1 00:00:07,319 --> 00:00:10,244 Abigail DeVille: Mücadele yoksa ilerleme de yoktur. 2 00:00:14,013 --> 00:00:17,081 Özgürlüğün tarafında olduğunu iddia ederken 3 00:00:17,081 --> 00:00:18,661 çalkantıları küçümseyenler 4 00:00:18,661 --> 00:00:22,970 toprağı işlemeden mahsul almak isteyen erkeklerdir. 5 00:00:24,802 --> 00:00:27,850 Gök gürültüsü ve yıldırım olmadan yağmur yağsın isterler. 6 00:00:30,838 --> 00:00:34,810 Okyanus olsun ama dehşetli gürlemesin isterler. 7 00:00:38,384 --> 00:00:41,838 Frederick Douglass, 4 Ağustos 1857. 8 00:01:00,922 --> 00:01:04,705 Önce Frederick Douglass'ın bir sözünü buldum 9 00:01:04,705 --> 00:01:09,280 ve sadece ben bu yaz olup bitenleri 10 00:01:09,280 --> 00:01:12,248 çevredeki ögelerle birlikte hızlıca ele almayı düşündüm. 11 00:01:14,020 --> 00:01:16,780 Bence o ögeler onun yaptığı resimlerdi. 12 00:01:17,260 --> 00:01:20,399 Yalpalayan dalgaları düşünüp durdum. 13 00:01:21,060 --> 00:01:24,320 Dalgalar halindeki insanlar kol kola girdiler, 14 00:01:24,320 --> 00:01:28,044 global bir salgının ortasındayken 15 00:01:28,765 --> 00:01:30,750 ölümün karşısında durup 16 00:01:30,750 --> 00:01:33,870 protesto yürüyüşü yaptılar 17 00:01:33,870 --> 00:01:36,958 ve bu ulusun asıl kuruluş amacını savunmak için savaştılar. 18 00:01:59,620 --> 00:02:04,409 Bu, Black Lives Matter hareketi ve protestoları 19 00:02:04,409 --> 00:02:09,782 ve 400 yıldır bu kıtada yaşayan siyahiler için bir anma. 20 00:02:12,830 --> 00:02:14,780 Heykelin kollarını yerleştirirken 21 00:02:14,780 --> 00:02:19,139 her şeyin çok daha farklı olabileceğini düşünüyordum. 22 00:02:19,139 --> 00:02:22,949 New York ve ülke tarihinde 23 00:02:22,949 --> 00:02:27,814 periyodik olarak kaçırılan anlar ve fırsatlar vardı. 24 00:02:28,955 --> 00:02:31,260 Bunlar gelişim yolundaki anlardı 25 00:02:31,260 --> 00:02:35,933 veya olanak dahilinde oyun alanının eşitlendiği anlardı. 26 00:02:41,218 --> 00:02:43,960 Dördüncü sınıf öğretmenim harika birisiydi. 27 00:02:43,960 --> 00:02:45,579 Adı Hammond idi. 28 00:02:45,579 --> 00:02:47,169 Harikulade bir insandı. 29 00:02:47,169 --> 00:02:49,660 Tarihi adeta yaşatarak önümüze seriyordu. 30 00:02:49,660 --> 00:02:52,310 Martin Luther King'in "I Have A Dream" konuşmasını 31 00:02:52,310 --> 00:02:54,290 bize plaktan dinletmişti 32 00:02:54,290 --> 00:02:57,590 ve o sırada sınıfta yere yaprak düşse duyulurdu. 33 00:02:57,590 --> 00:02:59,950 Sıranın altından en iyi arkadaşımın elini 34 00:02:59,950 --> 00:03:02,060 sürekli tuttuğumu hatırlıyorum. 35 00:03:02,060 --> 00:03:03,730 Çünkü Martin Luther King'in 36 00:03:03,730 --> 00:03:06,519 kendini ifade etme gücünden çok etkilenmiştim. 37 00:03:07,420 --> 00:03:10,050 Hepimizin bu tarihe ortak olduğumuzu düşünerek 38 00:03:11,597 --> 00:03:16,108 büyük şeylerin temelini attı. 39 00:03:18,195 --> 00:03:22,010 Parkta Özgürlük Anıtı'nın meşale tutan elinin resimlerini görünce şöyle dedim: 40 00:03:22,010 --> 00:03:24,010 "Pekâlâ, artık bakmayabilirim buna, 41 00:03:24,010 --> 00:03:25,190 bu kadarı yeter. 42 00:03:25,190 --> 00:03:27,420 Bu, düşündüğüm şeyin ta kendisi, 43 00:03:27,420 --> 00:03:29,409 konuşmak istediğim her şey bu." 44 00:03:30,000 --> 00:03:33,699 Özgürlük Anıtı ve meşale tutan el 45 00:03:33,699 --> 00:03:39,480 1876'dan 1882'ye kadar bu parkta kalmış, 46 00:03:39,480 --> 00:03:42,919 bu sırada da Özgürlük Anıtı'nın kaidesi için 47 00:03:42,919 --> 00:03:44,567 fon toplama arayışı sürmüş. 48 00:03:50,290 --> 00:03:52,440 Ben iskele kurmaya bayılırım. 49 00:03:52,440 --> 00:03:56,254 Bu iş New York'ta çok yaygın. 50 00:03:56,810 --> 00:03:59,757 Sürekli bir şeyler inşa ediliyor ya da sökülüyor. 51 00:03:59,757 --> 00:04:03,770 Özgürlük kavramı, sürekli yapım aşamasında 52 00:04:03,770 --> 00:04:08,550 ve nesilden nesile yeniden inşa ediliyor. 53 00:04:13,110 --> 00:04:16,340 Çanlar ise özgürlüğün diğer bir simgesi 54 00:04:16,340 --> 00:04:19,510 fakat sonradan bu meşaleyle kafese kapatılmış 55 00:04:19,510 --> 00:04:22,088 ve artık çan sesi çıkaramıyor. 56 00:04:23,830 --> 00:04:26,870 Çan, meşalenin yakıtı 57 00:04:26,870 --> 00:04:30,030 ve mavi ateş, oradaki en sıcak ateş. 58 00:04:39,180 --> 00:04:40,980 Toplum bizi ayrıştırmaya çalıştı 59 00:04:40,980 --> 00:04:43,340 ya da bedenlerimizle, yaşadığımız yerle, 60 00:04:43,340 --> 00:04:46,883 sosyoekonomik konumumuzla, eğitimimizle, 61 00:04:46,883 --> 00:04:49,536 her şeyimizle tanımlamaya çalıştı. 62 00:04:53,590 --> 00:04:56,790 Daha sonra kitlesel şekilde kol kola verip 63 00:04:56,790 --> 00:05:00,015 hakkımızı nasıl savunabildiğimizi gördük. 64 00:05:08,470 --> 00:05:11,470 Bence bu işi yapmak 65 00:05:11,470 --> 00:05:13,940 geleceğe dair bir şey için 66 00:05:13,940 --> 00:05:16,400 dua etmek ya da umutlanmak 67 00:05:16,400 --> 00:05:20,109 ve bazı isimleri geçmişten bugüne taşımak. 68 00:05:20,470 --> 00:05:22,290 Sonraki nesilleri yaşatmak 69 00:05:22,290 --> 00:05:24,450 ve kolektif yapıyı onurlandırmak için 70 00:05:24,450 --> 00:05:27,781 görevi başkalarına devretmek.