1 00:00:01,235 --> 00:00:05,168 Tudo o que faço, e tudo o que faço profissionalmente 2 00:00:05,414 --> 00:00:09,336 — a minha vida — foi moldado 3 00:00:09,336 --> 00:00:13,586 por sete anos de trabalho em África, enquanto jovem. 4 00:00:14,841 --> 00:00:18,044 De 1971 a 1977 5 00:00:18,044 --> 00:00:22,140 — pareço jovem, mas não sou — (Risos) 6 00:00:22,140 --> 00:00:26,857 trabalhei na Zâmbia,no Quénia, na Costa do Marfim, na Argélia, na Somália, 7 00:00:26,857 --> 00:00:31,074 em projectos de cooperação técnica com países africanos. 8 00:00:31,074 --> 00:00:34,192 Trabalhei para uma ONG italiana. 9 00:00:34,692 --> 00:00:40,205 Todos os projectos que criámos em África 10 00:00:40,660 --> 00:00:42,722 falharam! 11 00:00:43,786 --> 00:00:47,660 E fiquei destroçado. 12 00:00:47,930 --> 00:00:52,595 Aos 21 anos, pensava que nós, os italianos, éramos boas pessoas 13 00:00:52,595 --> 00:00:55,904 e que estávamos a fazer um bom trabalho em África. 14 00:00:55,904 --> 00:00:59,192 Em vez disso, tudo aquilo em que tocávamos... 15 00:01:00,291 --> 00:01:01,896 matávamos! 16 00:01:03,552 --> 00:01:08,135 O nosso primeiro projecto, que inspirou o meu primeiro livro, 17 00:01:08,135 --> 00:01:10,564 "Ripples from the Zambezi" (Murmúrios do Zambeze) 18 00:01:10,564 --> 00:01:13,129 foi um projecto no qual nós, os italianos, 19 00:01:13,129 --> 00:01:19,050 decidimos ensinar as pessoas da Zâmbia a cultivar. 20 00:01:19,050 --> 00:01:23,399 Chegámos ao sul da Zâmbia, com sementes italianas 21 00:01:23,399 --> 00:01:27,797 a um vale absolutamente magnifico, 22 00:01:27,797 --> 00:01:30,450 que descia até ao Rio Zambeze, 23 00:01:30,450 --> 00:01:32,987 e ensinámos as pessoas locais a cultivar 24 00:01:32,987 --> 00:01:36,551 tomate italiano e "courgettes" e ... 25 00:01:36,551 --> 00:01:38,746 Claro que os locais não tinham qualquer interesse 26 00:01:38,746 --> 00:01:41,661 em fazer isso, por isso pagámos-lhes para irem trabalhar 27 00:01:41,661 --> 00:01:44,258 e, por vezes, eles apareciam. 28 00:01:44,258 --> 00:01:46,345 (Risos) 29 00:01:46,345 --> 00:01:48,823 Ficámos espantados pelo facto de as populações locais, 30 00:01:48,823 --> 00:01:51,891 com um vale tão fértil, não terem qualquer tipo de agricultura. 31 00:01:51,891 --> 00:01:56,520 Mas, em vez de lhes perguntar porque é que eles não cultivavam nada, 32 00:01:56,520 --> 00:01:59,650 apenas diziamos: "Graças a Deus que estamos aqui". (Risos) 33 00:01:59,650 --> 00:02:03,508 "Mesmo a tempo de salvar o povo da Zâmbia de morrer à fome". 34 00:02:03,508 --> 00:02:06,968 E claro que tudo em África cresceu maravilhosamente. 35 00:02:06,968 --> 00:02:08,767 Tínhamos tomates magníficos. 36 00:02:08,767 --> 00:02:11,466 Em Itália, um tomate crescia até ficar deste tamanho. 37 00:02:11,466 --> 00:02:13,716 Na Zâmbia, deste. 38 00:02:13,716 --> 00:02:16,519 Nem acreditávamos e diziamos às pessoas: 39 00:02:16,519 --> 00:02:18,673 "Vejam como é fácil cultivar". 40 00:02:18,673 --> 00:02:21,693 Quando o tomate já estava bonito, maduro e vermelho, 41 00:02:21,693 --> 00:02:25,257 durante a noite, vieram alguns 200 hipopótamos do rio 42 00:02:25,257 --> 00:02:29,070 e comeram tudo! (Risos) 43 00:02:29,070 --> 00:02:33,672 Dissemos à população: "Meu Deus, os hipopótamos!" 44 00:02:33,672 --> 00:02:39,555 E eles responderam: "SIm, é por isso que não temos agricultura aqui". (Risos) 45 00:02:39,555 --> 00:02:44,123 "Porque é que nunca nos disseram?" "Vocês nunca perguntaram." 46 00:02:46,105 --> 00:02:50,575 Pensava que eramos só nós, os italianos, a fazer asneira em África 47 00:02:50,575 --> 00:02:53,319 mas depois vi o que os norte-americanos estavam a fazer, 48 00:02:53,319 --> 00:02:56,055 o que os ingleses estavam a fazer, o que os franceses estavam a fazer 49 00:02:56,055 --> 00:02:58,648 e depois de ver o que eles estavam a fazer 50 00:02:58,648 --> 00:03:02,297 fiquei muito orgulhoso pelo nosso projecto na Zâmbia. 51 00:03:02,297 --> 00:03:04,816 Porque, pelo menos, alimentámos os hipopótamos. 52 00:03:04,816 --> 00:03:07,505 (Risos) 53 00:03:07,505 --> 00:03:09,855 Vocês deviam ver o lixo... 54 00:03:09,855 --> 00:03:11,586 (Aplausos) 55 00:03:11,586 --> 00:03:13,737 Vocês deviam ver o lixo que nós oferecemos 56 00:03:13,737 --> 00:03:15,537 àquele desprevenido povo africano. 57 00:03:15,537 --> 00:03:17,383 Vão querer ler o livro, 58 00:03:17,383 --> 00:03:22,343 leiam "Dead Aid" (Ajuda Morta), de Dambisa Moyo, 59 00:03:22,343 --> 00:03:25,132 uma economista da Zâmbia. 60 00:03:25,132 --> 00:03:27,421 O livro foi publicado em 2009. 61 00:03:27,421 --> 00:03:31,995 Nós, os países ocidentais doadores, demos ao continente africano 62 00:03:31,995 --> 00:03:36,451 dois biliões de dólares americanos nos últimos 50 anos. 63 00:03:37,169 --> 00:03:41,303 Não vos vou contar os estragos que esse dinheiro fez. 64 00:03:41,303 --> 00:03:43,301 Leiam o livro dela. 65 00:03:43,301 --> 00:03:48,863 Saibam, pelas palavras de uma mulher africana, o estrago que fizemos. 66 00:03:51,682 --> 00:03:57,331 Nós, os povos ocidentais, somos missionários colonialistas, imperialistas, 67 00:03:57,331 --> 00:04:01,350 e só temos duas maneiras de lidar com as populações: 68 00:04:01,350 --> 00:04:05,034 Ou as patrocinamos ou somos paternalistas. 69 00:04:05,034 --> 00:04:08,138 As duas palavras têm a mesma raiz latina "pater" 70 00:04:08,138 --> 00:04:10,368 que significa "pai". 71 00:04:10,368 --> 00:04:13,621 Mas significam duas coisas diferentes. 72 00:04:14,221 --> 00:04:17,582 Sendo paternalista, trato alguém de uma cultura diferente 73 00:04:17,582 --> 00:04:21,875 como se fosse meu filho: "Gosto muito de ti". 74 00:04:23,848 --> 00:04:27,992 Patrocinando, trato todas as pessoas de outra cultura 75 00:04:27,992 --> 00:04:30,290 como se fossem meus empregados. 76 00:04:30,290 --> 00:04:35,388 É por essa razão que os brancos em África são chamados "bwana", patrão. 77 00:04:36,697 --> 00:04:39,944 Foi como levar uma bofetada na cara quando li um livro, 78 00:04:39,944 --> 00:04:45,292 "Small is Beautiful", escrito por Schumacher, que disse 79 00:04:45,292 --> 00:04:47,841 que, acima de tudo, no desenvolvimento económico, 80 00:04:47,841 --> 00:04:52,514 se um povo não quer ser ajudado, deve ser deixado em paz. 81 00:04:52,514 --> 00:04:55,423 Este deve ser o primeiro princípio da ajuda. 82 00:04:55,423 --> 00:04:58,691 O primeiro princípio da ajuda é o respeito. 83 00:04:59,490 --> 00:05:02,190 Hoje de manhã, o senhor que abriu esta conferência 84 00:05:02,190 --> 00:05:05,446 colocou um pau no chão e disse: 85 00:05:05,446 --> 00:05:09,954 "Podemos nós... podem vocês imaginar uma cidade 86 00:05:09,954 --> 00:05:12,236 "que não seja neocolonial?" 87 00:05:13,990 --> 00:05:17,662 Quando eu tinha 27 anos, 88 00:05:17,662 --> 00:05:21,806 decidi que iria reagir só às pessoas, 89 00:05:21,806 --> 00:05:26,320 e inventei um sistema chamado Facilitação de Empreendimento 90 00:05:26,320 --> 00:05:29,605 no qual nós nunca começamos nada, 91 00:05:29,605 --> 00:05:32,280 nunca estimulamos ninguém, 92 00:05:32,280 --> 00:05:37,760 mas pomo-nos ao serviço da paixão local, da população local 93 00:05:37,760 --> 00:05:41,130 que tem o sonho de se tornar melhor. 94 00:05:42,112 --> 00:05:45,015 Então, o que fazemos? 95 00:05:45,015 --> 00:05:50,105 Calamo-nos, nunca chegamos a uma comunidade com ideias, 96 00:05:50,105 --> 00:05:54,690 e sentamo-nos com as pessoas locais. 97 00:05:54,690 --> 00:05:56,991 Não trabalhamos num escritório. 98 00:05:56,991 --> 00:06:00,885 Reunimo-nos no café. Reunimo-nos num bar. 99 00:06:00,885 --> 00:06:03,819 Não temos infraestruturas. 100 00:06:04,455 --> 00:06:07,536 E o que fazemos é travar amizade, 101 00:06:07,536 --> 00:06:11,433 descobrir o que essa pessoa quer fazer. 102 00:06:11,906 --> 00:06:14,309 A coisa mais importante é a paixão. 103 00:06:14,309 --> 00:06:16,285 Podemos dar uma ideia a alguém. 104 00:06:16,285 --> 00:06:18,152 Se essa pessoa não o quiser fazer, 105 00:06:18,152 --> 00:06:20,670 o que é que nós vamos fazer? 106 00:06:21,697 --> 00:06:25,934 A paixão que essa pessoa tem pelo seu próprio crescimento 107 00:06:25,934 --> 00:06:27,978 é a coisa mais importante. 108 00:06:27,978 --> 00:06:32,208 A paixão que esse homem tem pelo seu crescimento pessoal 109 00:06:32,208 --> 00:06:34,136 é a coisa mais importante. 110 00:06:34,136 --> 00:06:37,377 E então ajudamo-los a encontrar o conhecimento, 111 00:06:37,377 --> 00:06:41,510 porque ninguém no mundo consegue ter êxito sozinho. 112 00:06:42,593 --> 00:06:45,239 A pessoa que tem uma ideia pode não ter o conhecimento, 113 00:06:45,239 --> 00:06:47,332 mas o conhecimento está disponivel. 114 00:06:47,868 --> 00:06:51,073 Assim, há muitos anos tive esta ideia: 115 00:06:51,073 --> 00:06:55,529 Porque é que nós, em vez de chegarmos a uma comunidade 116 00:06:55,529 --> 00:07:02,010 e dizermos às pessoas o que têm de fazer, porque é que não as ouvimos? 117 00:07:02,010 --> 00:07:04,977 Mas não em reuniões comunitárias. 118 00:07:04,984 --> 00:07:08,644 Deixem-me contar-vos um segredo. 119 00:07:10,153 --> 00:07:14,116 Há um problema com as reuniões comunitárias. 120 00:07:14,116 --> 00:07:16,777 Os empresários nunca aparecem 121 00:07:17,732 --> 00:07:20,904 e nunca dizem, numa reunião pública, 122 00:07:20,904 --> 00:07:25,190 o que querem fazer com o seu dinheiro, 123 00:07:25,190 --> 00:07:28,349 que oportunidades identificaram. 124 00:07:28,866 --> 00:07:33,418 Assim, o planeamento tem este ponto fraco. 125 00:07:33,418 --> 00:07:37,718 Nós nem sequer conhecemos as pessoas mais inteligentes na nossa comunidade 126 00:07:37,718 --> 00:07:42,458 porque elas não vão às nossas reuniões públicas. 127 00:07:45,540 --> 00:07:49,364 O que nós fazemos é trabalhar directamente com uma pessoa 128 00:07:49,364 --> 00:07:51,220 e, para trabalhar assim, 129 00:07:51,220 --> 00:07:54,610 temos de criar uma infra-estrutura social que não existe. 130 00:07:54,610 --> 00:07:56,750 Temos de criar uma nova profissão. 131 00:07:56,750 --> 00:08:02,228 A profissão é o médico de família da empresa, 132 00:08:02,228 --> 00:08:05,662 o médico de família do negócio, que se senta connosco 133 00:08:05,662 --> 00:08:08,642 na nossa casa, à mesa da cozinha, no café, 134 00:08:08,642 --> 00:08:12,907 e nos ajuda a encontrar os recursos para transformar a nossa paixão 135 00:08:12,907 --> 00:08:15,127 num modo de vida. 136 00:08:15,127 --> 00:08:20,566 Experimentei isto a primeira vez em Esperance, na Austrália Ocidental 137 00:08:20,566 --> 00:08:23,900 Na altura estava a fazer um doutoramento, 138 00:08:23,900 --> 00:08:27,780 a tentar afastar-me dessa treta paternalista 139 00:08:27,780 --> 00:08:30,817 de chegarmos e dizermos o que é que devem fazer. 140 00:08:30,817 --> 00:08:35,315 Assim, o que eu fiz em Esperance no primeiro ano 141 00:08:35,315 --> 00:08:39,959 foi apenas andar pelas ruas e, ao fim de três dias, 142 00:08:39,959 --> 00:08:42,999 tive o meu primeiro cliente e ajudei o primeiro tipo 143 00:08:42,999 --> 00:08:45,537 que estava a defumar peixe numa garagem. 144 00:08:45,537 --> 00:08:47,475 Era um maori. 145 00:08:47,475 --> 00:08:50,613 Ajudei-o a vender para um restaurante em Perth, 146 00:08:50,613 --> 00:08:53,824 a organizar-se e, depois, os pescadores perguntaram-me: 147 00:08:53,824 --> 00:08:56,974 "Foi você que ajudou o maori? Pode ajudar-nos?" 148 00:08:56,974 --> 00:08:59,893 E eu ajudei esses cinco pescadores a trabalharem juntos 149 00:08:59,893 --> 00:09:04,229 e a enviar aquele belo atum, não para uma fábrica de conservas em Albany, 150 00:09:04,229 --> 00:09:08,427 por 60 cêntimos o quilo, mas encontrámos uma maneira 151 00:09:08,427 --> 00:09:12,949 de mandar o peixe para o Japão, para "sushi", por 15 dólares o quilo, 152 00:09:12,949 --> 00:09:15,440 e os agricultores vieram falar comigo: 153 00:09:15,440 --> 00:09:17,323 "Olhe, você ajudou-os. Pode ajudar-nos?" 154 00:09:17,323 --> 00:09:20,222 Num ano tinha 27 projectos a decorrer, 155 00:09:20,222 --> 00:09:22,410 e o Governo veio ter comigo e perguntou: 156 00:09:22,410 --> 00:09:25,761 "Como é que faz isso? Como é que faz?" 157 00:09:25,761 --> 00:09:28,405 E eu disse: "Faço uma coisa muito, muito difícil. 158 00:09:28,405 --> 00:09:31,479 "Calo-me e oiço-os." 159 00:09:31,479 --> 00:09:34,062 (Risos) 160 00:09:34,062 --> 00:09:35,542 Assim... 161 00:09:35,542 --> 00:09:39,002 (Aplausos) 162 00:09:42,192 --> 00:09:44,706 Assim, o Governo disse: "Faça-o outra vez." 163 00:09:44,706 --> 00:09:47,020 (Risos) 164 00:09:47,020 --> 00:09:49,734 Fizemo-lo em 300 comunidades de todo o mundo. 165 00:09:49,734 --> 00:09:53,351 Ajudámos a montar 40 000 negócios. 166 00:09:53,351 --> 00:09:55,241 Há uma nova geração de empresários 167 00:09:55,241 --> 00:09:57,516 que estão a morrer de solidão. 168 00:09:58,219 --> 00:10:03,348 Peter Drucker, um dos maiores consultores de gestão da História 169 00:10:03,775 --> 00:10:07,900 morreu há uns anos, com 96 anos. 170 00:10:08,154 --> 00:10:09,925 Peter Drucker era professor de filosofia 171 00:10:09,925 --> 00:10:12,144 antes de se envolver no mundo dos negócios, 172 00:10:12,144 --> 00:10:14,975 e Peter Drucker dizia o seguinte: 173 00:10:14,975 --> 00:10:20,538 "O planeamento é incompatível 174 00:10:20,538 --> 00:10:24,588 "com uma sociedade e uma economia empresariais. 175 00:10:24,588 --> 00:10:29,167 "O planeamento é o beijo da morte do empreendedorismo". 176 00:10:30,913 --> 00:10:33,372 Agora estamos a reconstruir Christchurch 177 00:10:33,372 --> 00:10:36,962 sem saber o que as pessoas mais inteligentes de Christchurch 178 00:10:36,962 --> 00:10:40,565 querem fazer com o seu dinheiro e com a sua própria energia. 179 00:10:41,674 --> 00:10:44,454 Temos de aprender como fazer 180 00:10:44,454 --> 00:10:48,150 com que essas pessoas venham falar connosco. 181 00:10:48,150 --> 00:10:52,734 Temos de lhes oferecer confidencialidade, privacidade, 182 00:10:52,734 --> 00:10:56,445 temos de ser fantásticos a ajudá-los 183 00:10:56,445 --> 00:11:00,448 e então eles virão, e chegarão em massa. 184 00:11:00,448 --> 00:11:03,497 Numa comunidade de 10 000 pessoas, arranjamos 200 clientes. 185 00:11:03,497 --> 00:11:06,240 Conseguem imaginar uma comunidade de 400 000 pessoas, 186 00:11:06,240 --> 00:11:08,230 a sua inteligência e paixão? 187 00:11:08,230 --> 00:11:11,679 Qual foi a apresentação que mais aplaudiram esta manhã? 188 00:11:11,679 --> 00:11:17,139 Pessoas locais, motivadas. Foi quem aplaudiram. 189 00:11:18,390 --> 00:11:21,764 O que estou a dizer é que 190 00:11:22,783 --> 00:11:25,686 empreendedorismo é o que é preciso. 191 00:11:25,686 --> 00:11:28,496 Estamos no final da primeira revolução industrial 192 00:11:28,496 --> 00:11:32,260 — combustíveis fósseis não renováveis, indústria — 193 00:11:32,260 --> 00:11:36,166 e de repente temos sistemas que não são sustentáveis. 194 00:11:36,166 --> 00:11:38,985 O motor de combustão interna não é sustentável. 195 00:11:38,985 --> 00:11:42,134 O "freon" como método de conservação não é sustentável. 196 00:11:42,134 --> 00:11:44,567 O que nós temos de rever 197 00:11:44,567 --> 00:11:51,639 é como alimentamos, tratamos, instruímos, transportamos, comunicamos 198 00:11:51,639 --> 00:11:54,791 sete mil milhões de pessoas de um modo sustentável. 199 00:11:54,791 --> 00:11:58,885 As tecnologias não existem para o fazer. 200 00:11:58,885 --> 00:12:02,298 Quem irá inventar a tecnologia 201 00:12:02,298 --> 00:12:05,268 para a revolução verde? 202 00:12:05,268 --> 00:12:11,698 As universidades? Esqueçam! O Governo? Esqueçam! 203 00:12:11,698 --> 00:12:15,125 Serão os empresários, e estão a fazê-lo agora. 204 00:12:16,698 --> 00:12:19,665 Há uma história maravilhosa que li numa revista futurista 205 00:12:19,665 --> 00:12:21,266 há muitos, muitos anos. 206 00:12:21,266 --> 00:12:23,604 Um grupo de especialistas foi convidado, 207 00:12:23,604 --> 00:12:28,202 em 1860, para debater o futuro da cidade de Nova Iorque. 208 00:12:28,202 --> 00:12:30,704 Em 1860, este grupo juntou-se 209 00:12:30,704 --> 00:12:33,551 e especulou sobre o que aconteceria 210 00:12:33,551 --> 00:12:35,523 à cidade de Nova Iorque daí a 100 anos, 211 00:12:35,523 --> 00:12:37,181 e a conclusão foi unânime: 212 00:12:37,181 --> 00:12:40,822 A cidade de Nova Iorque não existiria daí a 100 anos. 213 00:12:40,822 --> 00:12:43,373 Porquê? Porque eles olharam para a curva e disseram: 214 00:12:43,373 --> 00:12:46,139 se a população continuar a crescer a este ritmo, 215 00:12:46,139 --> 00:12:50,185 para a população de Nova Iorque se deslocar, 216 00:12:50,185 --> 00:12:53,449 vão ser precisos seis milhões de cavalos 217 00:12:53,449 --> 00:12:56,686 e a questão do estrume produzido por seis milhões de cavalos 218 00:12:56,686 --> 00:12:59,370 será impossível de resolver. 219 00:12:59,370 --> 00:13:02,825 Estariam a afogar-se em estrume. 220 00:13:02,825 --> 00:13:05,080 (Risos) 221 00:13:05,080 --> 00:13:09,735 Assim, em 1860, estavam a ver essa tecnologia suja 222 00:13:09,735 --> 00:13:13,981 que ia asfixiar a vida em Nova Iorque. 223 00:13:15,440 --> 00:13:19,410 E depois, o que aconteceu? Daí a 40 anos, em 1900, 224 00:13:19,410 --> 00:13:21,831 nos Estados Unidos da América, 225 00:13:21,831 --> 00:13:28,783 havia 1001 fábricas de automóveis — 1001. 226 00:13:30,565 --> 00:13:33,999 A ideia de encontrar uma tecnologia diferente 227 00:13:33,999 --> 00:13:36,561 foi completamente adoptada 228 00:13:36,561 --> 00:13:41,513 e havia fábricas muito, muito pequenas em sítios recônditos. 229 00:13:41,513 --> 00:13:45,199 Dearborn, Michigan. Henry Ford. 230 00:13:47,672 --> 00:13:51,406 No entanto, há um segredo para se trabalhar com empresários. 231 00:13:51,406 --> 00:13:54,828 Primeiro, temos de lhes garantir confidencialidade. 232 00:13:54,828 --> 00:13:57,402 De outro modo, eles não vêm falar connosco. 233 00:13:57,402 --> 00:14:00,670 Depois, temos de lhes oferecer 234 00:14:00,670 --> 00:14:05,273 um apoio absoluto, dedicado e apaixonado. 235 00:14:05,273 --> 00:14:08,675 E temos de lhes dizer a verdade sobre empreendedorismo. 236 00:14:08,675 --> 00:14:11,518 A mais pequena companhia, a maior companhia 237 00:14:11,518 --> 00:14:15,181 têm de ser capazes de fazer três coisas perfeitamente: 238 00:14:15,181 --> 00:14:19,600 O produto que você quer vender tem de ser fantástico, 239 00:14:19,600 --> 00:14:22,811 tem de ter um "marketing" fantástico 240 00:14:22,811 --> 00:14:26,443 e tem de ter uma gestão financeira extraordinária. 241 00:14:26,443 --> 00:14:28,714 E sabem que mais? 242 00:14:28,714 --> 00:14:32,391 Nunca encontrámos um único ser humano no mundo 243 00:14:32,391 --> 00:14:36,993 que possa fazê-lo, vendê-lo e cuidar do dinheiro. 244 00:14:36,993 --> 00:14:39,950 Isso não existe. 245 00:14:39,950 --> 00:14:42,519 Essa pessoa nunca nasceu. 246 00:14:42,519 --> 00:14:44,938 Nós pesquisámos e examinámos 247 00:14:44,938 --> 00:14:48,699 100 empresas emblemáticas do mundo: 248 00:14:48,699 --> 00:14:53,280 Carnegie, Westinghouse, Edison, Ford, 249 00:14:53,280 --> 00:14:55,883 todas as novas empresas: Google, Yahoo. 250 00:14:55,883 --> 00:14:58,559 Só há uma coisa que todas as empresas de sucesso 251 00:14:58,559 --> 00:15:02,137 no mundo têm em comum, apenas uma: 252 00:15:02,137 --> 00:15:06,135 Nenhuma delas foi fundada por uma só pessoa. 253 00:15:06,963 --> 00:15:11,084 Agora ensinamos empreendedorismo a jovens de 16 anos, 254 00:15:11,084 --> 00:15:14,888 em Northumberland, e começamos por lhes dar 255 00:15:14,888 --> 00:15:19,321 as duas primeiras páginas da autobiografia de Richard Branson, 256 00:15:19,321 --> 00:15:22,104 e a tarefa desses jovens de 16 anos 257 00:15:22,104 --> 00:15:26,904 é sublinhar nas duas primeiras páginas da autobiografia de Richard Branson 258 00:15:26,904 --> 00:15:29,805 quantas vezes Richard utiliza a palavra "eu" 259 00:15:29,805 --> 00:15:32,605 e quantas vezes utiliza a palavra "nós". 260 00:15:32,968 --> 00:15:37,429 Nunca a palavra "eu" e 32 vezes a palavra "nós". 261 00:15:37,429 --> 00:15:40,371 Ele não estava sozinho quando começou. 262 00:15:40,371 --> 00:15:45,415 Ninguém começa uma empresa sozinho. Ninguém. 263 00:15:45,696 --> 00:15:48,675 Por isso, nós podemos criar uma comunidade 264 00:15:48,675 --> 00:15:51,947 onde teremos facilitadores vindos de pequenos negócios 265 00:15:51,947 --> 00:15:59,444 que se sentarão em cafés, em bares, e estes parceiros dedicados 266 00:15:59,444 --> 00:16:03,116 farão por nós o que alguém fez por este senhor 267 00:16:03,116 --> 00:16:06,538 que fala desta epopeia, 268 00:16:06,538 --> 00:16:08,848 alguém que nos dirá: "Do que é que precisa? 269 00:16:08,848 --> 00:16:10,641 "O que posso fazer por si? Consegue fazê-lo? 270 00:16:10,641 --> 00:16:12,801 "Ok, consegue vendê-lo? Consegue cuidar do dinheiro?" 271 00:16:12,801 --> 00:16:16,709 "Oh, não, eu não consigo fazer isso". "Quer que arranje alguém?" 272 00:16:16,999 --> 00:16:18,833 Nós activamos comunidades. 273 00:16:18,833 --> 00:16:22,859 Temos grupos de voluntários a apoiar a Facilitação de Empreendimento 274 00:16:22,859 --> 00:16:26,370 que ajuda a encontrar recursos e pessoas 275 00:16:26,370 --> 00:16:28,799 e descobrimos que o milagre 276 00:16:28,799 --> 00:16:30,966 da inteligência das populações locais 277 00:16:30,966 --> 00:16:36,300 é tal que se pode mudar a cultura e a economia desta comunidade 278 00:16:36,300 --> 00:16:39,572 apenas através da captura da paixão, 279 00:16:39,572 --> 00:16:43,300 da energia e da imaginação das próprias pessoas. 280 00:16:43,837 --> 00:16:45,362 Obrigado. 281 00:16:45,362 --> 00:16:49,232 (Aplausos)