0:00:00.000,0:00:04.000 (música suave) 0:00:07.351,0:00:11.351 (música dinâmica) 0:00:11.671,0:00:13.301 (trem freando) 0:00:13.321,0:00:14.881 Eu não sou realmente um artista. 0:00:15.130,0:00:16.980 Nunca estudei em uma escola de arte. 0:00:18.197,0:00:20.117 Eu me considero um ouvinte. 0:00:21.900,0:00:25.900 E eu dediquei muito tempo [br]pensando sobre a política do ouvir. 0:00:27.929,0:00:30.110 O que é muito diferente[br]da política do falar, 0:00:30.110,0:00:31.920 onde todos devem ter uma voz. 0:00:32.904,0:00:37.204 Porque onde e quando essas vozes[br]são ouvidas é muito importante. 0:00:37.328,0:00:40.378 (música dinâmica continua) 0:00:40.466,0:00:45.356 Não entender como essa voz é ouvida [br]te faz perder metade da história. 0:00:48.974,0:00:51.694 Parte do trabalho foi tentar[br]definir onde esses limites 0:00:51.694,0:00:53.424 estão, os limites do ouvir. 0:00:54.279,0:00:59.320 (música dinâmica continua)[br][Política do ouvir] 0:01:04.973,0:01:07.183 Quando comecei uma investigação acústica 0:01:07.202,0:01:10.392 em uma prisão que era[br]modelada pelo arquétipo GDR 0:01:11.913,0:01:13.798 A Mercedez-Benz das prisões na Síria, 0:01:13.798,0:01:16.447 a que eu investiguei, se chama Saydnaya. 0:01:17.206,0:01:22.746 O som mais importante são [br]as batidas vindas da parede. 0:01:23.281,0:01:25.919 Assim que você ouve o[br]som de batidas, você pensa 0:01:25.919,0:01:28.729 Esse som está se movendo[br]de cela para cela? 0:01:28.801,0:01:32.167 Ou está só naquele lugar? 0:01:32.167,0:01:35.446 Se o som começa a se espalhar[br]de uma cela a outra, 0:01:35.446,0:01:38.811 você sabe que sua hora de ser[br]torturado está chegando. 0:01:39.782,0:01:42.394 Esses filmes e performances[br]são uma proposta 0:01:42.394,0:01:45.164 a ouvir as pessoas de uma maneira[br]que acho adequada 0:01:45.164,0:01:47.584 para o tipo de proposta política[br]que estou fazendo. 0:01:47.584,0:01:48.953 Essa torre de audição tem... 0:01:48.955,0:01:51.195 Em um documentário, ou nos noticiários, 0:01:51.195,0:01:52.926 há convenções muito estritas 0:01:52.926,0:01:56.015 sobre a forma que nós[br]achamos que devemos ouvir. 0:01:56.015,0:01:57.385 No espaço do museu, 0:01:57.385,0:01:59.255 você tem a chance de explorar 0:01:59.255,0:02:02.575 as formas em que você pode[br]de fato apresentar uma história. 0:02:02.575,0:02:04.895 (batidas) 0:02:06.193,0:02:08.395 "Walled Unwalled" é uma série de reflexões 0:02:08.395,0:02:10.690 após ter conduzido uma investigação 0:02:10.690,0:02:13.643 sobre o regime penitenciário sírio[br]para a Anistia Internacional 0:02:13.643,0:02:15.509 em conjunto com a Arquitetura Forense. 0:02:15.509,0:02:18.699 (multidão gritando) 0:02:18.747,0:02:22.137 Desde 2011, dezenas de milhares[br]de pessoas 0:02:22.137,0:02:24.816 desapareceram em uma vasta[br]rede de prisões 0:02:24.816,0:02:26.456 geridas pelo governo sírio. 0:02:26.732,0:02:28.962 Muitas foram levadas para Saydnaya. 0:02:30.213,0:02:32.625 A Anistia Internacional [br]e a Arquitetura Forense 0:02:32.625,0:02:35.955 viajaram à Turquia para encontrar[br]um gupo de sobreviventes de Saydnaya. 0:02:36.727,0:02:39.034 Nós usamos modelos arquitetônicos[br]e acústicos 0:02:39.357,0:02:40.807 para reconstruir a prisão 0:02:41.147,0:02:43.441 e as suas experiências em detenção. 0:02:44.040,0:02:46.330 Porque os prisioneiros[br]eram detidos no escuro, 0:02:46.330,0:02:49.790 suas memórias dependem[br]de uma experiência sonora aguda. 0:02:51.453,0:02:53.883 Eu fui encarregado de liderar[br]o componente sonoro 0:02:53.883,0:02:56.733 da investigação,[br]e tentar solicitar 0:02:56.733,0:02:58.303 o máximo de informação possível 0:02:58.303,0:03:00.093 sobre o que estava acontecendo ali. 0:03:00.595,0:03:02.655 Todas as testemunhas[br]insistiram para mim 0:03:02.655,0:03:04.381 que as paredes das suas celas 0:03:04.381,0:03:06.331 sacudiam com os[br]espancamentos que ocorriam 0:03:06.331,0:03:09.291 em partes distantes[br]e não localizáveis da prisão. 0:03:10.100,0:03:11.550 Mais tarde, eu entendi porque. 0:03:12.009,0:03:13.259 O formato do prédio, 0:03:13.280,0:03:14.910 as dimensões dos corredores, 0:03:15.110,0:03:16.860 indicam que sons vindos das celas 0:03:16.860,0:03:18.800 são refletidos em uma torre central. 0:03:20.646,0:03:22.846 O fato de eles[br]recuperarem conhecimento 0:03:22.846,0:03:24.940 em meio a uma privação sensória 0:03:24.940,0:03:27.240 foi uma experiência poderosa. 0:03:27.490,0:03:29.260 (pessoa gritando) 0:03:29.394,0:03:32.144 A parede os estava[br]contendo completamente. 0:03:32.144,0:03:35.024 Porém, o vazamento de[br]som pela parede, 0:03:35.185,0:03:37.065 essa era sua saída para o mundo. 0:03:37.935,0:03:39.493 A parede era meio porosa. 0:03:41.192,0:03:44.642 Quarto um série[br]close up, take um. 0:03:45.765,0:03:48.165 A ideia de "Walled Unwalled" 0:03:48.235,0:03:51.045 era fazer essa performance 0:03:51.045,0:03:53.595 em um antigo estúdio de gravação. 0:03:54.252,0:03:57.302 Tudo o que você vê é gravado[br]através do vidro à prova de som. 0:03:57.803,0:04:01.053 Foi como uma maneira de[br]falar sobre a prisão. 0:04:01.785,0:04:04.547 Em um ponto do filme[br]você vê alguém com uma lanterna acesa. 0:04:04.547,0:04:06.617 Ela estava com a lanterna[br]porque não havia 0:04:06.617,0:04:08.472 comunicação audível através[br]das paredes. 0:04:08.472,0:04:09.967 Eram realmente[br]à prova de som. 0:04:10.268,0:04:13.958 Agora, nenhuma parede no mundo[br]é impermeável. 0:04:15.135,0:04:19.135 Hoje, temos paredes e[br]nenhuma parede. 0:04:22.845,0:04:25.879 Ironicamente, quanto mais[br]estamos conectados, 0:04:25.879,0:04:31.255 mais as paredes[br]se tornam fúteis, 0:04:31.255,0:04:34.385 quanto mais preocupados ficamos[br]em proteger a fronteira. 0:04:34.385,0:04:37.355 (música séria) 0:04:37.965,0:04:40.225 Fronteiras não são linhas. 0:04:40.225,0:04:42.755 Elas são esses espaços[br]cheios de camadas, 0:04:42.755,0:04:44.457 ricos em história. 0:04:45.832,0:04:49.832 [45º Paralelo] 0:04:50.533,0:04:53.513 Há um guarda de fronteira americano[br]sentado naquele carro. 0:04:55.177,0:04:56.689 O motor continua ligado 0:04:56.689,0:05:00.188 e os seus olhos continuam[br]focados na porta. 0:05:01.871,0:05:04.891 Cada visitante que cruza[br]a rua pelos EUA 0:05:05.355,0:05:08.005 precisa voltar pelos EUA. 0:05:08.881,0:05:10.985 Aqueles que vem do lado direito,[br]do Canadá, 0:05:11.227,0:05:14.021 não podem, de maneira alguma, 0:05:14.021,0:05:16.042 mesmo que tenham um visto válido, 0:05:16.042,0:05:18.562 sair da biblioteca pelos EUA. 0:05:19.587,0:05:22.026 A fronteira não pode ser[br]cruzada por aqui. 0:05:22.026,0:05:25.573 E aqui dentro, parece[br]que a fronteira nem existe. 0:05:26.097,0:05:30.051 Tecnicamente, Agatha Christie[br]fica em uma prateleira do lado americano, 0:05:30.245,0:05:32.926 enquanto a biografia de Iggy Pop[br]está no Canadá. 0:05:35.857,0:05:39.597 Essa biblioteca e casa de ópera[br]foram construídas na fronteira 0:05:39.597,0:05:42.037 entre o Canadá e os Estados Unidos. 0:05:42.037,0:05:44.327 Esse me pareceu um lugar[br]em que pudesse se contar 0:05:44.327,0:05:45.758 a história das fronteiras, 0:05:46.437,0:05:49.507 começando pela fita elétrica[br]que corta a biblioteca. 0:05:49.605,0:05:52.495 Expandindo essa ideia, [br]mostramos todas as maneiras 0:05:52.495,0:05:56.495 em que as fronteiras existem[br]de forma absurda. 0:05:57.718,0:06:01.718 E mesmo assim, elas são[br]um tipo de rede de poder 0:06:01.988,0:06:05.988 executadas, muitas vezes,[br]de forma letal. 0:06:10.867,0:06:12.517 Quando o assassinato ocorreu, 0:06:12.517,0:06:14.417 O assassino e o assassinado[br]estavam 0:06:14.417,0:06:17.756 em jurisdições completamente[br]diferentes. 0:06:18.848,0:06:20.998 Mesmo que a arma de Mesa[br]fosse erguida 0:06:20.998,0:06:24.998 dentro do território mexicano,[br]seus pés estavam mais de sete centímetros 0:06:24.998,0:06:27.307 atrás da fronteira americana. 0:06:28.291,0:06:30.997 Se o agente Mesa tivesse[br]atravessado a linha, 0:06:32.211,0:06:33.971 não haveria dúvida[br]de que o México 0:06:33.971,0:06:37.556 pediria sua extradição[br]por assassinato a um cidadão. 0:06:37.556,0:06:39.536 (música sombria) 0:06:39.536,0:06:42.549 Na Suprema Corte, [br]uma hipótese surgiu. 0:06:43.411,0:06:45.513 Se Mesa fosse processado, 0:06:45.513,0:06:48.615 alguém assassinado no exterior[br]por um agente americano 0:06:48.615,0:06:51.005 poderia buscar justiça[br]em um tribunal americano? 0:06:51.982,0:06:53.130 Não. 0:06:54.048,0:06:56.472 Foi uma decisão muito acirrada,[br]cinco contra quatro. 0:06:57.337,0:07:00.927 O fator decisivo foi[br]o reconhecimento de que 0:07:00.927,0:07:03.596 se condenassem o agente Mesa, 0:07:03.852,0:07:06.612 eles estariam abrindo[br]caminho para o litígio 0:07:06.612,0:07:10.612 de cada ataque de drone,[br]porque é a mesma história, certo? 0:07:11.215,0:07:13.138 Alguém aperta o gatilho[br]no Arizona 0:07:13.138,0:07:15.568 e outra pessoa morre no Iêmen. 0:07:15.568,0:07:21.828 (música sombria) 0:07:29.276,0:07:31.156 Bom, eu nasci na Jordânia. 0:07:31.664,0:07:34.024 Mas também cresci em Yorkshire. 0:07:34.404,0:07:37.998 E fui exposto à cena musical[br]de improviso de Leeds. 0:07:37.998,0:07:41.998 (música animada) 0:07:42.603,0:07:44.833 Passei anos abusando[br]dos meus ouvidos 0:07:44.833,0:07:47.554 tocando em bandas[br]e fazendo muito barulho. 0:07:47.874,0:07:50.899 Isso me mostrou como[br]a organização em volta do som 0:07:50.899,0:07:54.899 e da música era um ato político[br]que unia comunidades. 0:07:58.196,0:08:00.386 Os meus trabalhos são[br]interdisciplinares. 0:08:00.386,0:08:03.026 Eles demandam ajuda e recursos[br]de outras pessoas 0:08:03.026,0:08:05.106 que são muito disciplinadas. 0:08:05.106,0:08:06.736 É sempre um trabalho de equipe. 0:08:06.736,0:08:16.514 (vozes, batidas e tilintar) 0:08:17.207,0:08:21.137 [Percussionista] 0:08:21.196,0:08:23.656 (batidas continuam) 0:08:23.656,0:08:29.585 [Ensaio para "After SFX"] 0:08:29.835,0:08:31.815 O começo foi ótimo.[br]- Sim. 0:08:31.815,0:08:34.005 As chaves...[br]- Você consegue as ouvir? Eu não. 0:08:34.005,0:08:35.875 Acho que começando com[br]esses detalhes, 0:08:35.875,0:08:37.341 trabalhando com a batida, 0:08:37.341,0:08:40.761 e depois indo para o pirulito ali, 0:08:40.761,0:08:41.761 e depois para isso. 0:08:41.761,0:08:42.575 Você gosta disso? 0:08:42.575,0:08:43.513 De abrir assim, 0:08:43.513,0:08:44.611 ou eu fico longe disso? 0:08:44.611,0:08:46.281 Não, faça isso,[br]foi muito bom., 0:08:47.242,0:08:52.132 (rangido) 0:08:52.173,0:08:54.493 Eu não queria um[br]artista de efeitos sonoros 0:08:54.493,0:08:56.953 para tocar aquelas portas[br]porque eu sabia que eles 0:08:56.953,0:08:58.612 saberiam o que[br]fazer com elas. 0:08:58.655,0:09:02.055 Que eles acabariam caindo[br]em um modo disciplinado 0:09:02.055,0:09:04.499 em que o que eles fariam[br]com as portas 0:09:04.499,0:09:06.852 seria parte do seu universo profissional. 0:09:06.876,0:09:08.606 (batidas rápidas) 0:09:08.672,0:09:11.852 Eu queria ver o que mais[br]aquelas portas eram capazes de fazer. 0:09:13.335,0:09:16.125 Fazer barulhos de baleia,[br]depois as bater 0:09:16.125,0:09:19.460 e trazê-las de volta[br]à forma de portas. 0:09:19.971,0:09:22.059 Isso era muito importante[br]para a história 0:09:22.059,0:09:24.604 que eu estava tentando contar,[br]sobre memória acústica. 0:09:26.369,0:09:35.148 (marretas batendo) 0:09:35.292,0:09:37.529 Efeitos sonoros são muito[br]específicos na maneira 0:09:37.529,0:09:40.219 que podem solicitar memória, [br]mas também 0:09:40.219,0:09:42.325 conectar esses sons[br]às nossas memórias. 0:09:45.682,0:09:47.212 As portas na prisão Saydnaya 0:09:47.212,0:09:49.280 tiveram um efeito similar[br]nos sobreviventes. 0:09:49.332,0:09:50.872 Nenhum som de porta[br]que eu toquei 0:09:50.872,0:09:53.138 satisfizeram a memória acústica[br]de Samara. 0:09:53.138,0:09:54.821 Achamos uma que era próxima, 0:09:54.821,0:09:57.063 mas ele ficou me falando[br]para aumentar o volume. 0:09:58.171,0:10:00.300 Os sons estavam ficando[br]mais e mais altos, 0:10:00.452,0:10:02.342 até que eu finalmente[br]toquei o barulho 0:10:02.342,0:10:04.226 de uma enorme porta[br]de metal batendo 0:10:04.624,0:10:07.674 com a ressonância da[br]Catedral de Notre Dame. 0:10:09.923,0:10:11.693 Ao ouvi-lo, Samara ficou surpreso. 0:10:11.693,0:10:14.890 Ele me parou e disse,[br]esse som estava presente. 0:10:15.048,0:10:17.083 Esse era o som exato,[br]não da porta, 0:10:17.288,0:10:19.508 mas o som de fatias de pão 0:10:19.508,0:10:22.558 sendo derrubadas no chão,[br]fora da minha cela. 0:10:23.449,0:10:27.449 (batidas) 0:10:27.748,0:10:29.370 Nós usávamos muitos[br]efeitos sonoros 0:10:29.370,0:10:32.230 nessas entrevistas de testemunhas[br]auditivas para conseguirmos 0:10:32.230,0:10:34.070 o som de que estávamos falando. 0:10:34.070,0:10:36.400 E também localizá-los no espaço. 0:10:37.080,0:10:40.079 Então eu construí esse inventário[br]de efeitos sonoros. 0:10:40.394,0:10:43.614 (batidas, toques, estouro) 0:10:44.007,0:10:46.111 Em todos os casos legais em que trabalhei, 0:10:46.111,0:10:48.696 o que eu teria usado[br]em um caso no qual precisava 0:10:48.696,0:10:52.090 recriar um ricochete em uma[br]cerca de fronteira na Palestina? 0:10:52.123,0:10:54.763 (toques e batida) 0:10:54.763,0:10:57.601 Eles eram muito importantes[br]no caso de Saydnaya. 0:10:58.155,0:10:59.845 A porta de metal, de madeira 0:10:59.845,0:11:02.132 e a do carro, adaptadas para[br]minhas necessidades. 0:11:02.132,0:11:04.640 E a ideia de que você pode[br]realmente reconstruir 0:11:04.640,0:11:06.970 uma grande variedade de[br]sons de portas, com apenas 0:11:06.970,0:11:07.790 esse instrumento. 0:11:09.330,0:11:12.290 Luvas de goleiro.[br]Os azulejos de granito. 0:11:12.290,0:11:14.260 Coco verde, gritos.[br]Caminhão de sorvete. 0:11:14.260,0:11:15.974 Onde está a arma?[br]Caixa de música. 0:11:15.974,0:11:26.454 (ruído de avião) 0:11:27.381,0:11:30.191 Durante os últimos quinze,[br]dezesseis anos, jatos israelenses 0:11:30.191,0:11:33.201 e drones sobrevoando[br]o Líbano criaram 0:11:33.201,0:11:36.328 um tipo de medo acústico[br]para os moradores. 0:11:38.405,0:11:42.080 Pressão do Ar começou como uma[br]investigação acústica. 0:11:42.080,0:11:44.310 (digitação) 0:11:46.013,0:11:49.433 É um site que busca produzir[br]conhecimento sobre o que 0:11:49.433,0:11:51.504 estava acontecendo no[br]céu do Líbano. 0:11:53.102,0:11:55.682 Estou tentando, sabe, usar[br]Shazam no céu. 0:11:56.533,0:11:59.953 Ouvir um veículo aéreo[br]sem tripulantes, identificá-lo. 0:12:00.155,0:12:01.965 Ouvir um jato de guerra,[br]identificá-lo. 0:12:01.965,0:12:05.265 E daí começar a ouvir a diferença[br]entre um F16 e um F35. 0:12:08.883,0:12:11.273 Nós produzimos o primeiro[br]banco de dados 0:12:11.273,0:12:13.433 dessas aeronaves militares no céu. 0:12:13.720,0:12:16.325 E os números eram surpreendentes. 0:12:17.125,0:12:20.633 Vinte e dois mil, cento e onze[br]deles nos últimos quinze anos. 0:12:20.666,0:12:25.656 (música séria) 0:12:26.010,0:12:29.223 Você os vê se interligando e se[br]sobrepondo ao longo do tempo. 0:12:29.360,0:12:31.178 Não é um mapa de território, 0:12:31.178,0:12:33.357 mas é uma espécie de[br]cartografia de pressão 0:12:33.408,0:12:34.940 sendo exercida[br]para baixo. 0:12:34.940,0:12:36.740 Acaba sendo do formato de Líbano, 0:12:36.740,0:12:40.310 simplesmente porque as aeronaves[br]cobriram todo o território do país. 0:12:42.832,0:12:46.601 Esse não é um trabalho sobre[br]a quem pertence o ar sendo violado. 0:12:47.077,0:12:49.597 O ar não pertence aos libaneses. 0:12:49.769,0:12:52.458 É um trabalho sobre como[br]é possível tornar o ar violento, 0:12:52.589,0:12:55.906 e como som é uma maneira[br]muito eficiente de fazê-lo. 0:12:56.800,0:12:58.700 (aeronave voando) 0:12:58.815,0:13:01.995 Você pode ver todo tweet[br]e vídeo criados 0:13:01.995,0:13:04.339 sobre essas aeronaves no céu. 0:13:04.664,0:13:06.424 Você vê pessoas brincando. 0:13:06.424,0:13:07.501 Algumas pessoas dizem, 0:13:07.509,0:13:10.959 "olhem esses aviões, estão tão baixos[br]que vão cortar as linhas do varal". 0:13:10.959,0:13:14.011 Outras pessoas, você vê[br]que estão assustadas, elas dizem 0:13:14.011,0:13:17.449 "olhem o que eles têm em seu arsenal,[br]que Deus nos proteja". 0:13:17.678,0:13:20.618 Outras pessoas simplesmente[br]usam essa hashtag, 0:13:20.618,0:13:22.396 que significa "guerra na atmosfera". 0:13:24.651,0:13:27.067 O site circulou bastante 0:13:27.067,0:13:29.187 porque ninguém havia feito isso antes. 0:13:29.187,0:13:32.251 Na verdade, o governo libanês[br]me contatou mais tarde, 0:13:32.251,0:13:36.004 e me falaram que nem eles mesmos[br]haviam feito isso. 0:13:36.575,0:13:39.075 (aeronave voando) 0:13:39.163,0:13:41.353 Quando eu estava produzindo Pressão do Ar, 0:13:41.353,0:13:43.353 que atraiu toda essa[br]atenção internacional, 0:13:43.504,0:13:45.624 me ocorreu que dez anos haviam passado 0:13:45.624,0:13:47.847 fazendo esse tipo de investigação, 0:13:47.953,0:13:50.583 e que ela precisava do seu próprio espaço. 0:13:50.583,0:13:53.163 Então decidi começar essa[br]agência chamada Earshot. 0:13:53.163,0:13:57.163 (música intrigante) 0:13:57.198,0:13:59.511 Somos um time pequeno. 0:14:02.451,0:14:05.576 Tem crescido a consciência[br]de porque o som importa 0:14:05.576,0:14:07.527 em investigações abertas. 0:14:09.105,0:14:11.411 Eu havia aprendido o suficiente[br]nesses projetos 0:14:11.411,0:14:13.621 para começar a treinar outras pessoas 0:14:13.621,0:14:16.511 para esse trabalho, e podíamos[br]começar a formar nossa agência 0:14:16.511,0:14:19.171 de análises acústicas e auditivas. 0:14:23.232,0:14:27.432 Eu quero construir um conhecimento[br]maior do que uma boa audição pode fazer, 0:14:27.432,0:14:30.126 e de que história o som pode contar. 0:14:32.212,0:14:33.960 Ainda há muito o que fazer, 0:14:34.507,0:14:37.835 e muitas outras maneiras[br]de darmos às pessoas 0:14:37.835,0:14:39.915 o espaço e tempo de serem ouvidas. 0:14:39.915,0:14:43.915 (música intrigante)[br](pessoas falando)