1 00:00:01,235 --> 00:00:04,714 Yaptığım her şey yani profesyonel olarak yaptığım 2 00:00:04,714 --> 00:00:08,699 hayatımdaki her şey 3 00:00:08,699 --> 00:00:14,523 Afrika'da genç birisi olarak çalıştığım yedi yıl boyunca şekillendi. 4 00:00:14,523 --> 00:00:18,044 1971'den 1977'e kadar 5 00:00:18,044 --> 00:00:21,924 Genç görünüyorum, ama genç değilim --(Gülüşmeler) 6 00:00:21,924 --> 00:00:26,857 Zambia, Kenya, Fildişi Sahili, Cezayir, Somali'de çalıştım 7 00:00:26,857 --> 00:00:31,074 Afrika ülkelerinin beraberliğinde teknik iş birliği projelerinde çalıştım. 8 00:00:31,074 --> 00:00:34,192 Bir İtalyan STK (Sivil Toplum Kuruluşu) için çalıştım 9 00:00:34,192 --> 00:00:40,342 ve Afrika'da kurduğumuz her bir proje 10 00:00:40,342 --> 00:00:43,786 başarısız oldu. 11 00:00:43,786 --> 00:00:47,930 Ve ben perişan oldum. 12 00:00:47,930 --> 00:00:52,178 21 yaşımdayken, "Biz, İtalyanlar iyi insanlarız 13 00:00:52,178 --> 00:00:55,560 ve Afrikada gayet iyi işler yapıyoruz." diye düşünüyordum, 14 00:00:55,560 --> 00:01:02,573 "Dokunduğumuz her şeyi mahvettiğimiz" gerçeği yerine. 15 00:01:02,573 --> 00:01:07,676 Benim ilk kitabıma ilham veren, bizim ilk projemiz: 16 00:01:07,676 --> 00:01:10,564 "Zambezi nehrinin küçük dalgalanmaları" adında 17 00:01:10,564 --> 00:01:13,129 biz İtalyanlar'ın bir projesiydi. 18 00:01:13,129 --> 00:01:19,050 Zambiya insanlarına nasıl tarım yapacaklarını öğretecektik. 19 00:01:19,050 --> 00:01:23,399 Her neyse, Güney Zambiya'ya elimizde İtalyan tohumları ile 20 00:01:23,399 --> 00:01:26,879 inanılmaz güzellikteki 21 00:01:26,879 --> 00:01:30,132 Zambezi nehrinin aşağıya doğru aktığı vadiye vardık 22 00:01:30,132 --> 00:01:33,760 ve sonra yerel insanlara nasıl İtalyan domateslerini yetiştirebileceklerini öğrettik 23 00:01:33,760 --> 00:01:36,551 ve kabak ve... 24 00:01:36,551 --> 00:01:38,746 ve tabii ki yerel insanlar kesinlikle yaptığımız bu işle 25 00:01:38,746 --> 00:01:41,661 hiç ilgilenmediler, ardından gelip çalışmaları için ödeme yaptık 26 00:01:41,661 --> 00:01:45,796 ve bazı zamanlarda ortaya çıkmaya başladılar --(Gülüşmeler) 27 00:01:45,796 --> 00:01:48,523 Biz yerel insanlara şaşıp kalmıştık 28 00:01:48,523 --> 00:01:51,610 böyle güzel vadide, hiç tarımın olmamasına çok şaşırmıştık. 29 00:01:51,610 --> 00:01:54,818 Yerel insanlara "Neden hiç bir şey yetişmediğine" dair sormak yerine 30 00:01:54,818 --> 00:01:58,840 sadece: "Allah'a şükür, biz buradayız." dedik. --(Gülüşmeler) 31 00:01:58,840 --> 00:02:03,508 "Küçük bir zaman diliminde, Zambiya insanlarını açlıktan kurtarıyorduk" 32 00:02:03,508 --> 00:02:06,968 ve tabii ki, Afrika'daki her şey çok güzelce yetişti. 33 00:02:06,968 --> 00:02:09,626 İnanılmaz domatesler topladık. İtalya'da şu büyüklükteyken, 34 00:02:09,626 --> 00:02:13,235 Zambiya'da böyle kocaman yetişti. 35 00:02:13,235 --> 00:02:16,056 Biz buna inanamamıştık, Zambiyalılara diyorduk ki: 36 00:02:16,056 --> 00:02:18,528 "Bak, tarım yapmak ne de kolaymış" 37 00:02:18,528 --> 00:02:21,539 Domatesler güzel, olgun ve kırmızıyken 38 00:02:21,539 --> 00:02:24,967 bir gece ansızın, nehrin öte yakasından 200 su aygırı ortaya çıktı 39 00:02:24,967 --> 00:02:28,970 ve bütün her şeyi yediler (Gülüşmeler) 40 00:02:28,970 --> 00:02:33,554 Ve biz Zambiyalılara diyorduk ki: "Aman Allah'ım, su aygırları!" 41 00:02:33,554 --> 00:02:39,235 ve Zambiyalılar dediler ki: "Evet, işte burada tarım olmamasının sebebi" 42 00:02:39,235 --> 00:02:45,487 -"Neden bunu daha önce söylemediniz?" -"Hiç sormadınız ki." 43 00:02:45,487 --> 00:02:50,575 Afrika'nın etrafında beceriksizce dolananların sadece İtalyanlar olduğunu düşünmüştüm 44 00:02:50,575 --> 00:02:53,319 ama sonra Amerikalılar'ın yaptıklarını gördüm 45 00:02:53,319 --> 00:02:56,055 İngilizler'in neler yaptıklarını, Fransızlar'ın neler yaptıklarını 46 00:02:56,055 --> 00:02:58,648 ve onların neler yaptıklarını gördükten sonra 47 00:02:58,648 --> 00:03:02,007 Zambiya'daki projemiz hakkında gayet gururlanır hale geldim 48 00:03:02,007 --> 00:03:06,996 Çünkü, gördüğünüz gibi biz en azından su aygırlarını besleyebilmiştik 49 00:03:06,996 --> 00:03:11,243 Saçmalıkları bir görmelisiniz -- (Alkış) 50 00:03:11,243 --> 00:03:13,737 Masum Afrika insanının maruz kaldığı, 51 00:03:13,737 --> 00:03:15,537 ipe sapa gelmez şeyleri bir görmelisiniz. 52 00:03:15,537 --> 00:03:17,113 Bir kitap okumak isterseniz 53 00:03:17,113 --> 00:03:22,044 Zambiyalı kadın ekonomist 54 00:03:22,044 --> 00:03:25,051 Dambisa Moyo'nun "Dead Aid" (Ölü Yardım) kitabını okuyun. 55 00:03:25,051 --> 00:03:27,421 2009 yılında yayımlanmış. 56 00:03:27,421 --> 00:03:31,995 Biz Batılı bağışçı ülkeler Afrika kıtasına son 50 yıl içinde 57 00:03:31,995 --> 00:03:36,988 tam iki trilyon Amerikan doları bağışlamışız, 58 00:03:36,988 --> 00:03:40,813 Size bu parayla verdiğimiz zarardan bahsetmeyeceğim. 59 00:03:40,813 --> 00:03:43,001 Sadece gidin ve onun kitabını okuyun. 60 00:03:43,001 --> 00:03:51,364 Afrikalı bir kadından, verdiğimiz zararı okuyun 61 00:03:51,364 --> 00:03:57,331 Biz Batılı insanlar emperyalist, sömürgeci, misyoneriz 62 00:03:57,331 --> 00:04:00,645 ve insanlarla anlaşmanın yanlızca iki yolu var: 63 00:04:00,645 --> 00:04:05,034 Onlara ya dayatmacı (Patronize) ya da babacan(Paternalistic) davranabiliriz. 64 00:04:05,034 --> 00:04:08,138 [İngilizce'de] İki kelimenin kökü de 'pater'den geliyor 65 00:04:08,138 --> 00:04:10,368 anlamı "baba" olan. 66 00:04:10,368 --> 00:04:14,221 Lakin iki farklı şeyi kastediyorlar. 67 00:04:14,221 --> 00:04:17,582 Babacan (Paternalistik): Farklı kültürden her kimse 68 00:04:17,582 --> 00:04:23,385 benim çocuklarımmış gibi davranırım. "Sizleri çok seviyorum" 69 00:04:23,385 --> 00:04:27,892 Dayatmacı (Patronizing): Farklı kültürden her kimseye 70 00:04:27,892 --> 00:04:30,290 benim hizmetçilerimmiş gibi davranırım. 71 00:04:30,290 --> 00:04:36,361 Bu sebepten beyaz insanlar Afrika'da "bwana" diye çağırılır, "patron" yani... 72 00:04:36,361 --> 00:04:39,944 Suratıma bir tokat yemiştim, okuduğum: 73 00:04:39,944 --> 00:04:44,911 Schumacher tarafından yazılmış: "Small is Beautiful"u (Küçük Güzeldir) okurken ve diyor ki: 74 00:04:44,911 --> 00:04:47,869 "ekonomik gelişmede her şeyden önce, eğer insanlar 75 00:04:47,869 --> 00:04:52,424 onlara yardımcı olunmasını istemezse, onları yalnız bırakın" 76 00:04:52,424 --> 00:04:55,251 Bu yardımın ilk temel prensibi olmalıdır. 77 00:04:55,251 --> 00:04:58,937 Yardımın ilk kuralı, saygıdır. 78 00:04:58,937 --> 00:05:01,465 Bu sabah, konferansın açılışını gerçekleştiren beyefendi 79 00:05:01,465 --> 00:05:05,266 yere bir çubuk koydu ve dedi ki: 80 00:05:05,266 --> 00:05:09,524 "Yapabilir miyiz -- Bir şehir düşünebilir misiniz ki:" 81 00:05:09,524 --> 00:05:13,446 "Neo-Sömürgeci olmasın?" 82 00:05:13,446 --> 00:05:17,599 27 yaşıma geldiğimde, 83 00:05:17,599 --> 00:05:21,806 insanlara sadece cevap vermeye karar verdim 84 00:05:21,806 --> 00:05:26,230 ve 'Teşebbüsü Basitleştirme' adını koyduğum bir sistem geliştirdim: 85 00:05:26,230 --> 00:05:29,605 hiçbir şey başlatmadığınız, 86 00:05:29,605 --> 00:05:33,827 hiç kimseye motivasyon vermediğiniz ama yerel tutkunun hizmetçisi, 87 00:05:33,827 --> 00:05:37,388 yerel insanların hizmetçisi olduğunuz, 88 00:05:37,388 --> 00:05:41,786 daha iyi bir insan olmayı hayal edenlere odaklanan bir şey. 89 00:05:41,786 --> 00:05:46,195 Bunun için ne yapmanız gerekiyor: -- Çenenizi kapatın, 90 00:05:46,195 --> 00:05:49,907 Bir topluluğu herhangi bir fikirle gitmeyin, 91 00:05:49,907 --> 00:05:54,346 yerel insanla beraber oturun. 92 00:05:54,346 --> 00:05:56,538 Biz ofislerden çalışmayız 93 00:05:56,538 --> 00:06:00,504 Kafede buluşuruz, pablarda buluşuruz. 94 00:06:00,504 --> 00:06:03,819 Hiç altyapımız yoktu. 95 00:06:03,819 --> 00:06:07,146 Ve ne yaptık: Sadece, ardakaş olduk 96 00:06:07,146 --> 00:06:11,906 ve o kişinin ne yapmak istediğini bulduk. 97 00:06:11,906 --> 00:06:13,764 En önemlisi tutkudur. 98 00:06:13,764 --> 00:06:16,004 Birisine bir fikir verirsiniz. 99 00:06:16,004 --> 00:06:17,626 Eğer o insan yapmak istemezse, 100 00:06:17,626 --> 00:06:21,307 siz daha ne yapacaksınız? 101 00:06:21,307 --> 00:06:25,853 Bir kadının kendi gelişimi için tutkuya sahip olması 102 00:06:25,853 --> 00:06:27,579 en önemli şeydir. 103 00:06:27,579 --> 00:06:32,136 Bir erkeğin kendi kişisel gelişimi için tutkuya sahip olması 104 00:06:32,136 --> 00:06:33,801 en önemli şeydir. 105 00:06:33,801 --> 00:06:36,888 Sonra biz gidip, bilgiyi bulmalarına yardım ettik 106 00:06:36,888 --> 00:06:42,357 çünkü dünyadaki hiç kimse tek başına başaramaz. 107 00:06:42,357 --> 00:06:45,076 Fikri olan kişi, bilgiye sahip olmayabilir, 108 00:06:45,076 --> 00:06:47,214 ama bilgi ulaşılabilirdir. 109 00:06:47,214 --> 00:06:51,073 Yıllar yılı önce, şöyle bir fikir geldi: 110 00:06:51,073 --> 00:06:55,239 Neden bir kez olsa bile, topluluğa gidip 111 00:06:55,239 --> 00:06:59,942 onlara ne yapacaklarını söylemeden; Neden bir kez de olsa 112 00:06:59,942 --> 00:07:04,767 onları dinlemiyoruz? Ama zümre toplantılarıyla değil. 113 00:07:04,767 --> 00:07:09,681 Size bir sır vereyim. 114 00:07:09,681 --> 00:07:14,026 Zümre toplantılarında bir sorun vardır. 115 00:07:14,026 --> 00:07:17,732 Girişimciler asla katılmaz 116 00:07:17,732 --> 00:07:20,904 ve halka açık toplantılarda kendi paralarıyla ne yapmak istediklerini 117 00:07:20,904 --> 00:07:24,520 veya fark ettikleri fırsatları 118 00:07:24,520 --> 00:07:28,349 size hiç söylemezler. 119 00:07:28,349 --> 00:07:33,273 Yani, planlama bu kör noktaları içerir. 120 00:07:33,273 --> 00:07:37,564 Topluluğun içindeki en akıllı insanları dahi bilemezsiniz, 121 00:07:37,564 --> 00:07:45,404 çünkü, onlar sizin halka açık toplantılarınıza gelmez. 122 00:07:45,404 --> 00:07:49,364 Ne yaptık, biz bire bir çalıştık, 123 00:07:49,364 --> 00:07:51,077 bire bir çalışmak için, oluşturmanız gereken 124 00:07:51,077 --> 00:07:53,752 daha önce hiç yapılmamış olan bir sosyal altyapı oluşturmanız gerekir. 125 00:07:53,752 --> 00:07:56,324 Yeni bir uzmanlık alanı oluşturmak zorundasınız. 126 00:07:56,324 --> 00:08:01,828 Bu alan, girişimin aile doktorudur. 127 00:08:01,828 --> 00:08:05,399 İşin aile doktoru, senin evinde, mutfağında, kafede 128 00:08:05,399 --> 00:08:08,524 senin yanında oturur 129 00:08:08,524 --> 00:08:12,562 ve tutkunu gerçeğe dönüştürecek 130 00:08:12,562 --> 00:08:14,955 kaynakları bulmanıza yardımcı olur. 131 00:08:14,955 --> 00:08:20,276 Bunu denemeye batı Avustralya, Esperance'de başladım 132 00:08:20,276 --> 00:08:22,528 O zamanlar, doktoramı yapmaktaydım, 133 00:08:22,528 --> 00:08:26,851 'Dayatma'(Patronizing) saçmalığından kaçış yolunu bulmaya çalışıyordum 134 00:08:26,851 --> 00:08:30,663 hani şu ne yapmanız gerektiğini söyleyen. 135 00:08:30,663 --> 00:08:35,243 Esperance'de ilk yılda yaptığım 136 00:08:35,243 --> 00:08:39,869 sadece sokaklarda yürümek oldu ve üç gün içinde 137 00:08:39,869 --> 00:08:42,763 ilk müşterimi kabul ettim, ilk kişiye yardım ettim 138 00:08:42,763 --> 00:08:47,308 bu kişi Maori'ydi(Yeni Zellanda yerlisi), garajındaki balık tütsülüyordu; 139 00:08:47,308 --> 00:08:50,613 bunu Perth'deki restoranlara satabilmesine yardım ettim, 140 00:08:50,613 --> 00:08:53,743 bi' düzen kurduk ve sonra başka bir balıkçı bana gelip dedi ki: 141 00:08:53,743 --> 00:08:56,729 "Maori'ye yardım eden sendin, değil mi? Bize de yardım eder misin?" 142 00:08:56,729 --> 00:08:59,893 Ve beş balıkçıya beraber çalışmaları üzerine yardım ettim 143 00:08:59,893 --> 00:09:04,029 ve yakaladıkları güzelim ton balığını Albany'deki konserve fabrikasına 144 00:09:04,029 --> 00:09:07,862 kilosu 60 cent'e satmak yerine; 145 00:09:07,862 --> 00:09:13,213 alıp bunları; sushi için Japonya'ya kilosu 15 dolardan vermenin yolunu bulduk. 146 00:09:13,213 --> 00:09:14,735 Çiftçiler benimle konuşup dediler ki: 147 00:09:14,735 --> 00:09:17,024 "Hey, sen onlara yardım ettin. Bize de yardımcı olur musun?" 148 00:09:17,024 --> 00:09:19,950 Bir yılda, 27 proje devam ettirdim, 149 00:09:19,950 --> 00:09:22,102 ve hükumet gelip bana sordu: 150 00:09:22,102 --> 00:09:24,489 "Bunu nasıl yaptın?" 151 00:09:24,489 --> 00:09:27,815 Nasıl yaptın bunu --?" Onlara dedim ki: "Ben çok, çok,çok zor bir şey yaptım" 152 00:09:27,815 --> 00:09:33,468 "Çenemi kapattım ve onları dinledim." (Gülüşler) 153 00:09:33,468 --> 00:09:41,690 Sonra --(Alkışlar) 154 00:09:41,690 --> 00:09:46,295 Sonra hükümet dedi ki: "Bir kez daha yap." (Gülüşler) 155 00:09:46,295 --> 00:09:49,453 Biz bunu tüm dünyada 300 zümre içinde yaptık. 156 00:09:49,453 --> 00:09:52,988 40.000 işletmenin başlayabilmesine yardım ettik. 157 00:09:52,988 --> 00:09:54,660 Yalnızlıktan ölen yeni bir 158 00:09:54,660 --> 00:09:57,189 girişimci nesli var. 159 00:09:57,189 --> 00:10:03,348 Tarihteki en iyi yönetici danışmanlarından birisi olan Peter Drucker 160 00:10:03,348 --> 00:10:07,900 Birkaç yıl önce 96 yaşında öldü. 161 00:10:07,900 --> 00:10:09,680 Peter Drucker iş hayatına atılmadan önce 162 00:10:09,680 --> 00:10:11,644 felsefe profesörüydü. 163 00:10:11,644 --> 00:10:14,521 Peter Drucker şöyle derdi: 164 00:10:14,521 --> 00:10:20,185 "Planlama aslında 165 00:10:20,185 --> 00:10:24,434 bir girişimin topluluğu ve ekonomisi ile uyuşmaz." 166 00:10:24,434 --> 00:10:30,677 Planlama girişimciliğin ölüm öpücüğüdür. 167 00:10:30,677 --> 00:10:33,372 Yani, Christchurch'ü yeniden inşa edeceksiniz 168 00:10:33,372 --> 00:10:36,853 Christchurch'deki en akıllı insanların kendi enerjileri ve kendi paralarınıyla 169 00:10:36,853 --> 00:10:41,511 ne yapmak istediklerini bilmeden inşa edeceksiniz. 170 00:10:41,511 --> 00:10:44,709 O insanların hangi yolla size gelip, 171 00:10:44,709 --> 00:10:47,706 anlatabileceğini öğrenmek zorundasınız. 172 00:10:47,706 --> 00:10:52,534 Onlara gizlilik, mahremiyet teklif etmek zorundasınız 173 00:10:52,534 --> 00:10:56,318 Onlara yardım ederken muhteşem olmalısınız 174 00:10:56,318 --> 00:11:00,312 ve sonra onlar gelecek ve birken bin olup gelecekler 175 00:11:00,312 --> 00:11:03,207 10.000'lik insanların içindeki zümreden, 200 müşteriye ulaştık 176 00:11:03,207 --> 00:11:05,779 400.000'lik bir zümreyi düşünebiliyor musunuz, 177 00:11:05,779 --> 00:11:08,021 zekalarını ve tutkularını? 178 00:11:08,021 --> 00:11:11,552 Bu sabah en çok hangi sunumu alkışladınız? 179 00:11:11,552 --> 00:11:17,512 Yerel, tutku dolu insanlardı. İşte sizin alkışladığınız onlardı. 180 00:11:17,512 --> 00:11:22,783 Yani diyorum ki: 181 00:11:22,783 --> 00:11:25,250 Girişimcilik neyin üzerinde olduğudur. 182 00:11:25,250 --> 00:11:28,396 İlk Sanayi Devriminin sonuna geldik -- 183 00:11:28,396 --> 00:11:31,709 yenilenemeyen fosil yakıtlar, üretim-- 184 00:11:31,709 --> 00:11:36,166 ve hepsi birleşince, sürdürülebilir olmayan bir sisteme sahibiz. 185 00:11:36,166 --> 00:11:38,813 İçten yanmalı motor sürdürülebilir değil. 186 00:11:38,813 --> 00:11:42,134 Bakım yapmak için Freon kullanmak artık sürdürülebilir değil 187 00:11:42,134 --> 00:11:45,222 Bakmamız lazım gelen şey: Bizim 188 00:11:45,222 --> 00:11:51,240 7 Milyar insan için sürdürülebilir bir biçimde 189 00:11:51,240 --> 00:11:54,791 nasıl beslediğimiz, tedavi ettiğimiz, eğittiğimiz, ulaştırdığımız, haberleştirdiğimiz. 190 00:11:54,791 --> 00:11:58,685 Bu teknoloji daha yok. 191 00:11:58,685 --> 00:12:02,053 Böyle çevreci bir teknolojiyi kim keşfedecek 192 00:12:02,053 --> 00:12:08,551 Üniversiteler mi? Unutun bunu! 193 00:12:08,551 --> 00:12:11,444 Hükumet mi? Hadi oradan! 194 00:12:11,444 --> 00:12:16,698 Bunu sağlayan girişimciler olacak ve daha şimdiden yapıyorlar 195 00:12:16,698 --> 00:12:19,593 Füturistik bir dergide yıllar önce okuduğum 196 00:12:19,593 --> 00:12:21,266 çok hoş bir hikaye vardı. 197 00:12:21,266 --> 00:12:23,486 Bir grup uzman, toplanmış 198 00:12:23,486 --> 00:12:28,114 New York'un 1860'dan sonraki geleceği üzerine tartışıyorlar. 199 00:12:28,114 --> 00:12:30,604 1860'da bir araya gelen, uzmanlar, 200 00:12:30,604 --> 00:12:33,551 100 yıl sonra New York şehrine ne olacağı hakkında 201 00:12:33,551 --> 00:12:35,405 beyin fırtınası yapmış 202 00:12:35,405 --> 00:12:36,881 ve mütabık oldukları sonuç: 203 00:12:36,881 --> 00:12:40,822 New York şehri 100 yıl sonra olmayacak 204 00:12:40,822 --> 00:12:43,083 Neden? Çünkü baktıkları grafik diyor ki: 205 00:12:43,083 --> 00:12:46,049 Nüfus bu oranda artmaya devam ederse, 206 00:12:46,049 --> 00:12:50,185 New York etrafına bu nüfusu yerleştirmek için 207 00:12:50,185 --> 00:12:53,050 altı milyon ata ihtiyaçları olacak 208 00:12:53,050 --> 00:12:56,405 ve altı milyon atın oluşturacağı dışkı 209 00:12:56,405 --> 00:12:58,784 altından kalkılamayacak bir hal almış olacak. 210 00:12:58,784 --> 00:13:04,414 Zaten o dışkı içinde boğuldular. (Gülüşmeler) 211 00:13:04,414 --> 00:13:09,463 Yani 1860'da, insanlar sadece kirli teknolojiyi görmekteydiler 212 00:13:09,463 --> 00:13:14,281 bunun New York'un önünü keseceğini düşündüler. 213 00:13:14,281 --> 00:13:19,410 Ne oldu peki? 40 yıl sonra, 214 00:13:19,410 --> 00:13:24,013 1900'de Amerika Birleşik Devletleri'nde 1001 adet 215 00:13:24,013 --> 00:13:30,393 araç üretim fabrikası vardı. -- 1001 adet. 216 00:13:30,393 --> 00:13:33,999 Farklı bir teknoloji bulmak fikri 217 00:13:33,999 --> 00:13:36,361 yayılmışti 218 00:13:36,361 --> 00:13:41,277 ve küçük, ufacık fabrikalar kurulmuştu. 219 00:13:41,277 --> 00:13:46,909 Dearborn, Michigan. Henry Ford 220 00:13:46,909 --> 00:13:51,280 Herneyse, girişimcilerle çalışmanın bir sırrı vardır. 221 00:13:51,280 --> 00:13:54,674 Öncelikle, onlara mahremiyet teklif etmek zorundasınız 222 00:13:54,674 --> 00:13:57,012 Aksi takdirde gelip sizinle konuşmayacaklardır. 223 00:13:57,012 --> 00:14:01,322 Sonra onlara kesinlikle adanmış, 224 00:14:01,322 --> 00:14:04,774 tutkuyla çalışmaya hazır olmalısınız 225 00:14:04,774 --> 00:14:08,421 ve ardından girişimcilik hakkındaki gerçeği onlara söylemek zorundasınız 226 00:14:08,421 --> 00:14:11,192 En küçük firmadan, en büyük şirkete kadar, 227 00:14:11,192 --> 00:14:14,582 üç şeyi gayet güzelce yapabiliyor olmalı: 228 00:14:14,582 --> 00:14:18,833 Fantastik olması gereken satılacak bir ürün, 229 00:14:18,833 --> 00:14:22,657 fantastik bir pazarlama yapmanız 230 00:14:22,657 --> 00:14:26,026 ve şahane finansal yönetime sahip olmanız gerekiyor. 231 00:14:26,026 --> 00:14:28,614 Bilin bakalım ne oldu? 232 00:14:28,614 --> 00:14:31,028 Henüz hiç bir insanoğlu ile tanışmadık ki 233 00:14:31,028 --> 00:14:36,675 yapıp, sattıktan sonra parasını kollayabilsin 234 00:14:36,675 --> 00:14:39,506 Yok böyle birisi. 235 00:14:39,506 --> 00:14:42,256 O kişi daha doğmadı. 236 00:14:42,256 --> 00:14:44,748 Araştırıp durduk ve 237 00:14:44,748 --> 00:14:48,699 dünyanın 100 ikonik şirketini inceledik 238 00:14:48,699 --> 00:14:53,280 Carnegie, Westinghouse, Edison, Ford, 239 00:14:53,280 --> 00:14:55,883 bütün yeni şirketleri, Google, Yahoo. 240 00:14:55,883 --> 00:14:58,559 Bu tüm şirketleri dünyada başarılı kılan bir şey var 241 00:14:58,559 --> 00:15:02,047 ortak bir noktada buluştukları sadece tek bir şey: 242 00:15:02,047 --> 00:15:06,582 Hiçbirisi tek bir kişi tarafından başlatılmadı. 243 00:15:06,582 --> 00:15:11,084 Şimdilerde 16 yaşındakilere Northumberland'da girişimciliği öğretiyoruz 244 00:15:11,084 --> 00:15:14,625 ve derse başlarken 245 00:15:14,625 --> 00:15:19,049 Richard Branson'un otobiyografisinin ilk iki sayfasını onlara veriyoruz 246 00:15:19,049 --> 00:15:22,886 ve 16 yaşındakilerin görevi 247 00:15:22,886 --> 00:15:26,514 Richard Branson'un otobiyografisinin ilk iki sayfasında 248 00:15:26,514 --> 00:15:29,669 Richard kaç defa 'ben' kelimesini kullanmış 249 00:15:29,669 --> 00:15:32,378 ve kaç defa 'biz' kelimesini kullanmışsa altını çizmek. 250 00:15:32,378 --> 00:15:37,118 Hiç "Ben" kelimesini kullanmamış ve 32 defa "biz" kelimesini kullanmış 251 00:15:37,118 --> 00:15:40,371 Başladığında, yalnız değildi. 252 00:15:40,371 --> 00:15:45,415 Hiç kimse, yalnızken bir şirket kuramaz. Hiçbir kimse 253 00:15:45,415 --> 00:15:48,521 Öyleyse biz zümre oluşturabiliriz 254 00:15:48,521 --> 00:15:51,947 bir küçük iş tecrübesi olan kolaylaştırıcıların içinde bulunduğu 255 00:15:51,947 --> 00:15:59,444 kafelerde, barlarda oturan ve sizin adanmış arkadaşlarınız; 256 00:15:59,444 --> 00:16:03,116 size gidip, şu beyefendi için neler yaptıysa yapacak 257 00:16:03,116 --> 00:16:06,357 bu masalsı destanı anlatacak, 258 00:16:06,357 --> 00:16:08,612 "Neye ihtiyacın var?" diye size kim soracak 259 00:16:08,612 --> 00:16:10,551 "Ne yapabilirsiniz? Bunu başarabilir misiniz? 260 00:16:10,551 --> 00:16:12,801 Pekala, Satabilir misin? Paranı çekip çevirebilir misin?" 261 00:16:12,801 --> 00:16:16,555 -"Oh, hayır, Bunu yapamam." -"Bu iş için birini bulmamı ister misin?" 262 00:16:16,555 --> 00:16:18,643 Zümreleri harekete geçiriyoruz. 263 00:16:18,643 --> 00:16:22,687 'Teşebbüsü Basitleştirme'yi destekleyen gönüllülerden bir grup, 264 00:16:22,687 --> 00:16:25,810 kaynakları ve insanları bulmanıza yardım ediyor 265 00:16:25,810 --> 00:16:28,799 ve bir yerel insanların aklı ile 266 00:16:28,799 --> 00:16:31,303 bir mucize keşfettik ki: 267 00:16:31,303 --> 00:16:35,010 İnsanların kendi içindeki tutkuyu, enerjiyi 268 00:16:35,010 --> 00:16:39,191 ve hayal gücünü yakaladıkça 269 00:16:39,191 --> 00:16:42,828 kültürel ve ekonomik değişimi sağlayabilmeniz mümkündür. 270 00:16:42,828 --> 00:16:47,521 Teşekkürler. (Alkış)