1 00:00:00,934 --> 00:00:02,791 В тот день, когда я впервые уехала из дома, 2 00:00:02,791 --> 00:00:04,972 чтобы начать учёбу в университете, была прекрасная погода. 3 00:00:04,972 --> 00:00:07,516 Я была полна надежд и оптимизма. 4 00:00:07,516 --> 00:00:10,463 В школе я училась хорошо. От меня ждали многого, 5 00:00:10,463 --> 00:00:12,638 и я с восторгом окунулась в студенческую жизнь: 6 00:00:12,638 --> 00:00:16,237 лекции, вечеринки и воровство дорожных конусов. 7 00:00:16,237 --> 00:00:18,914 Внешность, конечно, бывает обманчива. 8 00:00:18,914 --> 00:00:22,029 В какой-то мере этот буйный, энергичный персонаж 9 00:00:22,029 --> 00:00:25,184 с конспектами и конусами был лишь прикрытием, 10 00:00:25,184 --> 00:00:28,223 умело выстроенным и убедительным, но обманчивым. 11 00:00:28,223 --> 00:00:31,649 В душе я была очень несчастна, 12 00:00:31,649 --> 00:00:33,863 страдала от неуверенности в себе 13 00:00:33,863 --> 00:00:37,486 и страха перед другими людьми, будущим, неудачами 14 00:00:37,486 --> 00:00:39,839 и внутренней пустотой. 15 00:00:39,839 --> 00:00:42,295 Но я умело это скрывала, и посторонним 16 00:00:42,295 --> 00:00:44,482 казалось, что моя жизнь полна надежд 17 00:00:44,482 --> 00:00:45,996 и перспектив. 18 00:00:45,996 --> 00:00:49,202 Иллюзия неуязвимости была настолько полной, 19 00:00:49,202 --> 00:00:50,914 что я и сама в неё поверила. 20 00:00:50,914 --> 00:00:53,456 Когда закончился первый семестр и начался второй, 21 00:00:53,456 --> 00:00:55,994 никто не смог бы догадаться, 22 00:00:55,994 --> 00:00:58,617 что вот-вот должно было произойти. 23 00:00:58,617 --> 00:01:01,750 Когда это случилось впервые, я выходила с семинара, 24 00:01:01,750 --> 00:01:03,911 напевала что-то, копалась у себя в сумке, 25 00:01:03,911 --> 00:01:06,334 как сотни раз до этого, 26 00:01:06,334 --> 00:01:08,810 и вдруг услышала спокойный голос: 27 00:01:08,810 --> 00:01:11,002 «Она выходит из аудитории». 28 00:01:11,002 --> 00:01:12,417 Я оглянулась, но вокруг никого не было. 29 00:01:12,417 --> 00:01:15,091 И всё же я совершенно точно слышала 30 00:01:15,091 --> 00:01:16,935 эти слова. 31 00:01:16,935 --> 00:01:19,545 Это меня потрясло. Я бросила книги на лестнице и побежала домой. 32 00:01:19,545 --> 00:01:20,818 Там голос зазвучал снова: 33 00:01:20,818 --> 00:01:22,881 «Она открывает дверь». 34 00:01:22,881 --> 00:01:26,853 Так всё началось. Появившись однажды, 35 00:01:26,853 --> 00:01:29,100 голос не желал исчезать. 36 00:01:29,100 --> 00:01:31,565 Дни, недели напролёт он излагал 37 00:01:31,565 --> 00:01:33,744 всё, что я делаю, в третьем лице. 38 00:01:33,744 --> 00:01:35,486 «Она идёт в библиотеку». 39 00:01:35,486 --> 00:01:37,081 «Она идёт на лекцию». 40 00:01:37,081 --> 00:01:40,417 Голос был нейтральным, спокойным, а потом 41 00:01:40,417 --> 00:01:42,999 стал даже напоминать доброго приятеля, 42 00:01:42,999 --> 00:01:46,440 хотя я заметила, что иногда спокойствие уступает место 43 00:01:46,440 --> 00:01:49,541 моим собственным невысказанным эмоциям. 44 00:01:49,541 --> 00:01:52,153 Например, я сердилась, но часто не могла этого показать, 45 00:01:52,153 --> 00:01:55,519 и мне отлично удавалось скрывать истинные чувства, 46 00:01:55,519 --> 00:01:57,856 зато в голосе появлялась нота неудовлетворённости. 47 00:01:57,856 --> 00:02:00,669 В остальном он меня не пугал и не тревожил, 48 00:02:00,669 --> 00:02:02,779 хотя уже тогда было понятно, 49 00:02:02,779 --> 00:02:04,605 что он пытается мне что-то сказать 50 00:02:04,605 --> 00:02:07,174 о моих эмоциях, особенно отдаленных, 51 00:02:07,174 --> 00:02:10,260 до которых мне самой было не добраться. 52 00:02:10,260 --> 00:02:13,383 И тогда я совершила непоправимую ошибку: 53 00:02:13,383 --> 00:02:16,586 рассказала о голосе подруге, и она пришла в ужас. 54 00:02:16,586 --> 00:02:18,831 Последовала цепочка выводов: 55 00:02:18,831 --> 00:02:22,520 нормальные люди не слышат голосов, 56 00:02:22,520 --> 00:02:25,873 а я слышу, значит со мной что-то основательно не так. 57 00:02:25,873 --> 00:02:29,266 Страх и недоверие заразны. 58 00:02:29,266 --> 00:02:32,331 Внезапно голос перестал казаться безобидным. 59 00:02:32,331 --> 00:02:34,443 Подруга настояла, чтобы я сходила к врачу. 60 00:02:34,443 --> 00:02:36,903 Я так и сделала, и это оказалось 61 00:02:36,903 --> 00:02:38,650 ошибкой номер два. 62 00:02:38,650 --> 00:02:40,796 Я попыталась объяснить терапевту в колледже, 63 00:02:40,796 --> 00:02:42,965 какие проблемы беспокоят меня: 64 00:02:42,965 --> 00:02:45,867 тревожность, низкая самооценка, страх перед будущим, 65 00:02:45,867 --> 00:02:47,640 но доктор скучал с безразличным видом, 66 00:02:47,640 --> 00:02:49,434 пока я не упомянула голос. 67 00:02:49,434 --> 00:02:51,385 Тогда он уронил ручку, развернулся 68 00:02:51,385 --> 00:02:54,169 и стал с искренним интересом меня расспрашивать. 69 00:02:54,169 --> 00:02:56,813 Впрочем, мне была крайне необходима заинтересованность и помощь, 70 00:02:56,813 --> 00:02:59,659 и я стала рассказывать о голосе за кадром моей жизни. 71 00:02:59,659 --> 00:03:01,587 Я до сих пор жалею, что в тот момент он не произнес: 72 00:03:01,587 --> 00:03:03,899 «Она копает себе могилу». 73 00:03:03,899 --> 00:03:07,424 Меня направили к психиатру, 74 00:03:07,424 --> 00:03:09,981 которому история с голосом тоже не понравилась. 75 00:03:09,981 --> 00:03:11,855 После этого каждое моё слово 76 00:03:11,855 --> 00:03:14,389 рассматривалось сквозь призму скрытого безумия. 77 00:03:14,389 --> 00:03:17,322 Например, я работала на студенческой телестанции, 78 00:03:17,322 --> 00:03:19,874 которая делала выпуски новостей для университетского городка, 79 00:03:19,874 --> 00:03:21,924 и однажды приём у врача затянулся, и я сказала: 80 00:03:21,924 --> 00:03:23,173 «Извините, доктор, мне пора: 81 00:03:23,173 --> 00:03:24,691 я в шесть часов веду выпуск новостей». 82 00:03:24,691 --> 00:03:26,134 И теперь у меня в карточке написано: 83 00:03:26,134 --> 00:03:30,175 «Элеонор страдает галлюцинациями, воображает себя телеведущей». 84 00:03:30,175 --> 00:03:33,624 После этого ситуация быстро стала 85 00:03:33,624 --> 00:03:35,854 выходить из под контроля. 86 00:03:35,854 --> 00:03:38,250 Меня положили в больницу, что позднее повторилось не раз, 87 00:03:38,250 --> 00:03:41,162 диагностировали шизофрению, а потом, 88 00:03:41,162 --> 00:03:44,770 что хуже всего, появилось жуткое, давящее чувство 89 00:03:44,770 --> 00:03:48,148 безнадежности, унижения и отчаяния, 90 00:03:48,148 --> 00:03:50,683 полного отсутствия перспектив. 91 00:03:50,683 --> 00:03:53,116 Меня убеждали воспринимать голос 92 00:03:53,116 --> 00:03:55,672 как симптом, а не как часть жизни, 93 00:03:55,672 --> 00:03:58,768 и я стала ещё больше его бояться и пытаться подавить. 94 00:03:58,768 --> 00:04:00,852 Причём главное здесь – агрессивная позиция 95 00:04:00,852 --> 00:04:02,904 по отношению к собственному сознанию, 96 00:04:02,904 --> 00:04:05,295 своего рода психическая гражданская война, 97 00:04:05,295 --> 00:04:08,229 в результате которой голосов стало больше 98 00:04:08,229 --> 00:04:11,614 и они звучали всё менее дружелюбно и безобидно. 99 00:04:11,614 --> 00:04:15,094 Беспомощность и безнадежность загнали меня 100 00:04:15,094 --> 00:04:17,233 в кошмарный замкнутый мир, 101 00:04:17,233 --> 00:04:19,141 где голоса, разумеется, 102 00:04:19,141 --> 00:04:23,327 стали моими преследователями и единственными спутниками. 103 00:04:23,327 --> 00:04:26,406 Они говорили, например, что, если я заслужу 104 00:04:26,406 --> 00:04:28,364 их помощь, они могут вернуть мою жизнь 105 00:04:28,364 --> 00:04:29,770 в прежнее русло. 106 00:04:29,770 --> 00:04:32,510 Они стали давать мне всё более странные задания, 107 00:04:32,510 --> 00:04:34,535 поручать своего рода подвиги Геркулеса. 108 00:04:34,535 --> 00:04:36,496 Началось с мелочей: например, 109 00:04:36,496 --> 00:04:38,212 мне надо было вырвать три волоса, 110 00:04:38,212 --> 00:04:39,786 но постепенно задания становились экстремальнее. 111 00:04:39,786 --> 00:04:42,123 Голоса велели причинить себе вред, 112 00:04:42,123 --> 00:04:44,293 или вот ещё драматичный пример: 113 00:04:44,293 --> 00:04:46,006 «Видишь преподавателя? 114 00:04:46,006 --> 00:04:47,304 Видишь стакан воды? 115 00:04:47,304 --> 00:04:50,102 Иди и вылей воду на преподавателя на глазах у студентов». 116 00:04:50,102 --> 00:04:52,049 Я так и сделала, и это, конечно, не добавило мне 117 00:04:52,049 --> 00:04:54,046 популярности среди преподавателей. 118 00:04:54,046 --> 00:04:58,350 Сложился порочный круг: страх, избегание, 119 00:04:58,350 --> 00:05:01,208 недоверие, отсутствие понимания. 120 00:05:01,208 --> 00:05:03,960 В этой битве я чувствовала себя бессильной, 121 00:05:03,960 --> 00:05:08,337 не могла найти покоя и уладить ситуацию. 122 00:05:08,337 --> 00:05:11,995 За следующие два года ситуация резко ухудшилась. 123 00:05:11,995 --> 00:05:15,703 Репертуар ужасов разросся: теперь это были 124 00:05:15,703 --> 00:05:18,692 жуткие голоса, абсурдные видения, 125 00:05:18,692 --> 00:05:21,460 странный навязчивый бред. 126 00:05:21,460 --> 00:05:23,656 Мое психическое состояние стало катализатором 127 00:05:23,656 --> 00:05:26,245 дискриминации, словесных оскорблений, 128 00:05:26,245 --> 00:05:28,400 физического и полового насилия. 129 00:05:28,400 --> 00:05:30,163 Психиатр мне сказал: 130 00:05:30,163 --> 00:05:32,595 «Элеанор, лучше бы у Вас был рак. 131 00:05:32,595 --> 00:05:36,348 Его проще вылечить, чем шизофрению». 132 00:05:36,348 --> 00:05:39,740 Мне поставили диагноз, накачали лекарствами и поставили на мне крест. 133 00:05:39,740 --> 00:05:41,816 Голоса уже не давали мне покоя. 134 00:05:41,816 --> 00:05:44,021 Я пыталась просверлить дыру в голове, 135 00:05:44,021 --> 00:05:46,877 чтобы извлечь их оттуда. 136 00:05:46,877 --> 00:05:50,978 Я вспоминаю ужас и отчаяние тех лет, 137 00:05:50,978 --> 00:05:54,048 и мне кажется, что в тот момент кто-то умер, 138 00:05:54,048 --> 00:05:57,765 но кому-то другому удалось спастись. 139 00:05:57,765 --> 00:06:01,079 Сломленный человек, загнанный в угол, отправился в путь 140 00:06:01,079 --> 00:06:04,012 и выжил, прибыл к месту назначения 141 00:06:04,012 --> 00:06:06,286 и внутренне дорос до той личности, 142 00:06:06,286 --> 00:06:08,410 которой мне суждено было стать. 143 00:06:08,410 --> 00:06:11,098 Многие причинили мне в жизни вред, 144 00:06:11,098 --> 00:06:12,592 и я помню их всех, 145 00:06:12,592 --> 00:06:15,393 но эти воспоминания бледнеют в сравнении 146 00:06:15,393 --> 00:06:19,085 с мыслями о людях, которые мне помогли. 147 00:06:19,085 --> 00:06:21,705 Другие люди, которые тоже слышали голоса и всё вытерпели, 148 00:06:21,705 --> 00:06:23,977 товарищи и соратники; 149 00:06:23,977 --> 00:06:26,305 мама, которая ни минуты не сомневалась, 150 00:06:26,305 --> 00:06:28,913 что однажды я к ней вернусь, 151 00:06:28,913 --> 00:06:32,583 и была готова ждать, сколько потребуется; 152 00:06:32,583 --> 00:06:35,120 врач, который работал со мной недолго, 153 00:06:35,120 --> 00:06:37,074 но был убеждён, что выздоровление 154 00:06:37,074 --> 00:06:39,506 не только возможно, но и неизбежно, 155 00:06:39,506 --> 00:06:41,909 и в отчаянный момент, когда болезнь возобновилась, 156 00:06:41,909 --> 00:06:44,809 сказал моим напуганным родственникам: «Не теряйте надежды. 157 00:06:44,809 --> 00:06:47,822 Я уверен, что Элеанор справится. 158 00:06:47,822 --> 00:06:50,660 Иногда и в мае случается снегопад, 159 00:06:50,660 --> 00:06:54,086 но рано или поздно наступает лето». 160 00:06:54,086 --> 00:06:55,940 Четырнадцати минут мало, 161 00:06:55,940 --> 00:06:58,876 чтобы отдать должное этим прекрасным щедрым людям, 162 00:06:58,876 --> 00:07:00,853 которые боролись за меня и вместе со мной, 163 00:07:00,853 --> 00:07:02,652 ждали, когда я вернусь 164 00:07:02,652 --> 00:07:05,151 из этой жуткой пустыни. 165 00:07:05,151 --> 00:07:07,288 Вместе им хватило смелости, творчества, 166 00:07:07,288 --> 00:07:10,904 порядочности и непоколебимой веры в то, 167 00:07:10,904 --> 00:07:14,753 что моя разбитая душа излечится и обретёт целостность. 168 00:07:14,753 --> 00:07:16,653 Раньше я говорила, что эти люди меня спасли, 169 00:07:16,653 --> 00:07:18,023 но теперь я знаю, что они совершили нечто 170 00:07:18,023 --> 00:07:20,671 ещё более важное: дали мне силы 171 00:07:20,671 --> 00:07:22,293 спасти себя 172 00:07:22,293 --> 00:07:24,807 и, что особенно ценно, подтвердили 173 00:07:24,807 --> 00:07:26,421 правильность моей догадки: 174 00:07:26,421 --> 00:07:28,809 мои голоса – это осмысленная реакция 175 00:07:28,809 --> 00:07:31,759 на травмирующие события, прежде всего, из детства. 176 00:07:31,759 --> 00:07:33,608 Это не враги, а источник информации 177 00:07:33,608 --> 00:07:38,360 об эмоциональных проблемах, которые поддаются решению. 178 00:07:38,360 --> 00:07:41,430 Сначала в это было очень сложно поверить, 179 00:07:41,430 --> 00:07:43,804 в том числе, потому что голоса звучали враждебно, 180 00:07:43,804 --> 00:07:47,150 угрожающе, так что на первом этапе крайне важно было 181 00:07:47,150 --> 00:07:49,865 научиться отделять метафорическое значение 182 00:07:49,865 --> 00:07:53,643 от того, что я раньше воспринимала как буквальную истину. 183 00:07:53,643 --> 00:07:56,793 Например, если голоса грозили напасть на мой дом, 184 00:07:56,793 --> 00:07:59,522 я научилась толковать это как собственный страх 185 00:07:59,522 --> 00:08:03,180 и неуверенность, а не как реальную, объективную опасность. 186 00:08:03,180 --> 00:08:05,336 Сначала я им верила. 187 00:08:05,336 --> 00:08:06,908 Например, я помню, как однажды ночью 188 00:08:06,908 --> 00:08:09,378 я сторожила дверь спальни моих родителей, чтобы защитить 189 00:08:09,378 --> 00:08:12,622 их от угроз, казавшихся мне реальными. 190 00:08:12,622 --> 00:08:15,136 Поскольку я постоянно наносила себе травмы, 191 00:08:15,136 --> 00:08:17,577 почти все столовые приборы в доме были спрятаны, 192 00:08:17,577 --> 00:08:20,226 и в итоге я вооружилась пластмассовой вилкой для пикника, 193 00:08:20,226 --> 00:08:22,833 села снаружи у двери и стала ждать, 194 00:08:22,833 --> 00:08:26,726 чтобы быстро отреагировать, если что-нибудь случится. 195 00:08:26,726 --> 00:08:28,398 Типа: «Держитесь от меня подальше. 196 00:08:28,398 --> 00:08:31,131 У меня пластмассовая вилка, разве не видно?» 197 00:08:31,131 --> 00:08:32,611 Стратегическое мышление. 198 00:08:32,611 --> 00:08:35,217 Но потом я выработала более полезную реакцию: 199 00:08:35,217 --> 00:08:39,636 научилась расшифровывать скрытый смысл слов. 200 00:08:39,636 --> 00:08:42,657 Если голоса советовали не выходить из дома, 201 00:08:42,657 --> 00:08:44,733 я благодарила их за напоминание о том, 202 00:08:44,733 --> 00:08:45,950 что я не чувствую себя в безопасности, 203 00:08:45,950 --> 00:08:48,843 и за возможность предпринять что-нибудь конструктивное, 204 00:08:48,843 --> 00:08:51,330 но после этого я могла заверить и голоса, и саму себя, 205 00:08:51,330 --> 00:08:54,829 что нам ничего не угрожает и бояться больше не надо. 206 00:08:54,829 --> 00:08:56,318 Я установила для голосов границы 207 00:08:56,318 --> 00:08:58,568 и пыталась отвечать им уверенно, 208 00:08:58,568 --> 00:09:01,313 но уважительно, и постепенно налаживать 209 00:09:01,313 --> 00:09:03,669 общение и взаимодействие, 210 00:09:03,669 --> 00:09:06,968 учиться работать вместе и поддерживать друг друга. 211 00:09:06,968 --> 00:09:09,349 В конечном итоге я осознала, что каждый голос 212 00:09:09,349 --> 00:09:11,496 тесно связан с одним из аспектов 213 00:09:11,496 --> 00:09:13,805 моей личности и несёт в себе 214 00:09:13,805 --> 00:09:15,852 чрезмерно сильные эмоции, 215 00:09:15,852 --> 00:09:18,193 которые мне так и не удалось погасить, 216 00:09:18,193 --> 00:09:20,753 воспоминания о травмирующих половых связях, унижениях, 217 00:09:20,753 --> 00:09:23,664 гневе, стыде, о чувстве вины и низкой самооценке. 218 00:09:23,664 --> 00:09:26,164 Голоса пришли на смену этой боли, 219 00:09:26,164 --> 00:09:27,651 превратили её в слова. 220 00:09:27,651 --> 00:09:29,490 Это стало для меня, пожалуй, одним 221 00:09:29,490 --> 00:09:32,490 из величайших открытий: самые враждебные, агрессивные голоса 222 00:09:32,490 --> 00:09:34,237 оказались составляющими моей личности, 223 00:09:34,237 --> 00:09:36,474 которые пострадали больше всего. 224 00:09:36,474 --> 00:09:38,626 Именно этим голосам было 225 00:09:38,626 --> 00:09:41,968 крайне необходимо сострадание и забота. 226 00:09:41,968 --> 00:09:44,983 Благодаря этим знаниям я в конечном итоге 227 00:09:44,983 --> 00:09:47,271 сумела собрать себя по кусочкам, 228 00:09:47,271 --> 00:09:49,886 сложить из голосов единую картину, 229 00:09:49,886 --> 00:09:51,937 постепенно прекратить принимать лекарства 230 00:09:51,937 --> 00:09:56,625 и вернуться в психиатрию, но уже в другой роли. 231 00:09:56,625 --> 00:10:00,223 Через десять лет после появления голосов я наконец 232 00:10:00,223 --> 00:10:02,117 получила диплом психолога самого высокого уровня 233 00:10:02,117 --> 00:10:04,575 в истории университета, а ещё год спустя – 234 00:10:04,575 --> 00:10:06,354 лучший диплом магистра. Неплохо, скажем так, 235 00:10:06,354 --> 00:10:08,180 для сумасшедшей. 236 00:10:08,180 --> 00:10:10,589 Причём один из голосов диктовал мне 237 00:10:10,589 --> 00:10:13,819 ответы на экзамене. Наверное, официально это считается подсказкой. 238 00:10:13,819 --> 00:10:15,502 (Смех) 239 00:10:15,502 --> 00:10:18,236 Честно говоря, иногда мне нравилось их внимание. 240 00:10:18,236 --> 00:10:19,789 Как сказал Оскар Уайлд, ужасно быть предметом 241 00:10:19,789 --> 00:10:22,920 обсуждения. Единственное, что ещё хуже, – им не быть. 242 00:10:22,920 --> 00:10:24,992 К тому же, это отличный способ научиться подслушивать: 243 00:10:24,992 --> 00:10:27,315 вы привыкаете следить одновременно за двумя беседами. 244 00:10:27,315 --> 00:10:29,210 Так что не всё так плохо. 245 00:10:29,210 --> 00:10:30,753 Я работала в психиатрических учреждениях, 246 00:10:30,753 --> 00:10:33,122 выступала на конференциях, 247 00:10:33,122 --> 00:10:35,390 публиковала главы в книгах и академические статьи 248 00:10:35,390 --> 00:10:38,222 и настаивала и продолжаю настаивать 249 00:10:38,222 --> 00:10:40,466 на актуальности следующей концепции: 250 00:10:40,466 --> 00:10:42,718 главный вопрос в психиатрии должен 251 00:10:42,718 --> 00:10:44,261 заключаться не в том, что с вами не так, 252 00:10:44,261 --> 00:10:46,966 а в том, что с вами случилось. 253 00:10:46,966 --> 00:10:49,828 Всё это время я слушала голоса и в итоге 254 00:10:49,828 --> 00:10:52,432 научилась мирно и уважительно с ними сосуществовать. 255 00:10:52,432 --> 00:10:54,828 Они, в свою очередь, отражали моё растущее чувство 256 00:10:54,828 --> 00:10:58,491 сострадания, умиротворенности и уважения к себе. 257 00:10:58,491 --> 00:11:01,649 Я помню самый трогательный и необычайный момент. 258 00:11:01,649 --> 00:11:04,579 Я помогала другой девушке, которая слышала голоса и была в ужасе, 259 00:11:04,579 --> 00:11:07,178 и вдруг я впервые полностью осознала, 260 00:11:07,178 --> 00:11:09,854 что у меня этих эмоций уже нет 261 00:11:09,854 --> 00:11:13,578 и я наконец могу оказать поддержку другим. 262 00:11:13,578 --> 00:11:17,146 Я с гордостью участвую в работе «Интервойс», 263 00:11:17,146 --> 00:11:21,115 организационного сектора Международной ассоциации людей, слышащих голоса. 264 00:11:21,115 --> 00:11:24,498 В основу этой инициативы положены труды профессора Мариуса Ромма 265 00:11:24,498 --> 00:11:25,750 и доктора Сандры Эшер. 266 00:11:25,750 --> 00:11:28,946 Голоса рассматриваются как стратегия выживания, 267 00:11:28,946 --> 00:11:32,312 здоровая реакция на безумные обстоятельства: 268 00:11:32,312 --> 00:11:35,971 не аномалия, не симптом шизофрении, который надо терпеть, 269 00:11:35,971 --> 00:11:39,235 а сложное, значимое и полное смысла явление, 270 00:11:39,235 --> 00:11:41,559 требующее изучения. 271 00:11:41,559 --> 00:11:43,842 Вместе мы мечтаем построить общество, 272 00:11:43,842 --> 00:11:46,319 где к голосам будут относиться с пониманием и уважением, 273 00:11:46,319 --> 00:11:48,632 где люди, слышащие голоса, будут полноценными гражданами 274 00:11:48,632 --> 00:11:52,005 и их потребности будут удовлетворены. 275 00:11:52,005 --> 00:11:54,291 Создать такое общество не просто возможно: 276 00:11:54,291 --> 00:11:56,303 это уже делается. 277 00:11:56,303 --> 00:12:00,097 Если перефразировать Чавеса, социальные перемены 278 00:12:00,097 --> 00:12:02,189 необратимы. 279 00:12:02,189 --> 00:12:05,416 Гордого человека унизить нельзя. 280 00:12:05,416 --> 00:12:07,207 Нельзя притеснять людей, 281 00:12:07,207 --> 00:12:09,691 которые больше не боятся. 282 00:12:09,691 --> 00:12:12,250 Для меня достижения нашей организации – 283 00:12:12,250 --> 00:12:14,769 напоминание о сочувствии, товариществе, 284 00:12:14,769 --> 00:12:17,513 справедливости и уважении не на словах, а на деле. 285 00:12:17,513 --> 00:12:20,124 Это твёрдые мнения и убеждения, 286 00:12:20,124 --> 00:12:22,610 и с их помощью можно изменить мир. 287 00:12:22,610 --> 00:12:25,385 За последние 20 лет Ассоциация людей, 288 00:12:25,385 --> 00:12:27,597 слышащих голоса, открыла филиалы 289 00:12:27,597 --> 00:12:30,588 в 26 странах на пяти континентах. 290 00:12:30,588 --> 00:12:33,957 Мы поощряем уважение достоинства, солидарность 291 00:12:33,957 --> 00:12:37,023 и расширение возможностей людей с нарушениями психики, 292 00:12:37,023 --> 00:12:40,288 создаём новый язык и воодушевляем людей. 293 00:12:40,288 --> 00:12:44,232 В основу нашей деятельности положена непоколебимая вера 294 00:12:44,232 --> 00:12:47,122 в человеческий потенциал. 295 00:12:47,122 --> 00:12:50,043 Как сказал Питер Левин, человек – 296 00:12:50,043 --> 00:12:51,695 уникальное животное, 297 00:12:51,695 --> 00:12:55,069 наделённое инстинктом выздоровления 298 00:12:55,069 --> 00:12:59,280 и мыслящим духом для использования этой врождённой способности. 299 00:12:59,280 --> 00:13:01,764 В этом отношении самая большая честь 300 00:13:01,764 --> 00:13:04,257 и привилегия для членов общества – 301 00:13:04,257 --> 00:13:06,917 это шанс помочь другому выздороветь, 302 00:13:06,917 --> 00:13:09,863 стать свидетелем, протянуть руку, 303 00:13:09,863 --> 00:13:12,226 разделить с кем-нибудь страдания 304 00:13:12,226 --> 00:13:15,300 и выразить надежду на выздоровление. 305 00:13:15,300 --> 00:13:17,829 А мы – те, кто пережил боль и отчаяние – 306 00:13:17,829 --> 00:13:20,408 помним, что нам необязательно жить 307 00:13:20,408 --> 00:13:24,120 лишь воспоминаниями о перенесённой травме. 308 00:13:24,120 --> 00:13:26,629 Мы уникальны. Мы незаменимы. 309 00:13:26,629 --> 00:13:29,346 Наше внутреннее содержание нельзя ни колонизировать, 310 00:13:29,346 --> 00:13:31,702 ни исказить, ни забрать у нас. 311 00:13:31,702 --> 00:13:35,800 Свет никогда не гаснет. 312 00:13:35,800 --> 00:13:37,910 Как мне сказал однажды замечательный врач: 313 00:13:37,910 --> 00:13:41,161 «Не говори мне, что о тебе говорят другие. 314 00:13:41,161 --> 00:13:44,212 Расскажи мне о себе». 315 00:13:44,212 --> 00:13:46,018 Спасибо. 316 00:13:46,018 --> 00:13:51,542 (Аплодисменты)