1 00:00:01,235 --> 00:00:04,714 Alt jeg gør, og alt jeg gør professionelt -- 2 00:00:04,714 --> 00:00:08,699 mit liv -- er formet 3 00:00:08,699 --> 00:00:14,523 af syv års arbejde som en ung mand i Afrika. 4 00:00:14,523 --> 00:00:18,044 Fra 1971 til 1977 -- 5 00:00:18,044 --> 00:00:21,924 jeg ser ung ud, men jeg er ikke -- (Latter) -- 6 00:00:21,924 --> 00:00:26,857 Jeg arbejdede i Zambia, Kenya, Elfenbenskysten, Algeriet, Somalia, 7 00:00:26,857 --> 00:00:31,074 i projekter med teknisk samarbejde med afrikanske lande. 8 00:00:31,074 --> 00:00:34,192 Jeg arbejdede for en italiensk NGO, 9 00:00:34,192 --> 00:00:40,342 og hvert eneste projekt som vi startede i Afrika 10 00:00:40,342 --> 00:00:43,786 slog fejl. 11 00:00:43,786 --> 00:00:47,930 Og jeg blev oprørt. 12 00:00:47,930 --> 00:00:52,178 Jeg tænkte, i en alder af 21, at vi italienere var gode mennesker 13 00:00:52,178 --> 00:00:55,560 og vi lavede et godt stykke arbejde i Afrika. 14 00:00:55,560 --> 00:01:02,573 I stedet for, alt det vi rørte ved døde. 15 00:01:02,573 --> 00:01:07,676 Vores første projekt, det der inspirerede min første bog, 16 00:01:07,676 --> 00:01:10,564 "Ripples from the Zambezi," 17 00:01:10,564 --> 00:01:13,129 var et projekt hvor vi italienere 18 00:01:13,129 --> 00:01:19,050 besluttede at undervise zambiere til at dyrke mad. 19 00:01:19,050 --> 00:01:23,399 Så vi ankom der med italienske frø i det sydlige Zambia 20 00:01:23,399 --> 00:01:26,879 i denne total pragtfulde dal 21 00:01:26,879 --> 00:01:30,132 der lå ned mod Zambezi floden, 22 00:01:30,132 --> 00:01:33,760 og vi lærte de lokale mennesker hvordan man dyrker italienske tomater 23 00:01:33,760 --> 00:01:36,551 og zucchini og … 24 00:01:36,551 --> 00:01:38,746 Og selvfølgelig havde de lokale mennesker overhovedet ingen interesse 25 00:01:38,746 --> 00:01:41,661 i at gøre det, så vi betalte dem for at komme og arbejde, 26 00:01:41,661 --> 00:01:45,796 og nogle gange kom de også. (Latter) 27 00:01:45,796 --> 00:01:48,523 Og vi blev overraskede over at de lokale, 28 00:01:48,523 --> 00:01:51,610 i sådan en frugtbar dal, ikke havde noget landbrug. 29 00:01:51,610 --> 00:01:54,818 Men i stedet for at spørge dem om grunden til de ikke 30 00:01:54,818 --> 00:01:58,840 dyrkede noget, sagde vi, "Tak skæbne for at vi er her." (Latter) 31 00:01:58,840 --> 00:02:03,508 "Lige i tide til at redde det zambiske folk fra at dø af sult." 32 00:02:03,508 --> 00:02:06,968 Og selvfølgelig, alt i Afrika voksede smukt. 33 00:02:06,968 --> 00:02:09,626 Vi havde disse fantastiske tomater. I Italien, ville en tomat 34 00:02:09,626 --> 00:02:13,235 vokse til denne størrelse. I Zambia, til denne størrelse. 35 00:02:13,235 --> 00:02:16,056 Og vi kunne ikke tro, og vi fortalte zambiere, 36 00:02:16,056 --> 00:02:18,528 "Se hvor nemt landbrug er." 37 00:02:18,528 --> 00:02:21,539 Når tomaterne var fine og modne og røde, 38 00:02:21,539 --> 00:02:24,967 hen over natten, kom der cirka 200 flodheste op af floden 39 00:02:24,967 --> 00:02:28,970 og de spiste alt. (Latter) 40 00:02:28,970 --> 00:02:33,554 Og vi sagde til zambierne, "Tak skæbne, flodhestene!" 41 00:02:33,554 --> 00:02:39,235 Og zambierne sagde, "Ja, det er derfor vi ikke har landbrug her." (Latter) 42 00:02:39,235 --> 00:02:45,487 "Hvorfor sagde I ikke det?" "I spurgte aldrig." 43 00:02:45,487 --> 00:02:50,575 Jeg troede det kun var os italienere der lavede fejl i Afrika, 44 00:02:50,575 --> 00:02:53,319 men så så jeg det amerikanerne lavede, 45 00:02:53,319 --> 00:02:56,055 der englænderne lavede, det franskmændene lavede, 46 00:02:56,055 --> 00:02:58,648 og efter at se hvad de gjorde, 47 00:02:58,648 --> 00:03:02,007 blev jeg temmelig stolt over vores projekt i Zambia. 48 00:03:02,007 --> 00:03:06,996 Fordi, ser I, i det mindste fodrede vi flodhestene. 49 00:03:06,996 --> 00:03:11,243 I skulle se det ragelse -- (Bifald) -- 50 00:03:11,243 --> 00:03:13,737 I skulle se det ragelse som vi har givet 51 00:03:13,737 --> 00:03:15,537 til intetanende afrikanere. 52 00:03:15,537 --> 00:03:17,113 Vil man læse bogen, 53 00:03:17,113 --> 00:03:22,044 læs "Dead Aid," af Dambisa Moyo, 54 00:03:22,044 --> 00:03:25,051 zambisk kvindelig økonom. 55 00:03:25,051 --> 00:03:27,421 Bogen blev udgivet i 2009.Vi donorlande fra vesten har givet det afrikanske kontinent 56 00:03:27,421 --> 00:03:31,995 Vi donorlande fra vesten har givet det afrikanske kontinent 57 00:03:31,995 --> 00:03:36,988 to billioner amerikanske dollars i løbet af de sidste 50 år. 58 00:03:36,988 --> 00:03:40,813 Jeg vil ikke fortælle jer om den skade som de penge har forvoldt. 59 00:03:40,813 --> 00:03:43,001 Bare læs hendes bog. 60 00:03:43,001 --> 00:03:51,364 Læs det fra en afrikansk kvinde, om den skade vi har forvoldt. 61 00:03:51,364 --> 00:03:57,331 Vi vesterlandske mennesker er imperialister, kolonialistiske missionærer, 62 00:03:57,331 --> 00:04:00,645 og der er kun to måder vi håndterer folk på: 63 00:04:00,645 --> 00:04:05,034 Enten patroniserer vi dem, eller vi er paternalistiske overfor dem. 64 00:04:05,034 --> 00:04:08,138 De to ord kommer fra den latinske rod "pater," 65 00:04:08,138 --> 00:04:10,368 hvilket betyder "fader." 66 00:04:10,368 --> 00:04:14,221 Men de betyder to forskellige ting. 67 00:04:14,221 --> 00:04:17,582 Paternalistisk, jeg behandler enhver fra en anden kultur 68 00:04:17,582 --> 00:04:23,385 som om de var mine børn. "Jeg elsker dig så højt." 69 00:04:23,385 --> 00:04:27,892 Patroniserende, jeg behandler enhver fra en anden kultur 70 00:04:27,892 --> 00:04:30,290 som om de var mine tjenere. 71 00:04:30,290 --> 00:04:36,361 Det er derfor hvide mennesker i Afrika kaldes "bwana," boss. 72 00:04:36,361 --> 00:04:39,944 Jeg fik et slag i ansigtet da jeg læste bogen, 73 00:04:39,944 --> 00:04:44,911 "Small is Beautiful," skrevet af Schumacher, der sagde, 74 00:04:44,911 --> 00:04:47,869 det vigtigste ved enhver økonomisk udvikling, hvis mennesker 75 00:04:47,869 --> 00:04:52,424 ikke vil hjælpes, så lad dem være. 76 00:04:52,424 --> 00:04:55,251 Dette bør være det første princip i bistand. 77 00:04:55,251 --> 00:04:58,937 Det første princip i bistand er respekt. 78 00:04:58,937 --> 00:05:01,465 Denne morgen, herren der åbnede denne konference 79 00:05:01,465 --> 00:05:05,266 lagde en pind på gulvet, og sagde, 80 00:05:05,266 --> 00:05:09,524 "Kan vi -- kan I forestille jeg en by 81 00:05:09,524 --> 00:05:13,446 der ikke er neokolonial"? 82 00:05:13,446 --> 00:05:17,599 Jeg besluttede da jeg var 27 år gammel 83 00:05:17,599 --> 00:05:21,806 kun at reagere på mennesker, 84 00:05:21,806 --> 00:05:26,230 og jeg opfandt et system der hedder Enterprise Facilitation, 85 00:05:26,230 --> 00:05:29,605 hvor man aldrig påbegynder noget, 86 00:05:29,605 --> 00:05:33,827 man motiverer aldrig nogen, men man bliver en tjener 87 00:05:33,827 --> 00:05:37,388 af den lokale passion, tjeneren af det lokale folk 88 00:05:37,388 --> 00:05:41,786 der har en drøm om at blive et bedre menneske. 89 00:05:41,786 --> 00:05:46,195 Så hvad gør man -- man tier stille. 90 00:05:46,195 --> 00:05:49,907 Man kommer aldrig til et samfund med nogen ideer, 91 00:05:49,907 --> 00:05:54,346 og man sætter sig med de lokale mennesker. 92 00:05:54,346 --> 00:05:56,538 Vi arbejder ikke fra kontorer. 93 00:05:56,538 --> 00:06:00,504 Vi mødes på en cafe. Vi mødes på en pub. 94 00:06:00,504 --> 00:06:03,819 Vi har ingen infrastruktur. 95 00:06:03,819 --> 00:06:07,146 Og det vi gør, vi bliver venner, 96 00:06:07,146 --> 00:06:11,906 og vi finder ud af hvad den person vil gøre. 97 00:06:11,906 --> 00:06:13,764 Den vigtigste ting er passion. 98 00:06:13,764 --> 00:06:16,004 Man kan give nogen en ide. 99 00:06:16,004 --> 00:06:17,626 Hvis personen ikke vil gøre det, 100 00:06:17,626 --> 00:06:21,307 hvad gør man så? 101 00:06:21,307 --> 00:06:25,853 Den passion som personen har for sin egen vækst 102 00:06:25,853 --> 00:06:27,579 er det vigtigste. 103 00:06:27,579 --> 00:06:32,136 Den passion som man har for sin egen personlige vækst 104 00:06:32,136 --> 00:06:33,801 er den vigtigste ting. 105 00:06:33,801 --> 00:06:36,888 Og så hjælper vi dem med at gå ud og finde den viden, 106 00:06:36,888 --> 00:06:42,357 fordi ingen i verden kan slå igennem selv. 107 00:06:42,357 --> 00:06:45,076 Den person med ideen har måske ikke viden, 108 00:06:45,076 --> 00:06:47,214 men viden er tilgængelig. 109 00:06:47,214 --> 00:06:51,073 Så for flere år siden fik jeg denne ide: 110 00:06:51,073 --> 00:06:55,239 Hvorfor, for en gangs skyld, i stedet for at ankomme i samfundet 111 00:06:55,239 --> 00:06:59,942 for at fortælle mennesker hvad de skal gøre, hvorfor, for en gangs skyld, 112 00:06:59,942 --> 00:07:04,767 lytter vi ikke til dem? Men ikke i til møder i samfundet. 113 00:07:04,767 --> 00:07:09,681 Lad mig fortælle jer en hemmelighed. 114 00:07:09,681 --> 00:07:14,026 Der er et problem med møder i samfundet. 115 00:07:14,026 --> 00:07:17,732 Entreprenørerne kommer aldrig, 116 00:07:17,732 --> 00:07:20,904 og de fortæller aldrig en, til et offentligt møde, 117 00:07:20,904 --> 00:07:24,520 hvad de vil lave med deres egne penge, 118 00:07:24,520 --> 00:07:28,349 hvilke muligheder de har identificeret. 119 00:07:28,349 --> 00:07:33,273 Så planlæggelse har sine blinde vinkler. 120 00:07:33,273 --> 00:07:37,564 De smarteste mennesker i ens samfund kender man ikke engang, 121 00:07:37,564 --> 00:07:45,404 fordi de kommer ikke til ens offentlige møder. 122 00:07:45,404 --> 00:07:49,364 Det vi gør, vi arbejder en og en, 123 00:07:49,364 --> 00:07:51,077 og for at arbejde en og en, skal man skabe 124 00:07:51,077 --> 00:07:53,752 en social infrastruktur der ikke eksisterer. 125 00:07:53,752 --> 00:07:56,324 Man skal skabe en ny profession. 126 00:07:56,324 --> 00:08:01,828 Professionen er familielægen af entreprenørskab, 127 00:08:01,828 --> 00:08:05,399 familie lægen i business, der sidder med en 128 00:08:05,399 --> 00:08:08,524 i ens hus, ved ens køkkenbord, i cafeen, 129 00:08:08,524 --> 00:08:12,562 og hjælper en med at finde ressourcer til at transformere ens passion 130 00:08:12,562 --> 00:08:14,955 til en måde at tjene penge på. 131 00:08:14,955 --> 00:08:20,276 Jeg begyndte dette som et forsøg i Esperance, i det vestlige Australien. 132 00:08:20,276 --> 00:08:22,528 Jeg lavede en Ph.D. på det tidspunkt, 133 00:08:22,528 --> 00:08:26,851 og prøvede at gå væk fra dette nedladende vrøvl 134 00:08:26,851 --> 00:08:30,663 hvor vi ankommer og fortæller en hvad man skal gøre. 135 00:08:30,663 --> 00:08:35,243 Så det jeg gjorde i Esperance det første år 136 00:08:35,243 --> 00:08:39,869 var bare at gå rundt på gaden, og efter tre dage 137 00:08:39,869 --> 00:08:42,763 Havde jeg min første klient, og jeg hjalp den første fyr 138 00:08:42,763 --> 00:08:47,308 der røgede fisk i en garage, det var en Maori, 139 00:08:47,308 --> 00:08:50,613 og jeg hjalp ham med at sælge til en restaurant i Perth, 140 00:08:50,613 --> 00:08:53,743 for at blive organiseret, og så kom fiskerne til mig og sagde, 141 00:08:53,743 --> 00:08:56,729 "Er du fyren der hjalp Maori? Kan du hjælpe os?" 142 00:08:56,729 --> 00:08:59,893 Og jeg hjalp disse fem fiskere med at arbejde sammen 143 00:08:59,893 --> 00:09:04,029 og få denne smukke tun, ikke til konservesfabrikken i Albany 144 00:09:04,029 --> 00:09:07,862 til 60 cents per kilo, men vi fandt en måde 145 00:09:07,862 --> 00:09:13,213 til at bruge fisken til sushi i Japan for 15 dollars per kilo, 146 00:09:13,213 --> 00:09:14,735 og landmændene kom til mig og sagde, 147 00:09:14,735 --> 00:09:17,024 "Hey, du hjalp dem. Kan du hjælpe os?" 148 00:09:17,024 --> 00:09:19,950 På et år, havde jeg gang i 27 projekter, 149 00:09:19,950 --> 00:09:22,102 og regeringen kom til mig for at sige, 150 00:09:22,102 --> 00:09:24,489 "Hvordan kan du gøre det? 151 00:09:24,489 --> 00:09:27,815 Hvordan kan du gøre --?" Og jeg sagde, "Jeg gør noget meget, meget, meget svært. 152 00:09:27,815 --> 00:09:33,468 Jeg tier stille og lytter til dem." (Latter) 153 00:09:33,468 --> 00:09:41,690 Så -- (Bifald) -- 154 00:09:41,690 --> 00:09:46,295 Så regeringen siger, "Gør det igen." (Latter) 155 00:09:46,295 --> 00:09:49,453 Vi har gjort det i 300 samfund i hele verden. 156 00:09:49,453 --> 00:09:52,988 Vi har hjulpet med at starte 40.000 virksomheder. 157 00:09:52,988 --> 00:09:54,660 Der er en ny generation af entreprenører 158 00:09:54,660 --> 00:09:57,189 der dør af ensomheden. 159 00:09:57,189 --> 00:10:03,348 Peter Drucker, en af de største managementkonsulenter i historien, 160 00:10:03,348 --> 00:10:07,900 døde i en alder af 96, for et par år siden. 161 00:10:07,900 --> 00:10:09,680 Peter Drucker var filosofiprofessor 162 00:10:09,680 --> 00:10:11,644 inden han blev involveret i forretning, 163 00:10:11,644 --> 00:10:14,521 og dette er hvad Peter Drucker siger: 164 00:10:14,521 --> 00:10:20,185 "At planlægge er faktisk uforeneligt 165 00:10:20,185 --> 00:10:24,434 med et foretagsomt samfund og økonomi." 166 00:10:24,434 --> 00:10:30,677 At planlægge er dødsstødet for entreprenører. 167 00:10:30,677 --> 00:10:33,372 Så nu genopbygger man Christchurch 168 00:10:33,372 --> 00:10:36,853 uden at vide hvad de smarteste mennesker i Christchurch 169 00:10:36,853 --> 00:10:41,511 vil gøre med deres egne penge og deres egen energi. 170 00:10:41,511 --> 00:10:44,709 Man skal lære at få disse mennesker 171 00:10:44,709 --> 00:10:47,706 til at komme og tale med en. 172 00:10:47,706 --> 00:10:52,534 Man skal tilbyde dem fortrolighed, privatliv, 173 00:10:52,534 --> 00:10:56,318 man skal være fantastisk til at hjælpe dem, 174 00:10:56,318 --> 00:11:00,312 og så kommer de, og de vil komme i masser. 175 00:11:00,312 --> 00:11:03,207 I et samfund med 10.000 indbyggere, får vi 200 kunder. 176 00:11:03,207 --> 00:11:05,779 Kan I forestille jer et samfund med 400.000 mennesker, 177 00:11:05,779 --> 00:11:08,021 den intelligens og den passion? 178 00:11:08,021 --> 00:11:11,552 Hvilken præsentation har I klappet mest af her til morgen? 179 00:11:11,552 --> 00:11:17,512 Lokale, passionerede mennesker. Det er dem I har klappet af. 180 00:11:17,512 --> 00:11:22,783 Så det jeg siger er at 181 00:11:22,783 --> 00:11:25,250 iværksætteri er der hvor det sker. 182 00:11:25,250 --> 00:11:28,396 Vi er slutningen af den første industrielle revolution -- 183 00:11:28,396 --> 00:11:31,709 ikke vedvarende fossile brændstoffer, fremstilling -- 184 00:11:31,709 --> 00:11:36,166 og pludselig, har vi systemer der ikke er bæredygtige. 185 00:11:36,166 --> 00:11:38,813 Eksplosionsmotoren er ikke bæredygtig. 186 00:11:38,813 --> 00:11:42,134 Freon måden at vedligeholde ting på er ikke bæredygtig. 187 00:11:42,134 --> 00:11:45,222 Det vi skal kigge på nu er hvordan vi 188 00:11:45,222 --> 00:11:51,240 fodrer, kurerer, transporterer, kommunikerer 189 00:11:51,240 --> 00:11:54,791 for syv milliarder mennesker på en bæredygtig måde. 190 00:11:54,791 --> 00:11:58,685 Teknologierne eksisterer ikke til at gøre det. 191 00:11:58,685 --> 00:12:02,053 Hvem kommer til at opfinde den teknologi 192 00:12:02,053 --> 00:12:08,551 for den grønne revolution? Universiteter? Glem det! 193 00:12:08,551 --> 00:12:11,444 Regeringen? Glem det! 194 00:12:11,444 --> 00:12:16,698 Det vil være entreprenører, og de gør det nu. 195 00:12:16,698 --> 00:12:19,593 Der er en dejlig historie som jeg læste i et futuristisk magasin 196 00:12:19,593 --> 00:12:21,266 for mange, mange år siden. 197 00:12:21,266 --> 00:12:23,486 Der var en gruppe eksperter der blev inviteret 198 00:12:23,486 --> 00:12:28,114 til at diskutere fremtiden for byen New York i 1860. 199 00:12:28,114 --> 00:12:30,604 Og i 1860, samledes denne gruppe mennesker, 200 00:12:30,604 --> 00:12:33,551 og de spekulerede alle på hvad der ville ske 201 00:12:33,551 --> 00:12:35,405 for byen New York i 100 år, 202 00:12:35,405 --> 00:12:36,881 og konklusionen var entydig: 203 00:12:36,881 --> 00:12:40,822 Byen New York ville ikke eksistere om 100 år. 204 00:12:40,822 --> 00:12:43,083 Hvorfor? Fordi de kiggede på kurven og sagde, 205 00:12:43,083 --> 00:12:46,049 hvis befolkningen bliver ved med at vokse i samme takt, 206 00:12:46,049 --> 00:12:50,185 for at flytte New Yorks befolkning rundt, 207 00:12:50,185 --> 00:12:53,050 ville de have brug for seks millioner heste, 208 00:12:53,050 --> 00:12:56,405 og gødningen der ville blive skabt af seks millioner heste 209 00:12:56,405 --> 00:12:58,784 ville være umulig at håndtere. 210 00:12:58,784 --> 00:13:04,414 De druknede allerede i gødning. (Latter) 211 00:13:04,414 --> 00:13:09,463 Så 1860, de ser denne beskidte teknologi 212 00:13:09,463 --> 00:13:14,281 der kommer til at kvæle livet i New York. 213 00:13:14,281 --> 00:13:19,410 Så hvad sker der? Om cirka 40 år, i året 1900, 214 00:13:19,410 --> 00:13:24,013 i Amerikas Forende Stater, var der 1.001 215 00:13:24,013 --> 00:13:30,393 bilfabrikanter -- 1.001. 216 00:13:30,393 --> 00:13:33,999 Ideen om at finde en anden teknologi 217 00:13:33,999 --> 00:13:36,361 havde overtaget fuldstændig, 218 00:13:36,361 --> 00:13:41,277 og der var bitte, bittesmå fabrikker i udkantsområder. 219 00:13:41,277 --> 00:13:46,909 Dearborn, Michigan. Henry Ford. 220 00:13:46,909 --> 00:13:51,280 Der er, dog, en hemmelighed i at arbejde med entreprenører. 221 00:13:51,280 --> 00:13:54,674 Først, skal man tilbyde dem fortrolighed. 222 00:13:54,674 --> 00:13:57,012 Ellers kommer de ikke og taler med en. 223 00:13:57,012 --> 00:14:01,322 Så skal man tilbyde dem total, dedikeret, 224 00:14:01,322 --> 00:14:04,774 passioneret service. 225 00:14:04,774 --> 00:14:08,421 Og man skal fortælle dem sandheden om iværksætteri. 226 00:14:08,421 --> 00:14:11,192 Det mindste firma, det største firma, 227 00:14:11,192 --> 00:14:14,582 skal være i stand til at gøre tre ting på en smuk måde: 228 00:14:14,582 --> 00:14:18,833 Det produkt man vil sælge skal være fantastisk, 229 00:14:18,833 --> 00:14:22,657 man skal have fantastisk marketing, 230 00:14:22,657 --> 00:14:26,026 og man skal have en utrolig økonomisk håndtering. 231 00:14:26,026 --> 00:14:28,614 Gæt engang? 232 00:14:28,614 --> 00:14:31,028 Vi har aldrig mødt et eneste menneske 233 00:14:31,028 --> 00:14:36,675 i verden der kan lave det, sælge det og passe på pengene. 234 00:14:36,675 --> 00:14:39,506 Det findes ikke. 235 00:14:39,506 --> 00:14:42,256 Den person er aldrig født. 236 00:14:42,256 --> 00:14:44,748 Vi har forsket i det, og vi har kigget 237 00:14:44,748 --> 00:14:48,699 på verdens 100 mest ikoniske virksomheder -- 238 00:14:48,699 --> 00:14:53,280 Carnegie, Westinghouse, Edison, Ford, 239 00:14:53,280 --> 00:14:55,883 alle de nye virksomheder, Google, Yahoo. 240 00:14:55,883 --> 00:14:58,559 Der er kun en ting som alle de succesfulde virksomheder 241 00:14:58,559 --> 00:15:02,047 i verden har til fælles, kun en: 242 00:15:02,047 --> 00:15:06,582 Ingen af dem blev startet af en enkelt person. 243 00:15:06,582 --> 00:15:11,084 Nu lærer vi iværksætteri til 16-årige 244 00:15:11,084 --> 00:15:14,625 i Northumberland, og vi startede undervisningen 245 00:15:14,625 --> 00:15:19,049 med at give dem de første to sider af Richard Bransons selvbiografi. 246 00:15:19,049 --> 00:15:22,886 og opgaven for den 16-årige er at understrege, 247 00:15:22,886 --> 00:15:26,514 i de første to sider af Richard Bransons selvbiografi 248 00:15:26,514 --> 00:15:29,669 hvor mange gange Richard bruger ordet "jeg" 249 00:15:29,669 --> 00:15:32,378 og hvor mange gange han bruger ordet "vi." 250 00:15:32,378 --> 00:15:37,118 Aldrig ordet "jeg," og ordet "os" 32 gange. 251 00:15:37,118 --> 00:15:40,371 Han var ikke alene da han startede. 252 00:15:40,371 --> 00:15:45,415 Ingen har startet en virksomhed selv. Ingen. 253 00:15:45,415 --> 00:15:48,521 Så vi kan skabe det samfund 254 00:15:48,521 --> 00:15:51,947 hvor vi har katalysatorer der kommer fra en lille virksomheds baggrund 255 00:15:51,947 --> 00:15:59,444 og sidde i cafeer, i barer, og ens dedikerede kammerater 256 00:15:59,444 --> 00:16:03,116 der vil gøre det for en, det som nogen gjorde for denne herre 257 00:16:03,116 --> 00:16:06,357 der taler om denne epos, 258 00:16:06,357 --> 00:16:08,612 nogen der vil sige til en, "Hvad har du brug for? 259 00:16:08,612 --> 00:16:10,551 Hvad kan du gøre? Kan du lave det? 260 00:16:10,551 --> 00:16:12,801 Okay, kan du sælge det? Kan du passe på pengene?" 261 00:16:12,801 --> 00:16:16,555 "Åh nej, dette kan jeg ikke gøre." "Vil du gerne have at jeg finder en til dig?" 262 00:16:16,555 --> 00:16:18,643 Vi aktiverer samfundene. 263 00:16:18,643 --> 00:16:22,687 Vi har grupper af frivillige der understøtter Enterprise Facilitatoren 264 00:16:22,687 --> 00:16:25,810 til at hjælpe en med at finde ressourcerne og menneskene 265 00:16:25,810 --> 00:16:28,799 og vi har opdaget at miraklet 266 00:16:28,799 --> 00:16:31,303 om intelligens i lokale mennesker er sådan 267 00:16:31,303 --> 00:16:35,010 at man kan ændre kulturen og økonomien 268 00:16:35,010 --> 00:16:39,191 i dette samfund, bare ved at fange passionen, 269 00:16:39,191 --> 00:16:42,828 energien og fantasien af ens egne mennesker. 270 00:16:42,828 --> 00:16:47,521 Tak. (Bifald)