:26.830 Will you marry me? 00:25:55.230 --> 00:25:57.300 It's creased... 00:25:57.700 --> 00:26:00.820 It will recover when you hang it. 00:26:01.930 --> 00:26:05.140 They put Kerim's stuff here as well. 00:26:05.480 --> 00:26:08.240 They can stay here. I'll hang the ones that can crease. 00:26:11.670 --> 00:26:16.030 We're almost done. Though the house is big. 00:26:16.250 --> 00:26:19.220 We'll fit in nicely. 00:26:31.550 --> 00:26:33.350 What's wrong? 00:26:33.550 --> 00:26:37.020 When are they going to see each other? 00:26:37.170 --> 00:26:39.660 Next week. Hopefully. 00:26:39.780 --> 00:26:42.280 Is that so? I didn't know about it. 00:26:42.420 --> 00:26:44.170 Well, it's not certain. I'm working on it. 00:26:44.320 --> 00:26:46.860 - I should give her the news to cheer her up? - No, don't. 00:26:46.860 --> 00:26:52.230 You can tell her when it becomes certain. As we wouldn't want to disappoint her. 00:27:08.840 --> 00:27:11.380 - Kerim, son? - Fatmagül, I didn't do it! 00:27:11.520 --> 00:27:16.080 - I know! - It'd kill me if you thought I did it. Please believe me. 00:27:47.130 --> 00:27:49.240 Thank you usta. Ellerine sağlık. 00:27:49.310 --> 00:27:51.420 - Thank you. - Thank you, brother. 00:27:51.540 --> 00:27:53.720 You too. Hayırlı olsun. 00:27:55.330 --> 00:27:59.720 Murat, son? What did I tell you? Come on. 00:28:21.240 --> 00:28:24.190 I'm almost done settling. I've... 00:28:25.150 --> 00:28:27.310 I've come to help you. 00:28:28.890 --> 00:28:31.080 No, not much left here either. 00:28:31.340 --> 00:28:35.060 I put everything together for now. Since we're kind of low in space. 00:28:35.230 --> 00:28:37.270 It should do for now. 00:28:37.410 --> 00:28:40.100 We'll move out to another place when Kerim gets out anyway. 00:28:40.190 --> 00:28:42.640 - Then he can settle in his own room. - I hope so. 00:28:42.810 --> 00:28:45.570 - I'm going downstairs then. - Okay. 00:30:51.860 --> 00:30:55.380 Nothing has left outside. 00:30:55.550 --> 00:30:59.250 Yup, we've carried everything inside. 00:31:00.560 --> 00:31:04.380 - It seems to be going well. - Not bad. 00:31:04.590 --> 00:31:07.570 Mukaddes, will you make us coffee to take away our fatigue. 00:31:07.660 --> 00:31:09.570 No, no I'm fine. 00:31:09.800 --> 00:31:13.250 - You do it anyway. - Actually I was going to cook the dinner. 00:31:13.420 --> 00:31:15.890 - But I couldn't find anything to cook in the house. - I'm going to grocery shopping now. 00:31:16.090 --> 00:31:18.460 No, no... I'll go once I'm done with these. 00:31:18.630 --> 00:31:20.860 No, I don't want any objection. I'll go do it. 00:31:21.030 --> 00:31:23.260 But Kadir Bey, this wasn't our agreement. 00:31:23.350 --> 00:31:25.660 Okay, but it's your first day here. You're my guest today. 00:31:25.750 --> 00:31:28.150 Tomorrow, we can start on doing as we agreed. 00:31:28.180 --> 00:31:33.240 - We came here on that condition, didn't we? - Please, now let me go and... 00:31:33.360 --> 00:31:35.760 - Is there anything you specially want? - No, no. Nothing. 00:31:35.830 --> 00:31:39.860 - Buy whatever you think is needed. - I shall come and help you. 00:31:40.100 --> 00:31:42.480 Go help him, yes. 00:31:42.600 --> 00:31:44.470 By the way, I called the water service. They should be here soon. 00:31:44.560 --> 00:31:45.590 Okay thanks. 00:31:46.480 --> 00:31:50.560 Look now, Fatmagül. These all belong to the kitchen. 00:31:50.680 --> 00:31:53.390 I'd say we do not open it now. Just carry it into the storage room. 00:31:53.630 --> 00:31:56.320 This house already have most of these. We don't need duplicate items. 00:31:56.530 --> 00:31:58.380 I agree. 00:31:58.570 --> 00:32:00.380 It's a nice house though, isn't it? 00:32:00.640 --> 00:32:02.650 Spacious and all. 00:32:04.500 --> 00:32:06.710 Our is kinda humid, but... 00:32:07.740 --> 00:32:10.020 I'm not complaining though. 00:32:10.160 --> 00:32:14.480 Thank God, we have a roof to put our heads under. 00:32:16.090 --> 00:32:17.860 I shall go back to work then. 00:32:20.980 --> 00:32:24.960 And the knick-knacks are here. They go to the storage room too, I'd say. 00:32:25.160 --> 00:32:28.200 We're not going to flood his shelves with these of course. 00:32:43.720 --> 00:32:45.260 His wife? 00:32:47.760 --> 00:32:49.510 Guess so. 00:32:50.750 --> 00:32:52.170 What a pity... 00:32:52.360 --> 00:32:54.110 She's beautiful. 00:32:54.590 --> 00:32:56.170 So young. 00:32:57.620 --> 00:32:59.940 May she rest in peace. 00:33:59.920 --> 00:34:04.290 I'm done with the bucket. Where shall I put it? 00:34:04.740 --> 00:34:06.950 It's fine where you've put it. 00:34:20.770 --> 00:34:22.929 Anything else? 00:34:23.139 --> 00:34:24.929 Nope. 00:34:33.560 --> 00:34:36.270 Aren't you a sly fox... 00:34:54.280 --> 00:34:57.950 I was happy that he had finished his food. 00:35:02.150 --> 00:35:05.150 He was sleeping soundly. 00:35:06.250 --> 00:35:08.150 Like a child. 00:35:13.880 --> 00:35:16.280 Like a baby, he was. 00:35:18.270 --> 00:35:20.240 My baby was sleeping. 00:35:22.690 --> 00:35:27.200 Lemancığım, why don't you go and rest a little bit in your room, huh? 00:35:31.060 --> 00:35:35.330 I thought he was still in his bed... when the Gendarmerie called that night. 00:35:42.860 --> 00:35:44.760 It's because of Şemsi. 00:35:48.380 --> 00:35:50.610 I was going to look at my son. 00:35:52.680 --> 00:35:54.880 He didn't let me. 00:35:56.800 --> 00:35:58.770 He said "Let him sleep." 00:36:02.180 --> 00:36:04.650 But he went out. 00:36:07.020 --> 00:36:11.130 If I had noticed it in time I would have ran after him. 00:36:12.350 --> 00:36:14.650 I'd make him come back. 00:36:16.400 --> 00:36:18.710 He wouldn't be in the soil now. 00:36:18.780 --> 00:36:23.410 He would be with me. With me, with me. 00:36:23.480 --> 00:36:25.210 Sweetie, oh sweetie. 00:36:26.600 --> 00:36:28.860 You stopped me. 00:36:29.620 --> 00:36:31.900 Wish I didn't listen to you. 00:36:32.430 --> 00:36:34.850 Wish I checked on him in his room. 00:36:35.120 --> 00:36:37.830 - Wish I... - Enough Leman, enough! 00:36:37.970 --> 00:36:41.550 - Şemsi, please. - I can't take it anymore! 00:36:41.760 --> 00:36:44.690 You cannot forgive yourself, right? 00:36:45.120 --> 00:36:48.100 Because you stopped me, you cannot forgive yourself, 00:36:48.170 --> 00:36:49.870 I lost my son too. 00:36:50.060 --> 00:36:53.160 It hurts me too, Leman. 00:36:53.470 --> 00:36:55.160 Pull yourself together! 00:36:55.320 --> 00:36:58.080 - Collect yourself, woman! - Şemsi, don't shout, please. 00:36:58.170 --> 00:37:01.700 You're not even letting me live my grief! Enough of this! 00:37:02.920 --> 00:37:05.470 You told me to let him sleep. 00:37:05.750 --> 00:37:07.480 You said "Let him sleep." 00:37:08.200 --> 00:37:12.110 - Şemsi. - You said "Let him sleep!" 00:37:12.330 --> 00:37:14.110 Şemsi where are you going? 00:37:15.180 --> 00:37:17.490 I miss my son. 00:37:19.240 --> 00:37:22.670 I miss my Vural. I miss my baby. 00:38:07.990 --> 00:38:11.300 Ismail, son. Don't you see what he's doing? 00:38:11.490 --> 00:38:14.440 Tell him to sod off. 00:38:14.630 --> 00:38:16.840 Man, be gone already. 00:38:17.010 --> 00:38:18.640 I'm not in the line, abi. 00:38:18.830 --> 00:38:21.950 - There's no customers for you, dude. - I'm waiting for a family member. 00:38:22.120 --> 00:38:26.360 - You better not steal our customers. - Waiting for my sister, man! 00:38:27.490 --> 00:38:29.120 Taxi. 00:38:40.040 --> 00:38:41.670 Asu! 00:38:43.110 --> 00:38:44.600 Hacer! 00:38:47.500 --> 00:38:51.510 - Hoşgeldin peanut. - Hoşbulduk. 00:38:51.890 --> 00:38:54.070 Hold on, hold on. Let me look at you. 00:38:54.140 --> 00:38:56.380 Wow, I barely recognized you! 00:38:56.780 --> 00:39:00.020 Hey stop it. Everyone is looking at us. 00:39:00.140 --> 00:39:03.930 Of course they are. Just look at you. You look like movie stars! 00:39:04.050 --> 00:39:06.880 - What a change! - That's how it is, from now one. 00:39:07.220 --> 00:39:10.050 Come on then. God bless you. 00:39:14.730 --> 00:39:18.590 - Did you buy a taxi? - Right, you filled my pockets so much... 00:39:18.780 --> 00:39:20.730 ... there is also a Jeep in the garage of my mansion. 00:39:20.890 --> 00:39:24.290 Stop mocking me! 00:39:25.960 --> 00:39:30.830 With the money you gave me, I made the advance payment of my new place 00:39:31.020 --> 00:39:34.690 Now I'm doing this job to pay the installments. 00:39:34.860 --> 00:39:38.550 - Hope it will work out well. - It will. The owner of the cab is a nice man. 00:39:38.670 --> 00:39:41.980 We get along well. Get in then. 00:39:43.420 --> 00:39:45.580 Still can't believe how much one can change! 00:39:45.920 --> 00:39:47.880 You're exaggerating. 00:40:02.520 --> 00:40:04.220 Europe seems to have done you good. 00:40:04.440 --> 00:40:06.910 Mhm, it has. It helped me rest my head. 00:40:07.030 --> 00:40:09.860 - I missed you so much girl, really. - Me too, really. 00:40:10.030 --> 00:40:12.690 - Where to now? Home? - No. What home? 00:40:12.760 --> 00:40:14.920 As if I have a home... I'll to the hotel. 00:40:15.110 --> 00:40:17.850 - Have you come back for good? - I don't know. 00:40:19.410 --> 00:40:21.060 Really don't know. 00:40:21.280 --> 00:40:24.590 There're things I need to sort out first. 00:40:26.050 --> 00:40:27.780 So what's going on these lands? 00:40:28.210 --> 00:40:31.430 It's all the same. Nothing ever changes. 00:40:31.690 --> 00:40:33.730 Wish I didn't come back then. 00:40:34.190 --> 00:40:36.780 I bet you didn't read any newspapers either while you're away. 00:40:37.020 --> 00:40:39.660 I didn't. Why? What happened? 00:40:40.090 --> 00:40:41.340 Nothing. 00:40:41.500 --> 00:40:44.050 Don't lie. Obviously something happened. 00:40:44.310 --> 00:40:47.070 Let's sit down somewhere first and then talk. 00:40:47.500 --> 00:40:49.610 Tell me what happened. 00:40:50.450 --> 00:40:52.920 - You've just come here and now... - Just tell me. 00:40:53.210 --> 00:40:54.770 You know, that guy of yours... 00:40:55.150 --> 00:40:57.840 - Did something happen to Mustafa? - No, no. Not him. 00:40:58.990 --> 00:41:01.300 The crazy one. The one who was very rich... 00:41:01.560 --> 00:41:03.840 ... and gave you money for cuddles in the bed. 00:41:04.030 --> 00:41:05.840 - Vural? - Yes, him. 00:41:06.070 --> 00:41:07.580 What happened to Vural? 00:41:07.850 --> 00:41:10.560 - He passed away. - What!? 00:41:10.720 --> 00:41:13.100 Too young die like that, poor guy. 00:41:13.270 --> 00:41:15.100 Did he suicide? 00:41:15.570 --> 00:41:17.100 Murder. 00:41:17.490 --> 00:41:19.100 What are you saying? 00:41:19.310 --> 00:41:21.660 It was on the newspaper the day after you went. 00:41:21.930 --> 00:41:23.660 The girl's husband beat him to death. 00:41:23.940 --> 00:41:26.180 Fatmagül or something. You told me about her once, right? 00:41:26.460 --> 00:41:28.180 They said her husband did it. 00:41:28.600 --> 00:41:30.690 He got caught and is in jail now. 00:41:31.260 --> 00:41:33.400 God, I can't believe it! 00:41:54.530 --> 00:41:58.180 Mmm, it's so hot. 00:41:58.270 --> 00:42:01.610 It's great. I've been longing for lahmacun. 00:42:01.750 --> 00:42:05.420 After such a tiring day. I wouldn't let you cook dinner. 00:42:05.620 --> 00:42:08.140 - Thank you. Ayran? - Sure. 00:42:08.420 --> 00:42:11.040 - Merci. - Oh we have raw meatballs as well ! 00:42:11.180 --> 00:42:13.530 - Oh, you like it? - Mhm. 00:42:14.660 --> 00:42:17.200 Kerim likes it, too. 00:42:23.800 --> 00:42:27.280 It's kind of hot here. I shall go eat inside. 00:42:27.620 --> 00:42:30.130 Sure, as you wish. 00:42:37.190 --> 00:42:42.150 Murat, don't spill your food sweetie. There. Easier to hold it with the napkin. 00:42:42.710 --> 00:42:45.010 Murat. Come here son! 00:42:45.180 --> 00:42:47.720 - Don't bother anyone. - I am not. 00:42:47.820 --> 00:42:51.200 Come here when I tell you so. Don't make me angry! 00:42:59.720 --> 00:43:04.150 - Don't worry about it. - I can't help it. 00:43:04.320 --> 00:43:06.980 You don't have to sit on the same table with her. 00:43:07.080 --> 00:43:10.800 None of us have to. She should be grateful... 00:43:11.040 --> 00:43:15.670 ... that you let her come with us. 00:43:17.060 --> 00:43:18.500 What's up Ömer? 00:43:20.320 --> 00:43:22.890 Really? Oh, super! 00:43:23.030 --> 00:43:24.890 What's up, good news? 00:43:25.190 --> 00:43:28.890 Okay, you let Kerim know about it then. See you later. 00:43:29.080 --> 00:43:30.890 Good news Fatmagül. 00:43:31.140 --> 00:43:33.470 Ömer managed to get permission for you to see Kerim. 00:43:33.570 --> 00:43:35.200 Great! 00:43:35.440 --> 00:43:38.100 - When? - Next Thursday, on 14:00. 00:43:38.100 --> 00:43:42.540 - Finally we can see his face. - But the permission is only for Fatmagül. 00:43:42.640 --> 00:43:46.400 - Can't Meryem Abla see him then? - They let you, only because you're his wife. 00:43:46.570 --> 00:43:49.810 - But she's his sister. - Well, not his real sister. 00:43:51.800 --> 00:43:55.540 Can't we do anything about it? Maybe if you explained to them. A petition maybe? 00:43:55.660 --> 00:43:58.180 We'll work on it. But she cannot this time. 00:43:58.300 --> 00:44:02.450 It's okay. At least you will go and see him. 00:44:02.570 --> 00:44:05.000 Right? You'll bring his good news. 00:44:05.260 --> 00:44:07.900 It's not like it will be like this forever. 00:44:08.330 --> 00:44:11.040 I'll eventually get to hug my son tightly. 00:44:15.020 --> 00:44:18.480 Are they laughing or crying I don't get it. 00:44:20.760 --> 00:44:22.750 Go ask them. 00:44:24.400 --> 00:44:27.910 - Shall I go ask? - No, you sit down. 00:44:28.410 --> 00:44:31.980 Maybe they don't want us to know. 00:44:46.720 --> 00:44:49.980 If you want, I can delay the severance payments for a month. 00:44:50.170 --> 00:44:54.660 What if they sue us for laying them off and not paying their money? 00:44:54.940 --> 00:44:58.660 - How many people have we laid off? - 182 in total. 00:44:59.550 --> 00:45:03.530 Let us convince some of them that we'll pay them a few months later. 00:45:03.680 --> 00:45:07.300 No way. They all know what's going on. They will not accept it. 00:45:10.730 --> 00:45:13.490 We're at the end of the line. 00:45:17.260 --> 00:45:19.970 There's no other way than bankruptcy. 00:45:20.350 --> 00:45:24.380 Hold on, just hold on. Let me first talk to our foreign partners. 00:45:24.500 --> 00:45:27.670 I'm hopeful about Romania. They must support us. 00:45:27.790 --> 00:45:31.510 The one who is eager to support, would support you without you begging them. 00:45:31.650 --> 00:45:35.130 What are you gonna tell them? What can we give them? 00:45:35.250 --> 00:45:37.890 At least I am not talking through my hat. 00:45:37.980 --> 00:45:41.200 - I am actually trying to do something! - If I was able to go abroad... 00:45:41.290 --> 00:45:43.650 ... I would try too. Don't worry. - Shut up, then! 00:45:43.690 --> 00:45:46.140 Okay, enough of that. 00:45:48.110 --> 00:45:52.570 We need to push on the sales of the properties. 00:45:52.690 --> 00:45:56.650 Remove our house from the list, Uncle. I don't want to sell my house. 00:45:56.770 --> 00:45:59.340 That house isn't yours. It belongs to the company. 00:45:59.600 --> 00:46:02.910 If you don't want to loose that house. Then you're gonna have to pay for it. 00:46:03.050 --> 00:46:05.260 My dad already did it. 00:46:05.430 --> 00:46:08.120 Those houses were purchased thanks to his efforts. 00:46:08.240 --> 00:46:11.430 It's because of your father I still keep you with me. 00:46:11.600 --> 00:46:13.320 You ungrateful brat. 00:46:13.490 --> 00:46:16.680 - I can put you in front of the door if I want to. - Calm down, enişte. 00:46:16.850 --> 00:46:19.320 "My dad this, my dad that"... 00:46:19.630 --> 00:46:21.320 And you stop that! 00:46:21.960 --> 00:46:24.890 - What's going on? - We're getting screwed! 00:46:24.890 --> 00:46:28.170 We're looking for a light in the darkness while you're sitting there like a bum. 00:46:28.290 --> 00:46:31.820 - What can I do? - If you can't do anything, at lease be respectful. 00:46:31.960 --> 00:46:34.700 What's that "tak, tak, tak, tak"? 00:46:35.250 --> 00:46:38.350 Don't give me that attitude. Or I'll make you regret it! 00:46:39.780 --> 00:46:41.610 His mind is elsewhere. 00:46:41.870 --> 00:46:44.940 - To hell with your Meltem! - I had enough of this! 00:46:45.060 --> 00:46:48.760 - Selim! - Let him go, if he's not gonna do any work. 00:46:52.090 --> 00:46:54.990 As if we don't have enough troubles. 00:46:55.190 --> 00:46:59.770 One of them is obsessed with a girl while the other cannot let go of a property. 00:46:59.890 --> 00:47:05.330 No one seems to even care that we're on the edge of the cliff! 00:47:12.270 --> 00:47:14.760 - What's going on? - Don't ask me anything! 00:47:14.910 --> 00:47:17.980 - Look... - Why did I even get out of jail? 00:47:18.100 --> 00:47:20.210 - Why did I? - Easy now... 00:47:20.330 --> 00:47:23.500 How is this any different than jail? I'm just sitting here with my hands tied. 00:47:23.640 --> 00:47:28.390 Mustafa is out there and I can't beat the shit out of him! 00:47:28.530 --> 00:47:32.800 Not long ago, you were scared he was gonna kill you. You idiot! 00:47:32.880 --> 00:47:35.920 This is how he got his revenge, that bastard! 00:47:36.140 --> 00:47:38.230 And Meltem the whore, too. 00:47:38.370 --> 00:47:42.060 And how am I supposed to get my revenge on both of them? 00:47:42.230 --> 00:47:44.420 Save your tail first. 00:47:44.540 --> 00:47:47.460 I didn't know you were found innocent in the trial. 00:47:47.580 --> 00:47:51.520 In fact, this is the time you must be more careful than ever! 00:47:51.710 --> 00:47:53.890 Everyone is watching us now. 00:47:53.990 --> 00:47:57.350 First, the trial. Then, Vural's death. And now the financial breakdown. 00:47:57.490 --> 00:48:02.170 We're on the spotlight. And you will stop causing us troubles and shut the fuck up! 00:48:02.240 --> 00:48:07.690 You don't get it, do you? Today, Meltem look me in the eyes and challenged me. 00:48:07.860 --> 00:48:12.320 - My wife... with that man. - What "wife" are you talking about? You're divorced. 00:48:12.440 --> 00:48:14.880 That's what I can't swallow. 00:48:15.120 --> 00:48:18.700 - I collapsed, I'm scattered. - Gather yourself! 00:48:18.840 --> 00:48:21.340 Don't be like Vural. Think about him. 00:48:21.460 --> 00:48:25.300 He lost himself. And then he got crushed under his own weight. 00:48:25.540 --> 00:48:27.300 You be strong. 00:48:27.500 --> 00:48:29.690 Remember what has become of him. 00:48:29.880 --> 00:48:31.690 And you be strong. 00:48:31.890 --> 00:48:35.040 I cannot forget about him anyway. Not even for a moment. 00:48:36.570 --> 00:48:38.520 Why did we leave him there? 00:48:38.880 --> 00:48:41.490 Why didn't we take him to Istanbul with us? 00:48:42.210 --> 00:48:44.030 Or why didn't we stay with him? 00:48:44.110 --> 00:48:46.620 You should be glad you weren't there with him. 00:48:46.740 --> 00:48:50.150 Then Kerim would have killed all three of you. 00:48:51.110 --> 00:48:55.210 If you had been there that night Kerim would have done the same to you. 00:48:55.330 --> 00:48:57.400 He killed Vural because it was Vural who he saw. 00:48:57.520 --> 00:48:59.700 It could have been you, too. 00:48:59.920 --> 00:49:03.920 Am I wrong? You are lucky, Kerim is in jail now. 00:49:04.380 --> 00:49:09.370 If he wasn't, you would be looking for a hiding hole instead of whining. 00:49:30.410 --> 00:49:32.570 It happened that night. 00:49:33.020 --> 00:49:37.100 - The night of the trial day. - Yeah, as I told you. 00:49:37.390 --> 00:49:39.860 Newspapers wrote it the day after you went away. 00:49:40.440 --> 00:49:44.010 - I saw them that night. - You kidding? 00:49:44.200 --> 00:49:46.720 At the crime scene, even. Yes. 00:49:47.010 --> 00:49:48.720 I saw them, Sami. 00:50:18.920 --> 00:50:24.510 Hold on, wait a second. 00:50:26.430 --> 00:50:32.660 We can't stop here, abla. Someone might come from behind, abla! 00:50:48.020 --> 00:50:51.810 This not a place you'd want to get out of car, abla. 00:50:54.930 --> 00:50:57.400 Get in the car, abla. 00:51:10.040 --> 00:51:12.510 No, no. Kerim didn't kill him. 00:51:12.900 --> 00:51:15.580 Vural was crying when Kerim left him there. I saw it. 00:51:15.660 --> 00:51:19.520 I even got out of the car to see better. But we had to leave when the driver insisted. 00:51:19.830 --> 00:51:21.890 Okay, hold on. Calm down first. 00:51:22.060 --> 00:51:26.380 Just like it writes here. Except, Vural was alive. 00:51:26.480 --> 00:51:28.520 Kerim didn't kill him. He didn't! 00:51:28.640 --> 00:51:31.510 Okay, we got it. But what's it to you? Come, sit down. Catch your breath. 00:51:35.230 --> 00:51:39.220 He got in jail for nothing. He's not a murderer. 00:51:39.430 --> 00:51:41.220 What am I gonna do? 00:51:41.350 --> 00:51:43.220 What is it to you? 00:51:43.490 --> 00:51:45.220 What are you doing? 00:51:45.310 --> 00:51:47.590 Calling Mustafa. I've got to reach Fatmagül. 00:51:47.730 --> 00:51:50.780 - I have to tell her. - Are you crazy girl? It's not your duty. 00:51:51.090 --> 00:51:54.470 - Fatmagül needs to know! - Call the police as well then, tell them everything. 00:51:54.550 --> 00:51:56.460 Put yourself into trouble. 00:52:00.180 --> 00:52:03.370 - But Kerim is innocent. - "Who is guilty then?", they will ask. 00:52:03.830 --> 00:52:05.990 "What were you doing there at night?" 00:52:06.540 --> 00:52:08.340 What are you gonna do if they accuse you? 00:52:08.440 --> 00:52:10.670 I have a witness. The taxi driver. 00:52:10.740 --> 00:52:14.840 - Right, and who is he? - How would I know, a driver. He drove me to the airport that night. 00:52:15.080 --> 00:52:17.020 He saw Kerim too, when he was leaving the place. 00:52:17.020 --> 00:52:19.210 Forget it girl. It's been two weeks since then. 00:52:19.300 --> 00:52:20.910 How are you gonna find him again? 00:52:21.010 --> 00:52:24.440 Besides, he didn't see what you saw. It was just another car for him. 00:52:24.700 --> 00:52:26.240 He can't recall what he saw that night. 00:52:26.360 --> 00:52:27.720 He will remember. Why wouldn't he? 00:52:27.870 --> 00:52:29.620 Okay, let's assume that he remembers... 00:52:29.760 --> 00:52:32.550 ... how do we know that he will testify? 00:52:32.640 --> 00:52:34.870 He will deny it to stay away from trouble. 00:52:36.170 --> 00:52:38.160 Just leave it. It won't do any good to you. 00:52:38.590 --> 00:52:42.260 - Sami, there is an unfairness in here. - And a "murder". 00:52:42.530 --> 00:52:44.090 That's why, stay out of it. 00:52:44.330 --> 00:52:48.090 You'll draw the attention. You'll be the target. 00:52:48.290 --> 00:52:51.020 I don't know how but you got money, you got rich. 00:52:51.260 --> 00:52:53.470 They might make you have to explain that as well. 00:52:58.000 --> 00:53:00.590 - Kerim... - To hell with him. 00:53:00.810 --> 00:53:03.590 You said you saw him as he left. But how do we know he didn't go back to kill him? 00:53:03.710 --> 00:53:05.870 I saw him again on the road. He was talking to his lawyer. 00:53:06.010 --> 00:53:07.670 Are you out of your mind, girl? 00:53:07.770 --> 00:53:10.500 Just forget what you saw that night. You got the money. 00:53:10.570 --> 00:53:13.810 You've begun a new life too. Can't you just stay out of trouble? 00:53:15.200 --> 00:53:19.230 Besides, if it's not Kerim, the murderer is out there. 00:53:19.400 --> 00:53:22.090 What happens if he learns that you're meddling in? 00:53:22.350 --> 00:53:24.090 I'd say you think about it. 00:53:25.040 --> 00:53:27.220 Just think about it. 00:53:58.220 --> 00:54:00.470 It's closed, sir. 00:54:02.920 --> 00:54:04.100 I know. 00:54:04.530 --> 00:54:06.780 Don't know when it'll be open. 00:54:08.170 --> 00:54:09.950 Are you a cop? 00:54:11.340 --> 00:54:13.620 Cops kept coming for a while that's why I ask. 00:54:15.420 --> 00:54:18.660 The owner of this place... He got involved in an incident. 00:54:18.970 --> 00:54:20.960 He killed someone. 00:54:22.550 --> 00:54:25.780 - I know. - He looked like a nice guy, but... 00:54:25.900 --> 00:54:29.840 And his wife was a sweet girl, too. It'll be worse for her now. 00:54:31.780 --> 00:54:34.300 Are you a relative of theirs? 00:56:45.360 --> 00:56:48.600 - When have you come? - Just now. 00:56:49.060 --> 00:56:50.790 Didn't hear you come. 00:56:51.070 --> 00:56:54.070 I'll leave this here and go over to the next door. Leman is terrible. 00:56:54.360 --> 00:56:56.280 Mom, the house is going to be sold. 00:57:02.300 --> 00:57:04.220 Let's hope for the best. 00:57:04.510 --> 00:57:05.760 Don't worry. 00:57:06.070 --> 00:57:08.370 Reşat Yaşaran won this time. 00:57:08.780 --> 00:57:11.300 He found a way to punish me, as usual. 00:57:11.730 --> 00:57:15.710 - Don't say that. He had to.. - Mom, don't be so naive. 00:57:15.860 --> 00:57:19.530 He found an opportunity to give me pain. And he didn't miss it, that's all ! 00:57:19.980 --> 00:57:22.840 Okay... Okay don't be angry. 00:57:24.230 --> 00:57:27.710 But so be it. It's better this way. 00:57:27.780 --> 00:57:30.150 I won't take my eyes off him. 00:57:30.270 --> 00:57:32.960 Day and night. Every second. 00:57:35.940 --> 00:57:38.290 Actually... 00:57:39.250 --> 00:57:42.030 My brother wants us to move to Amasya. 00:57:42.270 --> 00:57:45.680 "Erdoğan can get a job here," he says. 00:57:45.940 --> 00:57:49.560 Say... Shall we go away from here? 00:57:50.020 --> 00:57:52.060 We're not going anywhere, mom. 00:57:52.490 --> 00:57:54.870 Reşat Yaşaran won't make me run away. 00:57:55.110 --> 00:57:57.890 - This isn't "running away". - I won't surrender to him. 00:57:58.270 --> 00:58:00.260 I won't let him win. 00:58:00.670 --> 00:58:02.250 I won't let him beat me. 00:58:02.400 --> 00:58:05.610 All right, let's live together. It's better that way. 00:58:05.810 --> 00:58:07.870 This house shall be sold. 00:58:08.060 --> 00:58:09.570 And we'll buy a better one. 00:58:09.760 --> 00:58:11.750 Just so I give his punishment. 00:58:13.960 --> 00:58:16.910 Son, please stay away from trouble. 00:58:17.130 --> 00:58:19.260 - Please, son. - Mom... 00:58:19.460 --> 00:58:22.190 I am in enough trouble as it is. 00:58:24.490 --> 00:58:30.300 There is much revenge to be taken. And people to settle accounts. 00:58:50.310 --> 00:58:53.950 Don't bother if it's hopeless. Let us call the service. 00:58:54.120 --> 00:58:58.540 - No need. I am repairing it. - The carrier men hit it hard against the floor. 00:58:58.540 --> 00:59:00.540 I think the pin was dislocated. 00:59:10.700 --> 00:59:12.690 My wife had done it. 00:59:15.230 --> 00:59:16.940 Is that so? 00:59:18.090 --> 00:59:22.020 - It's beautiful. - She used to use the outhouse as workshop. 00:59:22.120 --> 00:59:24.160 I mean, before she got sick. 00:59:28.260 --> 00:59:30.230 Do you have any more of her art works? 00:59:30.450 --> 00:59:32.580 She used to give all of them out as gifts. 00:59:32.580 --> 00:59:36.080 This is the most important one amongst the few that was left. 00:59:38.990 --> 00:59:42.780 We should be more careful about it then. God forbid. 00:59:43.090 --> 00:59:45.850 These were left in my room. Where should I put them? 00:59:45.920 --> 00:59:48.800 You can put them on my desk. 00:59:50.000 --> 00:59:53.570 She can't stop smiling since she heard she can see him. 00:59:57.460 --> 00:59:59.230 Kadir Abi, fax is coming. 01:00:02.830 --> 01:00:05.180 It's the forensic medical report! 01:00:08.180 --> 01:00:09.810 Let me see it. 01:00:21.210 --> 01:00:23.250 It's not promising, is it? 01:00:23.780 --> 01:00:26.510 - Not quite, no. - He can't get out of the jail then? 01:00:28.170 --> 01:00:30.040 We shouldn't give up hope. 01:00:30.230 --> 01:00:33.880 Don't talk to me like a lawyer, Kadir Abi. Please tell me what's gonna happen? 01:00:34.260 --> 01:00:36.110 It's difficult, Fatmagül. 01:00:36.400 --> 01:00:39.660 Without a strong evidence... 01:00:39.950 --> 01:00:41.070 He'll get a sentence then? 01:00:41.240 --> 01:00:46.140 Normally, if he pleaded guilty according to this report... 01:00:46.160 --> 01:00:48.940 ... his sentence could have been reduced due to no deliberate intent. 01:00:49.060 --> 01:00:52.230 - But... - But Kerim has nothing to confess, he didn't do it. 01:00:52.280 --> 01:00:55.470 - I know. - But you don't believe either. 01:00:55.710 --> 01:00:58.160 I didn't say that. I of course believe him. 01:00:58.400 --> 01:01:00.960 Just because he swore on Fatmagül. 01:01:01.350 --> 01:01:03.270 Or else you wouldn't be convinced. 01:01:03.390 --> 01:01:05.690 I am a lawyer. It's my job to suspect. 01:01:05.830 --> 01:01:07.970 You suspect Kerim as well? 01:01:08.060 --> 01:01:11.810 Meryem Hanım, I've seen so much so many lawsuits... 01:01:11.810 --> 01:01:15.570 ... I've seen more trusted clients admitting their crimes in the end. 01:01:15.740 --> 01:01:19.200 So you say, Kerim will admit it as well? 01:01:19.320 --> 01:01:21.070 No, that's not what I say. 01:01:21.310 --> 01:01:26.440 But I have to think like the opposition. I have to put my emotions aside. 01:01:26.920 --> 01:01:29.750 I wish you told that to me before. 01:01:30.260 --> 01:01:31.620 I wish. 01:01:32.150 --> 01:01:36.210 I wish you told me that before you convinced us to move here. 01:01:37.140 --> 01:01:38.870 Meryem Hanım, please. 01:01:39.010 --> 01:01:43.350 - You know how I feel about Kerim. - I don't know anything anymore. 01:01:44.190 --> 01:01:46.670 I don't know anything. 01:01:53.770 --> 01:01:58.300 I'm mad at Kerim, yes. I warned him as if It had occurred to me. We all did. 01:01:58.450 --> 01:02:01.640 We told him to stay with us. But what did he do? 01:02:01.800 --> 01:02:04.270 Of course none of us expected such a thing to happen. 01:02:04.420 --> 01:02:05.910 But sadly it did. 01:02:06.120 --> 01:02:08.860 It put us all in a blind valley. 01:02:09.070 --> 01:02:12.260 Please say that there must be a way out. But if you sound so hopeless about it... 01:02:12.380 --> 01:02:16.630 We'll find a way, Fatmagül. I won't leave him there. I promise you. 01:02:16.700 --> 01:02:19.730 That's what I wanted to hear. Thank you. 01:02:57.940 --> 01:03:00.680 - Bravo! - Long live! 01:03:00.870 --> 01:03:04.660 - God bless your heart! - Can you play "Fincan Etrafı Sarı" next, abi? 01:03:05.210 --> 01:03:07.060 You want an exclusive show then? 01:03:07.280 --> 01:03:10.350 - Enough with your song requests! - All right. 01:03:11.740 --> 01:03:13.750 Hey Karaoğlan. [Black-lad] 01:03:15.100 --> 01:03:17.860 - He's lost again. - Hey, Kerim! 01:03:18.050 --> 01:03:20.210 Any song you want me to play for you? 01:03:20.640 --> 01:03:22.210 I don't want anything. 01:03:22.610 --> 01:03:24.310 No song comes to your mind? 01:03:25.990 --> 01:03:30.470 - No, just play the one you like. - How about "Fincanın Etrafı Sarı" abi? 01:03:34.240 --> 01:03:36.760 - "Evlerinin önü mersin". - What? 01:03:36.950 --> 01:03:39.640 - He said "Evlerinin Önü Mersin". - Oh, nice one! 01:03:39.780 --> 01:03:42.780 Play it, man. For Kerim. 01:04:57.390 --> 01:05:02.260 "I wanted to get well. I wanted to trust someone again." 01:05:02.700 --> 01:05:06.030 When I told you that... It was hard for me to admit then, 01:05:06.150 --> 01:05:09.170 but I kinda felt that you would help me. 01:05:09.360 --> 01:05:14.310 You were one of my biggest enemies but you've become my biggest support in life. 01:05:14.570 --> 01:05:17.110 You could have gone, turning your back to me. But you didn't... 01:05:17.400 --> 01:05:19.660 ... even when I told you to go. 01:05:20.500 --> 01:05:23.140 Now I won't turn my back to you either. 01:05:23.880 --> 01:05:26.130 And I know why. Because I know you. 01:05:26.330 --> 01:05:29.250 Not because you held my hand back then... 01:05:29.450 --> 01:05:31.250 And not like paying a debt... 01:05:31.510 --> 01:05:35.800 I'll be with you because I really trust you and believe you. 01:05:42.500 --> 01:05:46.670 I had asked you hopelessly back then "Is there any hope for us?" 01:05:46.960 --> 01:05:50.630 You said "yes". And now I believe more than ever... 01:05:50.750 --> 01:05:52.430 ... that there is always hope, Kerim. 01:05:52.570 --> 01:05:55.280 There is always hope. 01:05:59.670 --> 01:06:04.090 God bless you abi. Bravo! 01:06:04.950 --> 01:06:08.550 - This is where you're supposed to thank. - Thank you. 01:06:09.440 --> 01:06:10.590 Thanks. 01:06:10.710 --> 01:06:14.020 Look at me. Are you crying, lad? 01:06:14.880 --> 01:06:18.150 Don't ruin it now. He's got emotional. 01:06:18.430 --> 01:06:22.060 So the permission is granted and yenge will come next week? 01:06:22.300 --> 01:06:24.000 Why's the frown? 01:06:24.240 --> 01:06:29.160 If I had somebody waiting for me out there... I'd dance till my time is up. 01:06:43.910 --> 01:06:47.510 Get up, come on! 01:07:26.810 --> 01:07:29.760 You're not cold I hope? 01:07:29.980 --> 01:07:31.760 No I'm good. 01:07:35.900 --> 01:07:38.590 I... I hurt you today. 01:07:39.640 --> 01:07:44.060 But I couldn't express myself well enough. 01:07:44.830 --> 01:07:46.790 I was misunderstood. 01:07:47.080 --> 01:07:51.380 Actually I... I'm a bit sensitive where Kerim's concerned. 01:07:51.780 --> 01:07:54.660 Guess that's why I misunderstood you. 01:07:55.980 --> 01:07:58.790 I mean, you're right. 01:07:59.560 --> 01:08:03.060 There's not so much place for emotions in your job. 01:08:03.230 --> 01:08:07.450 I mean, you have to consider every possibility. 01:08:08.050 --> 01:08:11.720 When one cannot even trust himself... Right? 01:08:11.890 --> 01:08:13.980 How could one trust the others? 01:08:14.100 --> 01:08:18.630 Well, I... All I want is to be some help to Kerim. 01:08:18.890 --> 01:08:20.569 I know. 01:08:21.270 --> 01:08:24.990 You opened your house for us. And I said cruel things to you. 01:08:25.149 --> 01:08:27.600 You did? I must've missed those. 01:08:27.770 --> 01:08:30.270 Thank you. 01:08:36.310 --> 01:08:39.720 Well I... I am so happy that you're here. 01:08:39.960 --> 01:08:44.490 Really, you brought sound and light you this house. 01:08:45.260 --> 01:08:48.810 It used to be just a house back then. But now... 01:08:49.029 --> 01:08:53.060 Today, it has become a "home" again. 01:08:55.550 --> 01:08:58.260 I thank you so much. 01:09:07.140 --> 01:09:10.590 Guess he felt odd in the new house. It was so hard to put him to sleep. 01:09:11.029 --> 01:09:13.180 - She's fooling us all to sleep. - Who? 01:09:13.350 --> 01:09:15.250 Meryem Hanım of course, who else? 01:09:15.609 --> 01:09:19.250 Flirting with the lawyer as if she has nothing to worry about. 01:09:19.420 --> 01:09:21.800 Don't say that. Don't accuse her wrongly. 01:09:21.920 --> 01:09:25.830 - Rahmi, I believe what I see. - Take a look yourself, if you want. 01:09:26.310 --> 01:09:30.510 They're sitting in the garden. Laughing and giggling nonstop. 01:09:30.750 --> 01:09:33.840 Mukaddes, you've started again... Forgot your promise? 01:09:33.979 --> 01:09:38.210 You were gonna to stop putting your nose in it. You were gonna keep to yourself. 01:09:38.330 --> 01:09:40.490 But I am telling to you, Rahmi. Not to her. 01:09:40.630 --> 01:09:42.380 Don't tell me either. 01:09:42.430 --> 01:09:44.590 Of course, you don't listen to me. 01:09:44.729 --> 01:09:47.680 But it's obvious why she dragged us all here. 01:09:48.090 --> 01:09:50.630 She did his best to show Fatmagül as an excuse. 01:09:50.779 --> 01:09:53.750 - Just to get closer with him. - Look, don't say that. 01:09:53.870 --> 01:09:58.050 You're making me angry. Get away from the window. Leave them alone. 01:09:58.190 --> 01:10:00.470 What are you doing? 01:10:01.570 --> 01:10:03.690 - What happened Mukaddes? - Ah, Rahmi. 01:10:03.830 --> 01:10:06.560 What's the matter, Mukaddes? 01:10:06.880 --> 01:10:08.750 What is it? Does it hurt? 01:10:08.990 --> 01:10:10.520 It hurts. 01:10:12.230 --> 01:10:13.790 Mukaddes, are you okay? 01:10:13.880 --> 01:10:16.520 I feel a strain there when I get angry. 01:10:16.740 --> 01:10:20.650 God, did I cause that? Sorry, I am so sorry! 01:10:21.150 --> 01:10:23.790 Shall I... Shall I call Ebe Nine to take a look at it? 01:10:23.890 --> 01:10:25.160 I'll be fine. 01:10:25.490 --> 01:10:29.020 - Don't call her. Let her enjoy her time. - You're still talking. 01:10:29.240 --> 01:10:32.430 Rahmi... is what I say wrong? 01:10:32.880 --> 01:10:35.260 Haven't everything I said always come true? 01:10:35.670 --> 01:10:39.020 Everything I said about Fatmagül at the beginning. Did it come true or not, Rahmi? 01:10:39.360 --> 01:10:42.100 I said she would bring trouble to us. See what have we become? 01:10:42.310 --> 01:10:45.050 Everything I was afraid of came and found us. 01:10:46.870 --> 01:10:49.460 She never listened to me. 01:10:50.230 --> 01:10:52.840 Because of whom do you think that boy died? 01:10:53.560 --> 01:10:55.630 Because of whom did Kerim become a murderer? 01:10:55.770 --> 01:10:57.190 Tell me. 01:10:57.520 --> 01:11:00.020 Kerim isn't a murderer. He didn't kill anyone. 01:11:00.620 --> 01:11:05.150 Two young boys, God save them, one is in the grave and one in jail. 01:11:05.680 --> 01:11:08.970 And we're depending on a man we don't even know. 01:11:09.130 --> 01:11:11.800 Because of whom, if not Fatmagül? 01:11:11.840 --> 01:11:14.770 Is it my fault, Rahmi that I speak the truth? 01:11:14.890 --> 01:11:16.790 Rahmi, it has come again, see? 01:11:16.950 --> 01:11:20.050 Okay, don't speak then. Don't get angry. 01:11:20.190 --> 01:11:22.020 Don't make me then. 01:11:22.140 --> 01:11:24.870 Okay, I shut up. I shut up as well. 01:11:26.210 --> 01:11:28.400 Shall I bring you a glass of water? 01:11:28.710 --> 01:11:31.010 - Heat some milk for me. - Milk then. 01:11:31.730 --> 01:11:33.480 I shall heat some milk for you then. 01:11:34.440 --> 01:11:36.870 Okay, okay. You just wait. It's coming right up. 01:12:23.670 --> 01:12:26.190 Just let me feel your presence. 01:12:26.770 --> 01:12:28.830 Say "I forgave you, Vural". 01:12:31.370 --> 01:12:33.990 I forgave you, Vural. 01:12:37.680 --> 01:12:39.510 I forgave you. 01:12:39.600 --> 01:12:41.510 I forgave you. 01:13:26.460 --> 01:13:29.140 - Alo? - What are you doing, son? 01:13:29.140 --> 01:13:32.210 - Just working. - Working on what, at this hour? 01:13:32.330 --> 01:13:36.650 - I am on the internet, mom. Checking my stocks. - Have they gone up then? 01:13:37.060 --> 01:13:39.870 - Some of them have. We'll see. - Good good. 01:13:40.250 --> 01:13:43.900 Maaşallah. But you've gone too quiet these days. 01:13:44.070 --> 01:13:45.720 I'm good mom. There's nothing you should worry about. 01:13:45.790 --> 01:13:47.950 You don't sound too well though. 01:13:48.050 --> 01:13:51.020 - I'm well mom. Why won't you believe me? - Okay okay. 01:13:51.240 --> 01:13:53.540 Don't scold your mom. Listen what I've to say... 01:13:53.690 --> 01:13:56.330 Serdar called me again. 01:13:57.310 --> 01:14:01.440 - And? - Nothing. He said he couldn't reach you. 01:14:01.560 --> 01:14:05.990 He asked me if I told you that he called. What does he want from you? 01:14:06.500 --> 01:14:10.220 Can't we take a small tour? I missed the smell of the boat. 01:14:10.290 --> 01:14:14.060 You go ahead. I am so tired. I'll go home and sleep. 01:14:14.290 --> 01:14:18.230 He must have a problem since he keeps calling you. Why don't you talk to him? 01:14:19.260 --> 01:14:21.660 I bet he'll ask for money... again. 01:14:21.730 --> 01:14:23.660 You can say no, if he does. 01:14:23.750 --> 01:14:26.990 But you can't just not call him. He's a friend of yours. 01:14:27.180 --> 01:14:29.790 - Okay, I'll call him tomorrow. - Good then. 01:14:29.960 --> 01:14:33.220 Since you're working, I shall not disturb you anymore, then. 01:14:33.320 --> 01:14:36.650 - Okay, I kiss you. - Say hello to my dad. 01:14:37.010 --> 01:14:39.010 I will. Good night. 01:14:39.220 --> 01:14:42.080 You too. 01:15:13.310 --> 01:15:15.780 I thought you were asleep. 01:15:15.930 --> 01:15:18.970 No, abla. I am not yet. Come in. 01:15:19.330 --> 01:15:21.970 Sweetie... 01:15:23.120 --> 01:15:26.580 I'll stay in Kerim's room till he gets out. 01:15:26.580 --> 01:15:28.520 But if you're scared I can come here. 01:15:28.570 --> 01:15:31.190 - No, I won't be scared. - Good then. 01:15:31.330 --> 01:15:35.410 - You must be so tired. - We're done settling. So it's all over. 01:15:35.700 --> 01:15:38.140 It's a great house. 01:15:38.770 --> 01:15:41.120 I loved it. 01:15:41.500 --> 01:15:44.960 I have my own room my own bed. Even if it's only temporarily. 01:15:45.080 --> 01:15:47.260 - Oh sweetie. - Don't laugh! 01:15:47.380 --> 01:15:50.090 I've never had anything that belongs to me until now. 01:15:50.500 --> 01:15:54.190 That's why... It feels so different now. 01:15:54.430 --> 01:15:56.380 I've already embraced this room as my own. 01:15:56.450 --> 01:15:59.930 Kadir Abi is doing his best for us to feel at home. 01:16:00.480 --> 01:16:01.750 He is. 01:16:02.180 --> 01:16:04.290 He didn't say "I don't trust Kerim". 01:16:04.700 --> 01:16:07.000 - He just... - We sorted that out. 01:16:07.080 --> 01:16:09.620 - We talked it over. - I am so happy to hear that. 01:16:09.880 --> 01:16:12.280 - He is a good man. - He is. 01:16:12.710 --> 01:16:15.330 He really thinks us as his family. 01:16:15.520 --> 01:16:17.700 He's especially polite to you. 01:16:20.030 --> 01:16:22.930 Oh, you wrote a letter to Kerim? 01:16:23.130 --> 01:16:26.340 Sweetie, you'll make him so happy. 01:16:26.560 --> 01:16:29.080 I wrote it, but I won't send it. 01:16:29.200 --> 01:16:31.600 - I thought I'd give it when I visit him. - That's right. 01:16:31.740 --> 01:16:34.710 You'll see him before the letter will. 01:16:34.860 --> 01:16:37.210 I'm sure he can't wait for next week to come. 01:16:37.400 --> 01:16:39.870 I hope everything goes well and I can see him as planned. 01:16:39.940 --> 01:16:42.270 Inshallah, my child. Inshallah. 01:16:42.770 --> 01:16:45.730 Abla, this will be the first time you sleep in this house. 01:16:45.890 --> 01:16:50.210 Put a mirror under your pillow. So that in your dream, you'll see the man that you'll marry. 01:16:50.380 --> 01:16:51.990 It's what they say. 01:16:53.190 --> 01:16:55.900 You're in high spirits today. 01:16:56.040 --> 01:16:58.440 - Good night! - You too. 01:17:59.110 --> 01:18:00.530 Alo? 01:18:01.030 --> 01:18:04.700 Mustafa? I woke you up, didn't I? 01:18:07.290 --> 01:18:11.180 It's 3:20 here. I guess you're far away. 01:18:11.330 --> 01:18:15.380 - No, I've come back today. I mean yesterday. - Welcome then. 01:18:15.570 --> 01:18:19.030 - What's up? - I need Fatmagül's number. 01:18:20.510 --> 01:18:23.510 - Why? - There're things I need to tell her. 01:18:23.660 --> 01:18:26.560 Could you please give me her brothers number if you have it? 01:18:26.970 --> 01:18:29.750 What are you gonna talk to her about? What happened? 01:18:33.280 --> 01:18:35.200 Kerim didn't kill Vural. 01:18:35.390 --> 01:18:36.470 What? 01:18:36.640 --> 01:18:39.200 He's innocent. He didn't kill him. 01:18:39.300 --> 01:18:40.830 How do you know that? 01:18:41.000 --> 01:18:44.430 Because I was also there that night. 01:18:51.370 --> 01:18:54.960 - Where are you? - In a hotel. 01:18:55.110 --> 01:18:57.800 Please give me a number that I can reach her. 01:18:57.990 --> 01:19:01.920 Okay, okay... I'm coming there. Tell me the name of the hotel. 01:19:02.140 --> 01:19:03.920 No need to come. Just give me the number. 01:19:04.110 --> 01:19:05.920 Tell me the name of the hotel ! 01:19:08.450 --> 01:19:10.300 Okay, I'll be there soon. 01:19:10.490 --> 01:19:13.080 We'll talk when I get there. 01:19:13.730 --> 01:19:17.730 - Okay? Asu, don't cry. - Okay. 01:19:50.770 --> 01:19:53.430 I think Sami is right. I'd stay out of this, if I were you. 01:19:53.770 --> 01:19:56.620 - You think so? - It'll give you headaches. 01:19:56.690 --> 01:19:57.820 Why? 01:19:58.010 --> 01:20:02.070 They'll ask you questions. Like "why were you there?" 01:20:02.640 --> 01:20:04.850 Like "did you know the victim?" and such. 01:20:06.840 --> 01:20:10.390 - Besides, Kerim confessed his crime. - How do you know it? 01:20:10.920 --> 01:20:15.380 - I've been told so. - So he said he killed him? 01:20:15.690 --> 01:20:17.380 As far as I know. 01:20:19.560 --> 01:20:24.040 Damn, so maybe he returned back after I left as Sami said. 01:20:25.650 --> 01:20:29.850 - Maybe. - He didn't look like a person who would kill though. 01:20:31.580 --> 01:20:33.500 How many murderers have you known? 01:20:33.620 --> 01:20:37.430 Wish it wrote in ones forehead that he was a murderer. 01:20:38.460 --> 01:20:41.080 Maybe he didn't mean to kill him. 01:20:41.770 --> 01:20:45.540 It maybe a matter of the moment. Mood and emotions involved. 01:20:46.190 --> 01:20:48.250 Maybe he lost his control. 01:20:50.150 --> 01:20:54.180 Maybe something happened... Like an accident, you know. 01:20:55.470 --> 01:20:56.860 Maybe. 01:21:09.700 --> 01:21:13.370 - Have you been seeing Fatmagül? - No, never seen her. 01:21:13.750 --> 01:21:16.300 You were also there the night of the crime. 01:21:17.610 --> 01:21:19.700 - In Ildır, I mean. - And? 01:21:19.770 --> 01:21:23.640 A small place. News spread fast. You heard about the incident there, right? 01:21:23.830 --> 01:21:26.010 - Yes. - And you must have heard immediately... 01:21:26.110 --> 01:21:28.650 ... that Kerim was arrested. - Of course I did. 01:21:37.140 --> 01:21:41.850 - Kerim! - Mustafa... Mustafa! 01:21:42.060 --> 01:21:44.120 Stay away from my wife, you scum! 01:21:44.510 --> 01:21:48.420 I'll kill you if you approach to my wife! 01:21:49.120 --> 01:21:52.430 Fatmagül, watch out for that guy. Be careful ! 01:21:52.520 --> 01:21:55.280 - Okay, you don't worry about me. - Take care of yourself. 01:21:55.400 --> 01:22:00.580 Abla, Kadir Abi. Take care of Fatmagül. I'm entrusting her to you. 01:22:14.980 --> 01:22:17.040 Lost in thoughts? 01:22:18.190 --> 01:22:19.920 No, just thinking. 01:22:20.640 --> 01:22:23.090 That incident wasn't that bad for you, was it? 01:22:24.480 --> 01:22:27.120 What are you talking about? Don't be silly. 01:22:27.500 --> 01:22:31.530 You testified in Fatmagül's favor in the trial. You gained some points there. 01:22:34.100 --> 01:22:38.540 Kerim being in jail, is an opportunity for you to earn Fatmagül's heart again. 01:22:38.680 --> 01:22:42.470 - You think so? - If, unlike you said, Kerim didn't plead guilty though... 01:22:42.640 --> 01:22:45.490 ... I could go and tell them what I saw that night. 01:22:45.610 --> 01:22:47.770 You fear that Kerim might be innocent. 01:22:47.840 --> 01:22:51.160 - Nice story... Keep writing it. - That's why you're telling me to stay out of it. 01:22:51.440 --> 01:22:54.010 No! It's because I care about you. 01:22:54.510 --> 01:22:56.960 Because I don't want you to get into trouble. 01:22:57.710 --> 01:23:00.030 Since when you think so much about me? 01:23:00.250 --> 01:23:02.190 I always think about you. 01:23:08.840 --> 01:23:12.650 I understood what I'd lost when we met at the trial. 01:23:17.910 --> 01:23:20.210 Wish you knew how much I missed you. 01:23:20.520 --> 01:23:22.200 Don't. 01:23:25.080 --> 01:23:27.260 You've changed so much. 01:23:28.850 --> 01:23:31.460 You were so beautiful. Now you're even more. 01:23:31.560 --> 01:23:33.480 I've just got a new hair cut. 01:23:34.120 --> 01:23:36.910 It's not only your hair that has changed. 01:23:38.080 --> 01:23:40.030 It's you. 01:23:41.610 --> 01:23:43.410 You've become a whole different person. 01:23:45.260 --> 01:23:47.340 You're Hacer now. 01:23:49.260 --> 01:23:51.250 I liked Hacer so much. 01:23:52.570 --> 01:23:55.090 Much better than Asu. 01:24:56.000 --> 01:24:59.750 Come on Fatmagül. You'll miss the plane. 01:25:00.030 --> 01:25:01.750 I'm ready. 01:25:16.760 --> 01:25:20.880 - This is a heavy bag. - I put some clothes in it. 01:25:21.070 --> 01:25:23.330 - I'll be right back. - You didn't have to. 01:25:23.380 --> 01:25:26.660 - It's not like he'll spend years in there. - Come on Fatmagül. 01:26:06.970 --> 01:26:08.890 What's that? 01:26:09.030 --> 01:26:11.480 Gonna give it to Kerim. So he'll have something of ours. 01:26:11.620 --> 01:26:13.900 Will they let you take it into plane? 01:26:14.070 --> 01:26:17.050 It'll be a problem. Why don't you buy one in Izmir instead? 01:26:17.170 --> 01:26:19.880 - But I raised this one. - Oh, pardon. 01:26:20.020 --> 01:26:22.040 Don't worry, you'll let you have it. 01:26:22.230 --> 01:26:24.530 - Do you have your marriage certificate with you? - I do. 01:26:25.830 --> 01:26:30.460 Look, I made cookies for him. He loves it with tea. 01:26:30.550 --> 01:26:33.530 - She cooked it herself. - Thanks. 01:26:34.180 --> 01:26:39.960 Ablacığım. Kadir Abi will try his best so hopefully we can go together next time. 01:26:40.120 --> 01:26:43.560 Hope so... Kiss Kerim for me, okay? 01:26:43.920 --> 01:26:48.260 Take care, come back with good news. 01:27:09.440 --> 01:27:14.020 Still hours till 2 o'clock. Time doesn't pass. 01:27:14.120 --> 01:27:17.170 Wanna pace up and down in the yard, abi? 01:27:18.610 --> 01:27:20.550 Nah, I better not sweat myself now. 01:27:20.740 --> 01:27:23.360 How about backgammon then? 01:27:24.720 --> 01:27:27.460 All right. Let's play. 01:27:39.860 --> 01:27:43.370 Don't worry, we'll be there in time. 01:28:00.370 --> 01:28:02.580 - Good morning. - Where are you girl? 01:28:02.730 --> 01:28:05.840 - I am at Mustafa's place. - You kept me worried, for a week. 01:28:06.060 --> 01:28:09.640 He locked you at home again, didn't he? 01:28:09.850 --> 01:28:12.630 No, it's not like that at all. 01:28:12.830 --> 01:28:17.140 Really, I feel great. He treats me like a princess. 01:28:17.260 --> 01:28:20.770 - He's not there it seems, since you speak freely. - No, he's at the stock market. 01:28:20.910 --> 01:28:24.340 I mean, he went to "the investment adviser" in his own words. 01:29:08.820 --> 01:29:11.120 It's like the old Mustafa has gone and been replaced by a new one... 01:29:11.240 --> 01:29:13.280 ... that's full of love. You won't believe it. 01:29:13.450 --> 01:29:15.370 That's nice to hear. 01:29:15.470 --> 01:29:19.180 Still, don't give him the handles. Keep your one feet outside the door just in case. 01:29:19.230 --> 01:29:21.970 Oh shut up, let me enjoy it a bit while it lasts. 01:29:22.110 --> 01:29:25.520 Okay okay, I said nothing. But call me whenever you can. 01:29:25.710 --> 01:29:28.590 I won't call you, not to make him upset. 01:29:28.730 --> 01:29:31.300 Okay sweetie. Thank you. 01:29:31.730 --> 01:29:34.470 See you later than. Much kisses, bye bye. 01:29:50.640 --> 01:29:52.680 Yes? 01:29:53.370 --> 01:29:55.320 I was expecting to see Mustafa, but... 01:29:55.440 --> 01:29:57.790 Mustafa isn't home, Meltem Hanım. 01:30:46.420 --> 01:30:49.610 - It was supposed to be at 14:00. - Okay, they are here. Don't worry. 01:30:49.610 --> 01:30:51.140 Just waiting for the signature. 01:31:09.140 --> 01:31:12.640 Come on Fatmagül. 01:31:12.640 --> 01:31:14.580 - Can't I give it to him? - No. 01:31:14.580 --> 01:31:16.580 They'll check it. 01:31:18.040 --> 01:31:22.230 - And these? - Them too. Come on. They'll bring them later. 01:31:26.840 --> 01:31:29.500 Kerim Ilgaz, you have a visitor. 01:31:29.790 --> 01:31:33.680 Hayırlı olsun! 01:31:33.850 --> 01:31:36.220 Don't slack, keep playing. 01:33:05.660 --> 01:33:09.380 - How are you abi? - Good thanks. 01:33:16.960 --> 01:33:20.050 Hoşgeldin. 01:33:23.510 --> 01:33:26.120 - How are you? - How are you? 01:33:29.050 --> 01:33:31.910 You've lost weight. 01:33:33.460 --> 01:33:35.100 I'm fine. 01:33:35.170 --> 01:33:41.210 # Beautiful days are awaiting us 01:33:41.360 --> 01:33:46.640 # So long as you want, they'll come by us 01:33:46.880 --> 01:33:52.780 # Letting myself go, oh how great it would be 01:33:52.780 --> 01:33:58.150 # This too shall pass, my rose. So live your life 01:33:58.750 --> 01:34:04.370 # There are lessons to learn, questions to ask 01:34:04.480 --> 01:34:09.740 # This too shall pass, my rose. That's all for us 01:34:10.550 --> 01:34:16.140 # I still do have hope 01:34:16.410 --> 01:34:22.360 # No matter how much I revolt 01:34:22.450 --> 01:34:31.210 # And though I rebel, I am taken. They won't let me go