WEBVTT 00:00:01.235 --> 00:00:04.714 كل ما أقوم به، وكل ما أقوم به في حياتي العملية 00:00:04.714 --> 00:00:08.699 حياتي كلها -- قد تشكلت بفعل 00:00:08.699 --> 00:00:14.523 سبع سنوات عمل قضيتها في أفريقيا وأنا شاب. 00:00:14.523 --> 00:00:18.044 من 1971 حتى 1977 00:00:18.044 --> 00:00:21.924 أبدو شاباً لكن الأمر ليس كذلك (ضحك) 00:00:21.924 --> 00:00:26.857 لقد عملت في زامبيا وكينيا وساحل العاج والجزائر والصومال، 00:00:26.857 --> 00:00:31.074 في مشاريع تعاون تقني مع بلدان أفريقيا. NOTE Paragraph 00:00:31.074 --> 00:00:34.192 كنت أعمل لإحدى المنظمات غير الحكومية الإيطالية، 00:00:34.192 --> 00:00:40.342 و كل مشروع من المشاريع التي أقمناها في أفريقيا 00:00:40.342 --> 00:00:43.786 قد باء بالفشل. 00:00:43.786 --> 00:00:47.930 شعرت بخيبة شديدة. 00:00:47.930 --> 00:00:52.178 كنت أظن، وأنا في سن الواحد والعشرين، أننا، نحن الايطاليون، أهل خير وأناس طيبون 00:00:52.178 --> 00:00:55.560 وأننا نقوم بعمل جيد في أفريقيا 00:00:55.560 --> 00:01:02.573 لكن بدلاً من ذلك، كنَّا نقتل كل ما نلمسه. NOTE Paragraph 00:01:02.573 --> 00:01:07.676 مشروعنا الأول، الذي ألهمني لكتابة كتابي الأول، 00:01:07.676 --> 00:01:10.564 "تموجات نهر زامبيزي" 00:01:10.564 --> 00:01:13.129 كان مشروعاً حيث نحن الإيطاليون 00:01:13.129 --> 00:01:19.050 قررنا أن نعلّم أهل زامبيا كيفية إنتاج المحاصيل الزراعية 00:01:19.050 --> 00:01:23.399 وهكذا، وصلنا هناك مُحمَّلين ببذور إيطالية إلى جنوب زامبيا، 00:01:23.399 --> 00:01:26.879 إلى ذلك الوادي الرائع 00:01:26.879 --> 00:01:30.132 المؤدي إلى نهر زامبيزي، 00:01:30.132 --> 00:01:33.760 وعلّمنا السكان المحليين كيفية زراعة الطماطم الإيطالية 00:01:33.760 --> 00:01:36.551 والكوسة وغيرها... 00:01:36.551 --> 00:01:38.746 وبالطبع لم يكن للسكان المحليين أدنى اهتمام بذلك 00:01:38.746 --> 00:01:41.661 لذلك وجب علينا أن ندفع لهم أجوراً حتى يأتوا و يعملوا 00:01:41.661 --> 00:01:45.796 وفعلا كانوا يأتون... في بعض الأحيان. (ضحك) 00:01:45.796 --> 00:01:48.523 و كنا نستغرب لأمر السكان المحليين، 00:01:48.523 --> 00:01:51.610 الذين لا يزرعون في مثل هذا الوادي الخصب. 00:01:51.610 --> 00:01:54.818 لكن بدل أن نسألهم عن السبب الكامن وراء ذلك، 00:01:54.818 --> 00:01:58.840 قلنا لهم ببساطة "اشكروا الله على مجيئنا" (ضحك) 00:01:58.840 --> 00:02:03.508 "وفي الوقت المناسب تماماً لإنقاذ الشعب الزامبي من الموت جوعا." NOTE Paragraph 00:02:03.508 --> 00:02:06.968 وبالطبع، كل شئ نما بشكل رائع في أفريقيا. 00:02:06.968 --> 00:02:09.626 لقد حصلنا على طماطم هائلة. في إيطاليا 00:02:09.626 --> 00:02:13.235 تنمو الطماطم إلى هذا الحجم. أما في زامبيا فهي تنمو إلى هذا الحجم. 00:02:13.235 --> 00:02:16.056 وكان الأمر يذهلنا، وكنا نقول للزامبيين 00:02:16.056 --> 00:02:18.528 "أنظروا ما أسهل الفلاحة !" 00:02:18.528 --> 00:02:21.539 لمَّا نضجت الطماطم واحمرّ لونها 00:02:21.539 --> 00:02:24.967 خرج من النهر قرابة مئتي فرس بحر، ودون سابق إنذار، 00:02:24.967 --> 00:02:28.970 والتهمت كل شئ. (ضحك) NOTE Paragraph 00:02:28.970 --> 00:02:33.554 فقلنا للزامبيين، "يا إلهي، أفراس النهر!" NOTE Paragraph 00:02:33.554 --> 00:02:39.235 حينها أجاب الزامبيون، "نعم، ولهذا السبب لايوجد زراعة في هذه المنطقة." (ضحك) NOTE Paragraph 00:02:39.235 --> 00:02:45.487 "ولكن لما لم تخبرونا من قبل؟" "لم تسألوننا عن ذلك." NOTE Paragraph 00:02:45.487 --> 00:02:50.575 كنت أظن أننا فقط نحن الإيطاليون من نتصرف بحماقة في أفريقيا، 00:02:50.575 --> 00:02:53.319 ثم رأيت ما كان يصنعه الأمريكان، 00:02:53.319 --> 00:02:56.055 وما كان يصنعه الإنجليز والفرنسيين، 00:02:56.055 --> 00:02:58.648 وبعد أن رأيت ما كانوا يقومون به، 00:02:58.648 --> 00:03:02.007 أصبحت أفتخر بمشروعنا في زامبيا، 00:03:02.007 --> 00:03:06.996 لأننا، على الأقل، قد وفَّرنا بعض الغذاءِ لأفراس النهر NOTE Paragraph 00:03:06.996 --> 00:03:11.243 عليكم أن تروا النفاية (تصفيق) 00:03:11.243 --> 00:03:13.737 عليكم أن تروا النفاية التي وهبناها 00:03:13.737 --> 00:03:15.537 للأفارقة المطمئنين. 00:03:15.537 --> 00:03:17.113 إن أردت أن تقرأ كتاباً، 00:03:17.113 --> 00:03:22.044 فاقرأ كتاب "Dead Aid" لدامبيسا مويو، 00:03:22.044 --> 00:03:25.051 خبيرة اقتصادية زامبية 00:03:25.051 --> 00:03:27.421 الكتاب قد نُشر في عام 2009. 00:03:27.421 --> 00:03:31.995 نحن كدول غربية متبرعة قد وهبنا للقارة الأفريقية ما يناهز 00:03:31.995 --> 00:03:36.988 ترليوني دولار خلال السنوات الخمسين الماضية. 00:03:36.988 --> 00:03:40.813 لن أذكر لكم مدى الضرر الذي أحدثه ذلك المال. 00:03:40.813 --> 00:03:43.001 كل ما قد أطلبه منكم هو أن تقرؤوا كتابها. 00:03:43.001 --> 00:03:51.364 اطّلعوا، من خلال كتاب تلك المرأة الأفريقية، على الأذى الذي أحدثناه. NOTE Paragraph 00:03:51.364 --> 00:03:57.331 نحن الغربيون إمبرياليين، واستعماريين ومبشرين. 00:03:57.331 --> 00:04:00.645 ولا نتعامل مع غيرنا إلا بطريقتين، 00:04:00.645 --> 00:04:05.034 نحن إما أن نكون أولياء عليهم، أو نتعامل معهم بشكل أبوي. 00:04:05.034 --> 00:04:08.138 الكلمتان مشتقتان من الأصل اللاتيني "Pater" 00:04:08.138 --> 00:04:10.368 ومعناه "أب". 00:04:10.368 --> 00:04:14.221 لكنهما تدلاّن على شيئين مختلفين. 00:04:14.221 --> 00:04:17.582 الرعاية الأبوية "Paternalistic"، أن أتعامل مع أي شخص ينتمي لثقافة مختلفة 00:04:17.582 --> 00:04:23.385 كما لو كان ابني. "أحبك كثيراً." 00:04:23.385 --> 00:04:27.892 الولاية، أن أتعامل مع أي شخص ينتمي لثقافة مختلفة 00:04:27.892 --> 00:04:30.290 كما لو كان خادماً عندي. 00:04:30.290 --> 00:04:36.361 لذلك يلقب البيض في أفريقيا ب"bwana"، كلمة معناها "الزعيم". NOTE Paragraph 00:04:36.361 --> 00:04:39.944 تلقيت صفعة على الوجه من خلال قراءة لكتاب، 00:04:39.944 --> 00:04:44.911 وهو كتاب "كل صغير جميل"، لكاتبه شوماخر، الذي قال: 00:04:44.911 --> 00:04:47.869 قبل كل شئ، في مجال التنمية الإقتصادية، إن لم 00:04:47.869 --> 00:04:52.424 يرغب الناس بالمساعدة، دعهم وشأنهم. 00:04:52.424 --> 00:04:55.251 يجب أن يكون هذا أول مبادئ المساعدة. 00:04:55.251 --> 00:04:58.937 أول مبدأ للمساعدة هو الاحترام. 00:04:58.937 --> 00:05:01.465 هذا الصباح، قام الرجل الذي افتتح هذا المؤتمر 00:05:01.465 --> 00:05:05.266 بوضع عصا على الأرض ثم قال، 00:05:05.266 --> 00:05:09.524 " هل يمكننا تخيل مدينة 00:05:09.524 --> 00:05:13.446 ليست استعمارية جديدة؟" NOTE Paragraph 00:05:13.446 --> 00:05:17.599 عندما كنت في السابعة عشرة، قررت فقط 00:05:17.599 --> 00:05:21.806 أن أستجيب للناس، 00:05:21.806 --> 00:05:26.230 وابتكرت نظام أسميته بـ تيسير المشاريع 00:05:26.230 --> 00:05:29.605 حيث لا تبادر بأي شيء مطلقاً، 00:05:29.605 --> 00:05:33.827 ولا تحفز أحداً، بل تصبح خادماً 00:05:33.827 --> 00:05:37.388 للشغف المحلي، خادماً للسكان المحليين 00:05:37.388 --> 00:05:41.786 الذين يحلمون بأن يكونوا أناس أفضل. 00:05:41.786 --> 00:05:46.195 فما تقوم به هو أن تصمت. 00:05:46.195 --> 00:05:49.907 لا ينبغي عليك أن تفد على مجتمع وتقدم أي أفكار 00:05:49.907 --> 00:05:54.346 وأن تجلس مع السكان المحليين. 00:05:54.346 --> 00:05:56.538 نحن لا نعمل من المكاتب. 00:05:56.538 --> 00:06:00.504 نلتقي في مقهى، أو في حانة. 00:06:00.504 --> 00:06:03.819 لا يوجد لدينا أي بنية أساسية. 00:06:03.819 --> 00:06:07.146 وما نقوم به، هو أن نكون أصدقاء، 00:06:07.146 --> 00:06:11.906 ونكتشف ماذا يريد أن يكون هذا الشخص. NOTE Paragraph 00:06:11.906 --> 00:06:13.764 الشيء الأهم هو الشغف. 00:06:13.764 --> 00:06:16.004 يمكنك أن تعرض فكرة على شخصٍ ما. 00:06:16.004 --> 00:06:17.626 إن لم يرغب هذا الشخص بتنفيذها، 00:06:17.626 --> 00:06:21.307 ماذا عليك أن تفعل؟ 00:06:21.307 --> 00:06:25.853 الشغف الذي يملكه هذه المرأة لنموّها الشخصي 00:06:25.853 --> 00:06:27.579 هو الشئ الأهم. 00:06:27.579 --> 00:06:32.136 الشغف الذي يملكه هذا الرجل لنموّه الشخصي 00:06:32.136 --> 00:06:33.801 هو الشئ الأهم. 00:06:33.801 --> 00:06:36.888 ومن ثم نساعدهم ليكتشفوا المعرفة، 00:06:36.888 --> 00:06:42.357 لأنه لا يمكن لأي شخص في هذا العالم أن ينجح بمفرده. 00:06:42.357 --> 00:06:45.076 من يملك فكرة قد لا يملك معرفة، 00:06:45.076 --> 00:06:47.214 لكن المعرفة متوفرة. NOTE Paragraph 00:06:47.214 --> 00:06:51.073 لذا، منذ سنوات وسنوات سابقة توصلت لهذه الفكرة: 00:06:51.073 --> 00:06:55.239 لماذا نحن لا، لمرة واحدة، بدلاً من أن نأتي لمجتمع 00:06:55.239 --> 00:06:59.942 لنملي عليهم مايفعلون، لماذا، ولمرة واحدة فقط، 00:06:59.942 --> 00:07:04.767 لا نستمع لهم؟ لكن لا يكون ذلك في لقاءات المجتمع. NOTE Paragraph 00:07:04.767 --> 00:07:09.681 دعني أخبرك سراً. 00:07:09.681 --> 00:07:14.026 هناك مشكلة مع لقاءات المجتمع. 00:07:14.026 --> 00:07:17.732 روّاد الأعمال لا يأتون إليها أبداً، 00:07:17.732 --> 00:07:20.904 ولا يخبرونك أبداً، في اجتماع عام، 00:07:20.904 --> 00:07:24.520 عن ماذا يريدون فعله بأموالهم، 00:07:24.520 --> 00:07:28.349 أو أي فرصة تعرفوا عليها. 00:07:28.349 --> 00:07:33.273 لهذا السبب، يعاني التخطيط من هذه النقطة العمياء. 00:07:33.273 --> 00:07:37.564 أذكى الأشخاص في مجتمعك لا تعرفهم، 00:07:37.564 --> 00:07:45.404 لأنهم لا يحضرون لاجتماعاتك العامة. NOTE Paragraph 00:07:45.404 --> 00:07:49.364 ما نقوم به هو أننا نعمل فردياً، 00:07:49.364 --> 00:07:51.077 ولكي تعمل بشكل فردي، عليك أن تُنشئ 00:07:51.077 --> 00:07:53.752 بنية تحتية اجتماعية غير متوفرة. 00:07:53.752 --> 00:07:56.324 عليك أن تُنشئ مهنة جديدة. 00:07:56.324 --> 00:08:01.828 المهنة الجديدة هي طبيب العائلة الخاص بالمشروع 00:08:01.828 --> 00:08:05.399 الطبيب الخاص بالمشروع التجاري، الذي يجلس معك 00:08:05.399 --> 00:08:08.524 في منزلك، على طاولة مطبخك، في المقهى، 00:08:08.524 --> 00:08:12.562 ليساعدك على إيجاد مصادر تعينك على تحويل شغفك 00:08:12.562 --> 00:08:14.955 إلى وسيلة تكسب بها عيشك. NOTE Paragraph 00:08:14.955 --> 00:08:20.276 بدأت ذلك كتجربة في اسبرانس في غرب استراليا. 00:08:20.276 --> 00:08:22.528 كنت أحضّر الدكتوراه في ذلك الوقت، 00:08:22.528 --> 00:08:26.851 محاولة مني لأهرب من هذه الولاية الجوفاء 00:08:26.851 --> 00:08:30.663 حيث نملي عليك ما تفعله. 00:08:30.663 --> 00:08:35.243 ما فعلته في اسبرانس في السنة الأولى تلك 00:08:35.243 --> 00:08:39.869 هو أني كنت أمشي في الشوارع، وخلال ثلاث أيام 00:08:39.869 --> 00:08:42.763 حصلت على عميلي الأول، وساعدت هذا الشاب الأول 00:08:42.763 --> 00:08:47.308 الذي كان يُدخن السمك من المرآب، كان من الشعب الماوري، 00:08:47.308 --> 00:08:50.613 وساعدته ليبيع السمك في مطعم في مدينة بيرث 00:08:50.613 --> 00:08:53.743 ليعمل بشكل منظم، وبعدها أتي إلي صيادي السمك ليقولوا، 00:08:53.743 --> 00:08:56.729 "هل أنت من ساعد ماوري؟ هل يمكنك مساعدتنا؟" 00:08:56.729 --> 00:08:59.893 وساعدت أولئك الصيادين الخمسة ليعملوا معاً 00:08:59.893 --> 00:09:04.029 وينقلوا سمك التونا الجميل هذا ليس فقط إلى مصنع التعليب في ألباني 00:09:04.029 --> 00:09:07.862 مقابل ستين سنتاً للكيلو، بل وجدنا طريقة 00:09:07.862 --> 00:09:13.213 لتصدير سمك السوشي لليابان مقابل 15 دولار للكيلو. 00:09:13.213 --> 00:09:14.735 ثم جاء الفلاحين ليتحدثوا معي قائلين: 00:09:14.735 --> 00:09:17.024 "لقد قمت بمساعدتهم، هل يمكنك مساعدتنا؟" 00:09:17.024 --> 00:09:19.950 خلال سنة، عملت على 27 مشروع، 00:09:19.950 --> 00:09:22.102 وجائتني الحكومة لتقول: 00:09:22.102 --> 00:09:24.489 "كيف يمكنك فعل هذا؟" 00:09:24.489 --> 00:09:27.815 كيف يمكنك فعل ...؟" وقلت:"أقوم بعمل شيء صعب جداً جداً جداً. 00:09:27.815 --> 00:09:33.468 اصمت، وانصت إليهم." (ضحك) NOTE Paragraph 00:09:33.468 --> 00:09:41.690 لذا - (تصفيق) 00:09:41.690 --> 00:09:46.295 تقول الحكومة، "افعلها مرة أخرى." (ضحك) 00:09:46.295 --> 00:09:49.453 قمنا بعمل ذلك في 300 مجتمع حول العالم. 00:09:49.453 --> 00:09:52.988 قدمنا يد المساعدة لبدء 40.000 مشروع. 00:09:52.988 --> 00:09:54.660 يوجد جيل جديد من روّاد الأعمال 00:09:54.660 --> 00:09:57.189 الذين يستميتون للتفرد. NOTE Paragraph 00:09:57.189 --> 00:10:03.348 بيتر دروكر، أحد أكبر المستشارين الإداريين في التاريخ، 00:10:03.348 --> 00:10:07.900 مات منذ سنوات قليلة وهو في سن السادسة والتسعين. 00:10:07.900 --> 00:10:09.680 كان بيتر دروكر استاذاً للفلسفة 00:10:09.680 --> 00:10:11.644 قبل أن ينخرط في مجال التجارة، 00:10:11.644 --> 00:10:14.521 وهذا ماكان يقوله بيتر دروكر: 00:10:14.521 --> 00:10:20.185 "التخطيط متعارض 00:10:20.185 --> 00:10:24.434 مع المجتمع الريادي والإقتصادي." 00:10:24.434 --> 00:10:30.677 التخطيط هو قبلة موت ريادة الأعمال. NOTE Paragraph 00:10:30.677 --> 00:10:33.372 أنت الآن تعيد بناء مدينة كريست تشرتش 00:10:33.372 --> 00:10:36.853 وأنت تجهل ماذا يريد أذكى الناس فيها 00:10:36.853 --> 00:10:41.511 ماذا يريد القيام به بمالهم الخاص وطاقتهم الخاصة. 00:10:41.511 --> 00:10:44.709 عليك أن تعرف كيف تُحضر أولئك الأشخاص 00:10:44.709 --> 00:10:47.706 ليتحدثوا إليك. 00:10:47.706 --> 00:10:52.534 عليك أن تقدم لهم الثقة والخصوصية 00:10:52.534 --> 00:10:56.318 عليك أن تساعدهم بشكل مبهر، 00:10:56.318 --> 00:11:00.312 وعندها فقط سيأتون إليك. أفواج كثيرة ستأتي إليك. 00:11:00.312 --> 00:11:03.207 تقدم إلينا 200 عميل من مجتمع مكوّن من 10.000 شخص. 00:11:03.207 --> 00:11:05.779 هل يمكنك تخيّل مجتمع مكوّن من 400,000 شخص، 00:11:05.779 --> 00:11:08.021 الذكاء والشغف؟ 00:11:08.021 --> 00:11:11.552 أي عرض هتفت له هذا الصباح؟ 00:11:11.552 --> 00:11:17.512 الناس المحليين المتحمسين. هم من هتفت لهم. NOTE Paragraph 00:11:17.512 --> 00:11:22.783 ما أقوله هو 00:11:22.783 --> 00:11:25.250 ريادة الأعمال تجدها حيث ماتكون. 00:11:25.250 --> 00:11:28.396 نحن على مشارف نهاية الثورة الصناعية الأولى -- 00:11:28.396 --> 00:11:31.709 الوقود الأحفوري الغير متجدد والصناعة التحويلية -- 00:11:31.709 --> 00:11:36.166 وبشكل مفاجئ، تتوفر لدينا أنظمة غير مستدامة. 00:11:36.166 --> 00:11:38.813 محرك الاحتراق الداخلي غير مستدام. 00:11:38.813 --> 00:11:42.134 طريقة حفظ الأشياء بالفريون غير مستدامة. 00:11:42.134 --> 00:11:45.222 مايجب أن نهتم له هو كيف 00:11:45.222 --> 00:11:51.240 نوفر الطعام، والعلاج، والتعليم، ووسائل النقل والاتصالات 00:11:51.240 --> 00:11:54.791 لسبعة مليار نسمة بطريقة مستدامة. 00:11:54.791 --> 00:11:58.685 لم تُوجد التقنيات لفعل ذلك. 00:11:58.685 --> 00:12:02.053 من سيبتكر التقنية 00:12:02.053 --> 00:12:08.551 للثورة الخضراء؟ الجامعات؟ انسوا الأمر! 00:12:08.551 --> 00:12:11.444 الحكومة؟ انسوا الأمر! 00:12:11.444 --> 00:12:16.698 سيبتكرها روّاد الأعمال، وهم يفعلون ذلك الآن. NOTE Paragraph 00:12:16.698 --> 00:12:19.593 هناك قصة جميلة قرأتها في مجلة تنبؤية 00:12:19.593 --> 00:12:21.266 منذ عدة سنوات. 00:12:21.266 --> 00:12:23.486 تمت دعوة مجموعة من الخبراء 00:12:23.486 --> 00:12:28.114 لمناقشة مستقبل مدينة نيويورك في عام 1860. 00:12:28.114 --> 00:12:30.604 وفي عام 1860، اجتمعت هذه المجموعة 00:12:30.604 --> 00:12:33.551 وقاموا بتخمين ماذا سيحدث 00:12:33.551 --> 00:12:35.405 لمدينة نيويورك خلال مئة عام. 00:12:35.405 --> 00:12:36.881 وكانت النتيجة بالإجماع: 00:12:36.881 --> 00:12:40.822 مدينة نيويورك لن تكون موجودة خلال مئة سنة. 00:12:40.822 --> 00:12:43.083 لماذا؟ لأنهم نظروا إلى المنحنى وقالوا: 00:12:43.083 --> 00:12:46.049 إذا استمر عدد السكان بالارتفاع بهذا المعدل، 00:12:46.049 --> 00:12:50.185 سيحتاج سكان نيويورك إلى ست ملايين 00:12:50.185 --> 00:12:53.050 حصان كي يتمكنوا من التنقل. 00:12:53.050 --> 00:12:56.405 وسيكون التعامل مع روث هذا العدد الهائل 00:12:56.405 --> 00:12:58.784 من الخيول مستحيلاً. 00:12:58.784 --> 00:13:04.414 كانوا غارقين في الروث بالفعل. (ضحك) 00:13:04.414 --> 00:13:09.463 ففي عام 1860، كانوا يعتبرون ذلك تقنية قذرة 00:13:09.463 --> 00:13:14.281 ستؤدي إلى خنق الحياة في مدينة نيويورك. NOTE Paragraph 00:13:14.281 --> 00:13:19.410 فماذا حدث؟ خلال أربعين سنة، في عام 1900، 00:13:19.410 --> 00:13:24.013 كان يوجد في الولايات المتحدة الأمريكية 1,001 00:13:24.013 --> 00:13:30.393 شركة لتصنيع السيارات -- 1,001. 00:13:30.393 --> 00:13:33.999 فكرة إيجاد تقنية جديدة 00:13:33.999 --> 00:13:36.361 تم تبنيها حقاً. 00:13:36.361 --> 00:13:41.277 وكان يوجد قليل من المصانع الصغيرة في الأماكن النائية. 00:13:41.277 --> 00:13:46.909 ديربورن، ميتشجان. هنري فورد. NOTE Paragraph 00:13:46.909 --> 00:13:51.280 على أي حال، يوجد سر للعمل مع روّاد الأعمال. 00:13:51.280 --> 00:13:54.674 أولاً، عليك أن توفر لهم الثقة. 00:13:54.674 --> 00:13:57.012 وإلا لن يأتوك ليتحدثوا إليك. 00:13:57.012 --> 00:14:01.322 ثم عليك أن تقدم لهم خدمة جليلة 00:14:01.322 --> 00:14:04.774 مطلقة ومتفانية. 00:14:04.774 --> 00:14:08.421 ثم عليك أن تخبرهم الحقيقة حول ريادة الأعمال. 00:14:08.421 --> 00:14:11.192 الشركات الصغرى، الشركات الكبرى 00:14:11.192 --> 00:14:14.582 عليها أن تكون قادرة على فعل ثلاث أشياء بشكل رائع: 00:14:14.582 --> 00:14:18.833 على المنتج الذي توّد بيعه أن يكون مبهر، 00:14:18.833 --> 00:14:22.657 ينبغي أن تسوّقه بشكل رائع، 00:14:22.657 --> 00:14:26.026 وعليك أن تملك إدارة مالية رائعة. 00:14:26.026 --> 00:14:28.614 خمّنوا ماذا؟ 00:14:28.614 --> 00:14:31.028 لم نلتقي أبداً بأحد 00:14:31.028 --> 00:14:36.675 في العالم يمكنه فعل ذلك، يصنع المنتج، يبيعه ويحافظ على المال. 00:14:36.675 --> 00:14:39.506 لا يوجد هذا الشخص. 00:14:39.506 --> 00:14:42.256 لم يُولد هذا الشخص. 00:14:42.256 --> 00:14:44.748 أنهينا البحث، وقمنا بالنظر إلى 00:14:44.748 --> 00:14:48.699 100 شركة عالمية أيقونية -- 00:14:48.699 --> 00:14:53.280 كارنيجي، ويستسنجهاوس، إديسون، فورد 00:14:53.280 --> 00:14:55.883 وكل الشركات الجديدة، قوقل، ياهو. 00:14:55.883 --> 00:14:58.559 هناك صفة واحدة فقط مشتركة بين 00:14:58.559 --> 00:15:02.047 كل الشركات العالمية الناجحة، أمر واحد فقط: 00:15:02.047 --> 00:15:06.582 لم تنشأ شركة بمجهود شخص واحد فقط. 00:15:06.582 --> 00:15:11.084 نقوم الآن بتدريس ريادة الأعمال لطلاب في سن السادسة عشرة 00:15:11.084 --> 00:15:14.625 في نورثمبرلاند، وبدأنا الفصل 00:15:14.625 --> 00:15:19.049 بإعطائهم أول صفحتين من سيرة ريتشارد برانسون الذاتية، 00:15:19.049 --> 00:15:22.886 وكانت مهمّة أولئك الطلاب هو تحديد 00:15:22.886 --> 00:15:26.514 عدد المرات استخدم فيها ريتشارد كلمة "أنا" 00:15:26.514 --> 00:15:29.669 في أول صفحتين من سيرته الذاتية 00:15:29.669 --> 00:15:32.378 وكم مرة استخدم فيها كلمة "نحن". 00:15:32.378 --> 00:15:37.118 لم تُستخدم كلمة "أنا" مطلقاً، بينما استُخدمت كلمة "نحن" 32 مرة. 00:15:37.118 --> 00:15:40.371 لم يكون وحده عندما بدأ. 00:15:40.371 --> 00:15:45.415 لا يؤسس أحد شركة بمفرده. لا أحد. 00:15:45.415 --> 00:15:48.521 لذا يمكننا أن ننشئ مجتمعاً حيث يكون فيه 00:15:48.521 --> 00:15:51.947 ميسرين يملكون خلفية بسيطة عن المشاريع التجارية 00:15:51.947 --> 00:15:59.444 يجلسون في مقاهي وفي حانات، وأصدقائك المتفانين 00:15:59.444 --> 00:16:03.116 الذين سيفعلون لك مافعله شخصٌ ما لهذا الرجل 00:16:03.116 --> 00:16:06.357 الذي تكلم عن هذه البطولة، 00:16:06.357 --> 00:16:08.612 شخصٌ ما سيقول لك، "ماذا تحتاج؟" 00:16:08.612 --> 00:16:10.551 ماذا يمكنك أن تفعل؟ هل يمكنك أن تصنع المنتج؟ 00:16:10.551 --> 00:16:12.801 حسناً، هل يمكنك بيع منتجك؟ هل يمكنك الحفاظ على مالك؟" 00:16:12.801 --> 00:16:16.555 "أوه, لا، لا يمكنني فعل ذلك." " هل تريد أن أجد لك من يساعدك؟" 00:16:16.555 --> 00:16:18.643 نحن نقوم بتفعيل المجتمعات. 00:16:18.643 --> 00:16:22.687 نملك مجموعة من المتطوعين الذين يدعمون المؤسسة 00:16:22.687 --> 00:16:25.810 ليساعدوك على إيجاد المصادر والأفراد 00:16:25.810 --> 00:16:28.799 وقد اكتشفنا أن أعجوبة 00:16:28.799 --> 00:16:31.303 ذكاء السكان المحليين هي 00:16:31.303 --> 00:16:35.010 أنه بإمكانك تغيير ثقافة واقتصاد 00:16:35.010 --> 00:16:39.191 هذا المجتمع فقط بمجرد امتلاك شغف 00:16:39.191 --> 00:16:42.828 وطاقة ومخيلة أولئك الناس. NOTE Paragraph 00:16:42.828 --> 00:16:47.521 شكراً (تصفيق)