0:00:00.000,0:00:03.992 "art 21" نسخة مطولة. 0:00:04.463,0:00:06.863 مقدمة من مؤسسة مارينا كيلن فرنش 0:00:07.042,0:00:13.320 [موسيقى] 0:00:13.345,0:00:15.151 - في الواقع أنا لست فناناً. 0:00:15.176,0:00:17.422 لم أدرس قط في كلية الفنون. 0:00:18.152,0:00:20.713 أطلق على نفسي[br]لقب "الأُذُن الخاصة." 0:00:21.896,0:00:24.501 لقد كرست الكثير[br]من أعمالي للتفكير 0:00:24.525,0:00:26.525 عن سياسة الإصغاء. 0:00:27.889,0:00:30.237 وهي تختلف تمامًا[br]عن سياسة التعبير، 0:00:30.261,0:00:32.361 حيث ينبغي أن يكون[br]لكل شخص صوت مُعَبِّر 0:00:32.838,0:00:36.213 لأن المكان والزمان[br]لإصغاء هذه الأصوات 0:00:36.237,0:00:38.031 هو بنفس أهمية التعبير. 0:00:40.408,0:00:43.354 إن عدم الإلمام بما تنطوي[br]عليه عملية الإصغاء، 0:00:43.378,0:00:46.015 يؤدي إلى قصور في[br]فهم المغزى والمعلومات. 0:00:46.040,0:00:49.060 [موسيقى] 0:00:49.085,0:00:51.258 أحد أجزاء العمل[br]هو حول تحديد 0:00:51.282,0:00:53.454 تلك الحدود القصوى،[br]حدود الإصغاء. 0:00:53.478,0:01:00.310 [موسيقى] 0:01:05.139,0:01:07.219 عندما بدأت تحقيقًا سمعيًا 0:01:07.244,0:01:08.776 حول سجن تم تصميمه على 0:01:08.800,0:01:10.800 غرار نماذج الجمهورية[br]الألمانية الديمقراطية. 0:01:11.936,0:01:13.808 إن درة تاج السجون في سوريا، 0:01:13.832,0:01:16.899 والذي قمت بالتحقيق[br]في شأنه يُسَمَّى صيدنايا. 0:01:17.270,0:01:18.786 - من الأصوات اللي كثير مهمة، 0:01:18.810,0:01:21.204 صوت عم يجي لعندك من وراء الحيط، 0:01:21.228,0:01:22.909 صوت ضرب. 0:01:23.299,0:01:24.786 أول ما تسمع صوت ضرب، 0:01:24.810,0:01:26.046 أنت بتظل حاطط بأذنك 0:01:26.071,0:01:28.899 أن هذا الضرب هيتكرر لأكثر من مكان 0:01:28.923,0:01:30.923 والا خلص بس بهذا المهجع؟ 0:01:30.947,0:01:32.947 إذا ضربوا هذا المهجع ورجعوا ضربوا 0:01:32.971,0:01:36.174 ورجع الصوت رد نفسه من مهجع ثاني، 0:01:36.199,0:01:39.245 فأنت اعرف أنه أنت هلأ جايك دور الضرب. 0:01:39.748,0:01:42.404 - هذه الأفلام والعروض[br]ما هي إلا مُقتَرَح 0:01:42.428,0:01:45.332 للإصغاء إلى الناس[br]بطرق أظن أنها ملائمة 0:01:45.356,0:01:47.514 لهذا النوع من الادعاءات[br]السياسية الذي أطرحه. 0:01:47.538,0:01:48.947 - برج التنصت هذا فيه-- 0:01:48.971,0:01:51.112 - في الأفلام الوثائقية أو الأخبار، 0:01:51.136,0:01:53.078 يتم عرض صورة تقليدية حول 0:01:53.103,0:01:56.097 الطريقة التي نظن أن علينا[br]الإصغاء لشخص. 0:01:56.121,0:01:58.050 ضمن حيز المتحف، لديك فرصة 0:01:58.074,0:02:00.365 لتجربة الطرق التي يمكنك 0:02:00.390,0:02:03.645 تقديم قصة. 0:02:06.189,0:02:08.346 "Walled Unwalled"[br]عبارة عن مجموعة من الأفكار 0:02:08.370,0:02:10.775 مستوحاة من تحقيقي حول 0:02:10.800,0:02:13.417 سجن من سجون النظام السوري 0:02:13.448,0:02:15.690 لمنظمة العفو الدولية بالتعاون مع[br]"Forensic Architecture" 0:02:18.758,0:02:20.445 - منذ عام 2011، 0:02:20.477,0:02:22.950 لقد اختفى عشرات الآلاف من الأشخاص 0:02:22.974,0:02:24.812 في شبكة واسعة من السجون 0:02:24.837,0:02:26.817 التي تديرها الحكومة السورية، 0:02:26.902,0:02:29.111 وتم نقل العديد منهم إلى صيدنايا. 0:02:30.167,0:02:32.796 سافرت منظمة العفو الدولية[br]و"Forensic Architecture" 0:02:32.820,0:02:34.813 إلى تركيا للقاء مجموعة 0:02:34.843,0:02:36.293 من الناجين من صيدنايا. 0:02:36.723,0:02:39.363 استخدمنا النمذجة المعمارية والصوتية 0:02:39.387,0:02:41.151 لإعادة بناء السجن 0:02:41.175,0:02:43.658 ومحاكاة فترة الاحتجاز. 0:02:43.988,0:02:46.523 لأن السجناء كانوا[br]محتجزين في ظلام دامس، 0:02:46.547,0:02:50.565 فإن ذكرياتهم تنبع من تجاربهم السمعية. 0:02:51.396,0:02:54.945 - لقد تم تكليفي بقيادة الجزء[br]الصوتي في هذا التحقيق، 0:02:54.970,0:02:58.054 ومحاولة جمع أكبر[br]قدر ممكن من المعلومات 0:02:58.079,0:03:00.512 حول ما كان يحدث في داخل السجن. 0:03:00.537,0:03:02.878 ومع ذلك فإن جميع الشهود أكدوا لي 0:03:02.902,0:03:04.733 أن جدران زنازينهم كانت تهتز 0:03:04.758,0:03:07.296 من الضرب الذي كان يحدث في مناطق بعيدة 0:03:07.321,0:03:09.843 وغير محددة من السجن. 0:03:10.140,0:03:12.003 في وقت لاحق فهمت السبب. 0:03:12.028,0:03:15.165 تصميم المبنى وأبعاد الممرات 0:03:15.190,0:03:16.985 جعلت الأصوات الصادرة من الزنازين 0:03:17.009,0:03:19.418 تنعكس باتجاه البرج المركزي. 0:03:20.608,0:03:22.850 إن قدرتهم على استرجاع المعلومات 0:03:22.875,0:03:27.151 في فترة تعرضوا فيها[br]للحرمان الحسي هي شهادة لهم. 0:03:29.299,0:03:32.140 الجدران كانت تحتويهم بالكامل، 0:03:32.165,0:03:35.272 لكن تسرب الصوت عبر الجدران 0:03:35.296,0:03:37.296 كان حلقة الوصل بينهم[br]وبين العالم الخارجي. 0:03:37.880,0:03:40.178 كانت الجدران مساميًا نوعًا ما. 0:03:41.154,0:03:44.801 - سلسلة الغرفة 1، لقطة قريبة 1. 0:03:45.791,0:03:48.233 كانت الفكرة من "Walled Unwalled" 0:03:48.257,0:03:51.107 هي تقديم عرض تمثيلي 0:03:51.131,0:03:54.049 في استوديو تسجيل قديم. 0:03:54.240,0:03:57.727 كل ما تراه يتم تصويره من[br]خلال هذا الزجاج العازل للصوت. 0:03:57.752,0:04:01.407 بدا الأمر كوسيلة[br]للحديث عن السجن. 0:04:01.890,0:04:04.551 في أحد مشاهد الفيلم،[br]ترى امرأة تومض ضوءًا. 0:04:04.576,0:04:06.664 كانت تفعل ذلك بالضوء لأنه لا يمكن 0:04:06.689,0:04:08.351 التواصل سمعيًا عبر هذه الجدران. 0:04:08.375,0:04:10.311 إنها حقا عازلة للصوت. 0:04:10.335,0:04:14.442 الآن، ليس على الأرض[br]جدار لا يمكن اختراقه. 0:04:15.072,0:04:20.024 اليوم، نحن جميعًا نشبه الجدران[br]ولا نشبهها في نفس الوقت. 0:04:22.908,0:04:26.142 بالسخرية أنه كلما زاد تواصلنا، 0:04:26.166,0:04:31.212 وكلما تبين أن الجدران[br]العازلة غير مجدية، 0:04:31.237,0:04:34.601 كلما ازداد حرصنا على حماية الحدود. 0:04:34.626,0:04:37.994 [موسيقى] 0:04:38.018,0:04:44.675 الحدود ليست خطوطًا،[br]بل هي مساحات تحفل بالتاريخ. 0:04:44.700,0:04:50.571 [موسيقى] 0:04:50.595,0:04:53.941 - يجلس أحد حرس الحدود الأمريكية[br]في تلك السيارة هناك. 0:04:55.151,0:05:00.419 يبقى المحرك شغالا، وتظل عيناه[br]مركزتين على الباب الرئيسي. 0:05:01.723,0:05:05.395 يجب على كل زائر يعبر[br]الشارع من جهة الولايات المتحدة 0:05:05.419,0:05:08.787 أيضًا الخروج والعودة[br]إلى الولايات المتحدة. 0:05:08.939,0:05:12.176 لا ينبغي للذين يأتون من كندا، 0:05:12.200,0:05:14.087 تحت أي ظرف كان، 0:05:14.111,0:05:16.327 حتى لو كان لديهم تأشيرة صالحة، 0:05:16.351,0:05:19.102 الخروج من المكتبة[br]والتوجه إلى الولايات المتحدة. 0:05:19.601,0:05:21.997 لا يمكن عبور الحدود هنا، 0:05:22.022,0:05:25.939 ولكن في الداخل يبدو الأمر[br]كما لو أن الحدود غير موجودة. 0:05:26.222,0:05:28.021 من الناحية الفنية، فإن[br]مؤَلَّفات أجاثا كريستي 0:05:28.045,0:05:30.065 على أحد الرفوف على الأراضي الأمريكية، 0:05:30.398,0:05:33.114 والسيرة الذاتية[br]لإيجي بوب موجودة في كندا. 0:05:33.718,0:05:35.803 - "A1-E،" هيا. المحاولة 1. 0:05:35.828,0:05:38.738 - تم بناء هذه المكتبة ودار الأوبرا 0:05:38.762,0:05:41.775 على الحدود بين كندا وأمريكا، 0:05:41.912,0:05:45.665 وبدا لي أنه مكان يمكنك[br]فيه رواية قصة الحدود. 0:05:46.453,0:05:48.106 بدءًا من ذلك الشريط الكهربائي اللاصق 0:05:48.130,0:05:49.675 الذي يمتد عر المكتبة. 0:05:49.700,0:05:57.195 ركز على ذلك وأظهر أن[br]وجود الحدود أمر غير منطقي. 0:05:57.902,0:06:03.391 ومع ذلك، فإنها تمثل[br]شبكة قوة يتم استغلالها، 0:06:03.416,0:06:06.311 أحيانًا بطرق فتاكة. 0:06:10.761,0:06:12.587 عندما وقعت جريمة القتل، 0:06:12.611,0:06:17.755 كان القاتل والمقتول في[br]ولايات قضائية مختلفة تمامًا. 0:06:19.081,0:06:20.599 وعلى الرغم من أن سلاح "ميسا" 0:06:20.624,0:06:23.452 كان ممتدًا داخل الأراضي المكسيكية، 0:06:23.476,0:06:25.335 إلا أن قدميه كانتا على بعد ثلاث بوصات 0:06:25.359,0:06:27.359 داخل الحدود الأمريكية. 0:06:28.553,0:06:31.491 لو كان العميل "ميسا"[br]قد تجاوز الخط، 0:06:32.149,0:06:34.517 فلن يكون هناك شك[br]في أن المكسيك ستطالب 0:06:34.541,0:06:37.941 بتسليمه بتهمة قتل مواطنها. 0:06:39.694,0:06:42.674 في المحكمة العليا تم[br]طرح موقف افتراضي. 0:06:43.391,0:06:45.841 إذا كان من الممكن محاكمة "ميسا،" 0:06:45.865,0:06:48.731 فهل يمكن لأي شخص قُتِلَ في[br]الخارج على يد عميل أمريكي 0:06:48.756,0:06:51.637 أن يُطالَب بحقه[br]في محكمة أمريكية؟ 0:06:52.066,0:06:53.077 لا. 0:06:54.160,0:06:56.781 - لقد كانت النتيجة[br]متقاربة، 5 مقابل 4. 0:06:57.331,0:07:00.761 ما رجح الكفة هو إدراكهم 0:07:00.785,0:07:03.923 أنهم إذا أدانوا العميل "ميسا،" 0:07:03.948,0:07:06.675 فسوف يُعَرِّضون أنفسهم للتقاضي 0:07:06.699,0:07:09.795 بعد كل ضربة بمُسَيَّرة[br]لأنها نفس القضية، 0:07:09.819,0:07:11.154 أليس كذلك؟ 0:07:11.179,0:07:13.284 شخص ما يضغط على الزناد في أريزونا 0:07:13.310,0:07:15.750 ويموت شخص ما في اليمن. 0:07:15.774,0:07:22.984 [موسيقى] 0:07:29.288,0:07:31.700 لقد ولدت في الأردن 0:07:31.725,0:07:34.049 ولكني نشأت في يوركشاير 0:07:34.438,0:07:38.517 واندمجت في وسط الموسيقى[br]المستقل في مدينة "ليدز." 0:07:38.541,0:07:42.731 [موسيقى] 0:07:42.755,0:07:44.843 لقد أمضيت سنوات في[br]إلحاق الضرر بسمعي، 0:07:44.867,0:07:47.972 والعزف في الفرق الموسيقية،[br]وإحداث الكثير من الضوضاء. 0:07:47.998,0:07:50.612 لقد كشف لي أن التنظيم 0:07:50.637,0:07:52.996 حول صوت وموسيقى فعل سياسي 0:07:53.020,0:07:55.020 يوحد مجتمعات. 0:07:58.164,0:08:00.416 اعمل بحيث أجعل الفن متداخل التخصصات 0:08:00.440,0:08:02.643 ويطالب المساعدة والموارد 0:08:02.667,0:08:04.667 من أشخاص في تخصصاتهم. 0:08:05.069,0:08:06.818 الأمر دائمًا متوقف على الجهد الجماعي. 0:08:06.843,0:08:12.784 [مؤثرات صوتية] 0:08:29.883,0:08:31.447 - البداية كانت رائعة.[br]- نعم. 0:08:31.472,0:08:33.438 - المفاتيح--[br]- هل تسمع ذلك؟ 0:08:33.463,0:08:36.004 - نعم. أعتقد أن علينا[br]البدء بهذه التفاصيل، 0:08:36.028,0:08:37.624 ثم نستخدم المطرقة، 0:08:37.648,0:08:41.340 ثم الانتقال إلى هذا الشيء[br]الشبيه بالمصاصة، ثم إلى هذا. 0:08:41.541,0:08:43.299 - هل يعجبك هذا؟ هل تحب--[br]- نعم. 0:08:43.324,0:08:45.855 - أم أوقف؟[br]- لا، افعل ذلك. كان ذلك رائعًا حقًا. 0:08:45.880,0:08:47.173 - أنا في حيرة نوعًا ما--[br]- نعم. 0:08:47.198,0:08:52.171 [مؤثرات صوتية] 0:08:52.195,0:08:54.527 - لم أرغب في أن يقوم[br]فنان مؤثرات صوتية بالعزف 0:08:54.551,0:08:56.551 على هذه الأبواب لأنني أعلم أنه 0:08:56.575,0:08:58.793 سيتقن عمله، 0:08:58.817,0:09:03.417 وأنه سيتعامل كمتخصص[br]ويبتكر طريقة لاستخدام 0:09:03.442,0:09:06.927 تلك الأبواب لأن تلك[br]هي طبيعة عالمهم المهني. 0:09:08.700,0:09:10.567 لأنني أردت أن أرى ما الذي يمكن لهذه 0:09:10.592,0:09:12.416 الأبواب أن تفعل. 0:09:13.312,0:09:15.054 من إصدار أصوات حيتان، 0:09:15.078,0:09:19.670 إلى ضربهم بقوة وإعادتهم[br]إلى هيئتهم الأصلية كأبواب. 0:09:20.225,0:09:21.923 كان هذا مهمًا جدًا للقصة 0:09:21.947,0:09:24.064 التي كنت أحاول سردها[br]عن الذاكرة السمعية. 0:09:24.089,0:09:31.029 [مؤثرات صوتية] 0:09:35.435,0:09:37.344 المؤثرات الصوتية هي في[br]الواقع أساسية في الطريقة 0:09:37.369,0:09:39.304 التي يمكننا استخلاص الذاكرة، 0:09:39.328,0:09:40.615 ولكن أيضًا في الطريقة التي 0:09:40.640,0:09:42.522 نربط هذه الأصوات بذكرياتنا. 0:09:45.599,0:09:47.492 وكان لأبواب سجن صيدنايا 0:09:47.516,0:09:49.314 تأثير مماثل على الناجين منه. 0:09:49.338,0:09:50.838 أصوات الأبواب التي قمت بتشغيلها 0:09:50.862,0:09:54.851 لم تنعش ذاكرة سامر السمعية.[br]لقد وجدنا صوتًا لا بأس به، 0:09:54.876,0:09:57.589 لكنه ظل يطلب مني رفع مستوى الصوت. 0:09:58.120,0:10:00.633 كانت الأصوات تزداد ارتفاعًا 0:10:00.657,0:10:04.602 حتى قمت أخيرًا بتشغيل صوت[br]باب معدني ضخم وهو ينغلق 0:10:04.627,0:10:07.911 على صدى كاتدرائية نوتردام. 0:10:09.934,0:10:11.751 عند سماع ذلك الصوت، فوجئ سامر. 0:10:11.775,0:10:15.029 أوقفني وقال: "لقد سمعت[br]هذا الصوت في السجن، 0:10:15.054,0:10:16.186 سمعت هذا الصوت بالتحديد، 0:10:16.210,0:10:19.652 ليس صوت الباب، بل صوت سقوط 0:10:19.676,0:10:22.765 ارغفة الخبز على[br]الأرض خارج زنزانتي. 0:10:23.516,0:10:27.772 [مؤثرات صوتية] 0:10:27.796,0:10:29.522 كنا نستخدم الكثير من المؤثرات الصوتية 0:10:29.546,0:10:31.093 في المقابلات التي أجريناها مع الشهود 0:10:31.117,0:10:33.415 للوصول إلى الصوت الذي كنا 0:10:33.440,0:10:36.341 نتحدث عنه ونجعلهم يستشعرون المكان. 0:10:37.152,0:10:40.037 وهكذا، قمت ببناء هذا[br]المخزون من المؤثرات الصوتية. 0:10:40.062,0:10:43.373 [مؤثرات صوتية] 0:10:43.398,0:10:46.062 بناءً على خبرتي المكتسبة من جميع[br]القضايا القانونية التي عملت عليها، 0:10:46.100,0:10:47.380 ما الذي كنت سأستخدمه 0:10:47.405,0:10:50.022 في قضية أحتاج فيها إلى إعادة إنشاء 0:10:50.046,0:10:51.874 سياج حدودي في فلسطين؟ 0:10:51.899,0:10:54.742 [مؤثرات صوتية] 0:10:54.767,0:10:57.902 لقد كانت تلك الأدوات[br]مهمة جداً في قضية صيدنايا؛ 0:10:58.162,0:11:00.401 باب معدني، وباب خشبي، وباب سيارة 0:11:00.425,0:11:02.433 والتي تم تعديلها لتناسب غرضي. 0:11:02.458,0:11:04.840 وكانت الفكرة هي أنه يمكننا إنشاء 0:11:04.864,0:11:07.773 مجموعة كاملة من أصوات[br]الأبواب باستخدام هذه الأداة فقط. 0:11:07.798,0:11:09.408 [مؤثرات صوتية] [حديث متداخل] 0:11:09.432,0:11:12.014 - قفازات حارس المرمى،[br]- بلاط حجر الجرانيت، 0:11:12.039,0:11:13.720 - جوز الهند الأخضر،[br]- شاحنة الآيس كريم، 0:11:13.745,0:11:14.934 - وصرخ، "أين المسدس؟" 0:11:14.959,0:11:16.004 - صندوق الموسيقى. 0:11:16.029,0:11:23.224 [صوت الطائرات المقاتلة] 0:11:27.413,0:11:29.114 - على مدى السنوات الـ 15-16 الماضية، 0:11:29.146,0:11:30.557 خلقت الطائرات النفاثة والمُسَيَّرات 0:11:30.582,0:11:31.944 الإسرائيلية التي حلًّقَت فوق لبنان 0:11:31.968,0:11:36.168 نوعًا من الهلع الصوتي[br]للأشخاص الذين يعيشون في لبنان 0:11:36.193,0:11:38.419 [صوت طائرة بدون طيار]. 0:11:38.443,0:11:41.863 بدأ "ضغط جوي" كموقع للتحقيق الصوتي 0:11:41.887,0:11:44.552 بدأ "ضغط جوي"[br]كموقع للتحقيق الصوتي 0:11:44.577,0:11:45.984 [صوت الطائرة] 0:11:46.009,0:11:48.972 إنه موقع سعى إلى[br]تقديم بعض التفسيرات 0:11:48.997,0:11:51.859 حول ما كان يحدث[br]في الأجواء اللبنانية. 0:11:52.976,0:11:56.110 كان بمثابة محاولة[br]لسبر أغوار السماء. 0:11:56.527,0:12:00.176 هنا طائرة بدون[br]طيار، قم بتحديد نوعها. 0:12:00.200,0:12:01.786 هنا طائرة مقاتلة،[br]قم بتحديد نوعها. 0:12:01.810,0:12:03.669 وبعد ذلك، تبدأ في سماع[br]الفرق بين صوت طراز 0:12:03.693,0:12:05.693 F16 وF35. 0:12:08.957,0:12:11.308 لقد أنتجنا أول قاعدة بيانات 0:12:11.332,0:12:16.659 لهذه الطائرات العسكرية في[br]السماء وكانت أعدادها مذهلة. 0:12:17.039,0:12:20.710 22,111 طائرة خلال[br]الخمسة عشر عامًا الماضية. 0:12:20.734,0:12:25.976 [موسيقى] 0:12:26.000,0:12:29.301 تراها تترابط وتتداخل[br]مع مرور الوقت. 0:12:29.326,0:12:31.399 إنها ليست خريطة[br]لمنطقة ما، ولكنها في الواقع 0:12:31.423,0:12:33.423 بمثابة خريطة للضغط 0:12:33.444,0:12:34.939 الذي تتم ممارسته. 0:12:34.963,0:12:37.467 ويصادف أن شكلها كشكل لبنان لأن 0:12:37.491,0:12:40.813 الطائرات غطت البلد بأكمله. 0:12:42.883,0:12:44.354 ليس الهدف من هذا العمل تحديد 0:12:44.378,0:12:46.860 المجال الجوي الذي تم اختراقه. 0:12:47.066,0:12:49.741 الهواء ليس ملكاً[br]للبنانيين أيضاً. 0:12:49.765,0:12:52.543 إنه عمل حول سوء استغلال[br]الهواء وإضفاء صبغة عدوانية عليه 0:12:52.568,0:12:56.011 وكيف أن الصوت هو[br]حقًا وسيلة فعالة للقيام بذلك. 0:12:56.808,0:12:58.808 [صوت الطائرة] 0:12:58.833,0:13:01.427 يمكنك رؤية كل تغريدة ومقطع فيديو 0:13:01.451,0:13:04.695 تم نشره عن هذه[br]الطائرات في السماء. 0:13:04.720,0:13:06.202 ترى الناس يمزحون. 0:13:06.242,0:13:07.264 يقول بعض الناس، 0:13:07.289,0:13:09.382 "انظروا إلى هذه الطائرات،[br]إنها تحلق على ارتفاع منخفض 0:13:09.421,0:13:11.047 لدرجة أنها ستقطع[br]حبال الغسيل الخاصة بي." 0:13:11.071,0:13:14.197 هناك أشخاص آخرون[br]يبدوا عليهم الخوف، يقولون، 0:13:14.222,0:13:16.200 "انظروا إلى الأسلحة التي في ترسانتهم، 0:13:16.225,0:13:17.720 اللهم أنت الحفيظ فاحفظ علينا." 0:13:17.744,0:13:19.744 ويستخدم آخرون هذا الهاشتاج 0:13:19.768,0:13:22.670 "حرب بالأجواء" الذي[br]يعني حرب في المجال الجوي. 0:13:24.607,0:13:26.846 وانتشر الموقع بشكل كبير 0:13:26.870,0:13:28.870 لأنه لم يقم أحد بهذا العمل من قبل. 0:13:29.199,0:13:32.662 في الواقع، الحكومة[br]اللبنانية اتصلت بي لاحقًا، 0:13:32.687,0:13:36.047 وأخبروني أنهم لم يقوموا بذلك من قبل. 0:13:36.072,0:13:39.164 [صوت طائرة][br]- نازلين عالمطار. 0:13:39.209,0:13:41.339 عندما كنت أنتج "ضغط جوي" 0:13:41.363,0:13:43.470 وحاز على كل هذا الاهتمام الدولي، 0:13:43.494,0:13:45.494 خطر لي أنه قد مرت 10 سنوات 0:13:45.518,0:13:48.092 منذ بدأنا القيام بهذا النوع[br]من التحقيقات الصوتية 0:13:48.117,0:13:50.556 وأنه يحتاج إلى مكان خاص به، 0:13:50.580,0:13:52.945 فقررت أن أنشئ هذه الوكالة[br]التي تسمى "Earshot" 0:13:52.970,0:13:57.235 [موسيقى] 0:13:57.260,0:14:00.012 نحن فريق صغير من الأفراد. 0:14:02.403,0:14:05.569 لقد ازداد الوعي بأهمية الصوت 0:14:05.594,0:14:07.993 في التحقيقات مفتوحة المصدر. 0:14:09.243,0:14:11.477 لقد تعلمت ما فيه الكفاية[br]من خلال القيام بهذه المشاريع 0:14:11.501,0:14:13.436 بحيث يمكنني البدء في[br]تدريب الآخرين 0:14:13.461,0:14:15.182 للقيام بهذا العمل[br]ويمكننا البدء في بناء 0:14:15.207,0:14:19.323 وكالتنا الخاصة للتحليل[br]السمعي والصوتي. 0:14:23.235,0:14:25.770 أريد زيادة الوعي حول ما يمكن أن يفعله 0:14:25.794,0:14:29.823 الإصغاء الجيد وما[br]يمكن أن يحكيه الصوت. 0:14:32.213,0:14:34.529 مازال علينا القيام بالكثير 0:14:34.554,0:14:37.007 وهناك العديد من الطرق[br]الأخرى التي يمكننا من خلالها 0:14:37.031,0:14:39.812 منح الناس المساحة[br]والوقت ليتم الإصغاء لهم. 0:14:39.837,0:14:45.259 [موسيقى]