1 00:00:01,130 --> 00:00:02,775 Kun lähdin kotoa 2 00:00:02,781 --> 00:00:04,082 aloittaakseni yliopiston, 3 00:00:04,082 --> 00:00:07,656 päivä oli kirkas ja toivoa täynnä. 4 00:00:07,656 --> 00:00:10,463 Olin pärjännyt koulussa hyvin ja minulta odotettiin paljon. 5 00:00:10,463 --> 00:00:12,638 Astuin riemuiten opiskelijaelämään, 6 00:00:12,638 --> 00:00:16,237 johon kuuluivat luennot, bileet ja liikennemerkkivarkaudet. 7 00:00:16,237 --> 00:00:18,914 Ulkonäkö toki voi pettää. Tietyssä määrin tämä persoona, 8 00:00:18,914 --> 00:00:22,029 eloisa ja energinen luennoilla kävijä 9 00:00:22,029 --> 00:00:25,184 ja liikennemerkkien varastaja, 10 00:00:25,184 --> 00:00:28,223 oli hyvin rakennettu ja vakuuttava kulissi. 11 00:00:28,223 --> 00:00:31,649 Sisimmässäni olin syvästi onneton, epävarma 12 00:00:31,649 --> 00:00:33,863 ja perustavanlaatuisesti peloissani -- 13 00:00:33,863 --> 00:00:37,486 pelkäsin muita ihmisiä, tulevaisuutta, epäonnistumista 14 00:00:37,486 --> 00:00:39,839 ja tyhjyyttä, jonka tunsin sisälläni. 15 00:00:39,839 --> 00:00:42,295 Mutta kätkin pelkoni taitavasti. 16 00:00:42,295 --> 00:00:44,482 Ulospäin vaikutin ihmiseltä, jolla oli kaikkea 17 00:00:44,482 --> 00:00:45,996 mitä voi toivoa ja tavoitella. 18 00:00:45,996 --> 00:00:49,202 Tämä kuvitelma haavoittumattomuudesta oli niin täydellinen, 19 00:00:49,202 --> 00:00:50,914 että huijasin itseänikin, 20 00:00:50,914 --> 00:00:53,456 ja kun ensimmäinen lukukausi päättyi ja toinen alkoi, 21 00:00:53,456 --> 00:00:55,994 kukaan ei olisi voinut ennustaa, 22 00:00:55,994 --> 00:00:58,617 mitä kohta tapahtuisi. 23 00:00:58,617 --> 00:01:01,750 Olin lähdössä seminaarista kun se alkoi. 24 00:01:01,750 --> 00:01:03,911 Hyräilin itsekseni ja kaivelin laukkuani 25 00:01:03,911 --> 00:01:06,334 kuten aina ennenkin, kun yhtäkkiä 26 00:01:06,334 --> 00:01:08,810 kuulin äänen toteavan tyynesti: 27 00:01:08,810 --> 00:01:11,002 "Hän on lähdössä huoneesta." 28 00:01:11,002 --> 00:01:11,967 Katsoin ympärilleni. 29 00:01:11,967 --> 00:01:15,091 En nähnyt ketään, mutten ollut voinut kuulla väärin, 30 00:01:15,091 --> 00:01:16,935 toteamus oli niin selkeä ja tarmokas. 31 00:01:16,935 --> 00:01:19,045 Järkyttyneenä jätin kirjani portaille 32 00:01:19,045 --> 00:01:19,808 ja kiiruhdin kotiin. 33 00:01:19,808 --> 00:01:22,881 Siinä se oli taas: "Hän avaa ovea." 34 00:01:22,881 --> 00:01:26,853 Siitä se alkoi. Ääni oli saapunut. 35 00:01:26,853 --> 00:01:29,100 Ja ääni oli sinnikäs, 36 00:01:29,100 --> 00:01:31,565 päivä- ja viikkokausia se selitti 37 00:01:31,565 --> 00:01:33,744 kolmannessa persoonassa kaiken mitä tein. 38 00:01:33,744 --> 00:01:35,486 "Hän on menossa kirjastoon." 39 00:01:35,486 --> 00:01:37,081 "Hän on menossa luennolle." 40 00:01:37,081 --> 00:01:40,417 Ääni oli neutraali ja tyyni, jonkin ajan päästä 41 00:01:40,417 --> 00:01:42,999 jopa hämmentävän toverillinen ja rauhoittava, 42 00:01:42,999 --> 00:01:46,440 vaikka huomasinkin että sen tyyni ulkokuori joskus rikkoutui 43 00:01:46,440 --> 00:01:49,541 ja se heijasti välillä tunteita, joita en itse näyttänyt muille. 44 00:01:49,541 --> 00:01:52,153 Jos esimerkiksi olin vihainen ja minun piti kätkeä se, 45 00:01:52,153 --> 00:01:55,519 kuten usein kävi, koska olin taitava peittämään todelliset tunteeni, 46 00:01:55,519 --> 00:01:57,856 ääni kuulosti turhautuneelta. 47 00:01:57,856 --> 00:02:00,669 Muutoin se ei ollut uhkaava eikä levottomuutta herättävä, 48 00:02:00,669 --> 00:02:02,779 joskin jo silloin oli selvää, 49 00:02:02,779 --> 00:02:04,605 että se halusi kertoa minulle jotain 50 00:02:04,605 --> 00:02:07,174 tunteistani, erityisesti tunteista, 51 00:02:07,174 --> 00:02:10,260 jotka olivat etäällä ja saavuttamattomissa. 52 00:02:10,260 --> 00:02:13,383 Silloin tein kohtalokkaan virheen. 53 00:02:13,383 --> 00:02:16,586 Kerroin ystävälleni äänestä, ja hän kauhistui. 54 00:02:16,586 --> 00:02:18,831 Hienovarainen ehdollistaminen oli alkanut. 55 00:02:18,831 --> 00:02:22,520 Aloin ymmärtää, että normaalit ihmiset eivät kuule ääniä, 56 00:02:22,520 --> 00:02:25,873 ja se että minä kuulin, tarkoitti että jotain oli pahasti pielessä. 57 00:02:25,873 --> 00:02:29,266 Sellainen pelko ja epäluottamus oli tarttuvaa. 58 00:02:29,266 --> 00:02:32,331 Äkkiä ääni ei tuntunutkaan niin hyväntahtoiselta kuin ennen. 59 00:02:32,331 --> 00:02:34,443 Kun ystäväni vaati minua menemään lääkäriin, 60 00:02:34,443 --> 00:02:36,903 tottelin kiltisti, mikä osoittautui 61 00:02:36,903 --> 00:02:38,650 toiseksi virheeksi. 62 00:02:38,650 --> 00:02:40,796 Koetin kertoa yliopiston lääkärille siitä, 63 00:02:40,796 --> 00:02:42,965 mitkä mielestäni olivat oikeita ongelmia: 64 00:02:42,965 --> 00:02:45,867 ahdistus, arvottomuuden tunne, huolet tulevaisuudesta. 65 00:02:45,867 --> 00:02:47,640 Hän oli tylsistyneen välinpitämätön, 66 00:02:47,640 --> 00:02:49,434 kunnes mainitsin äänen. Silloin 67 00:02:49,434 --> 00:02:51,385 hän pudotti kynänsä, pyörähti ympäri ja 68 00:02:51,385 --> 00:02:54,169 alkoi esittää minulle kysymyksiä oikeasti kiinnostuneena. 69 00:02:54,169 --> 00:02:56,813 Täytyy myöntää, että kaipasin epätoivoisesti apua, 70 00:02:56,813 --> 00:02:59,659 joten aloin kertoa hänelle oudosta selostajastani. 71 00:02:59,659 --> 00:03:01,587 Toivon, että ääni olisi silloin sanonut: 72 00:03:01,587 --> 00:03:03,899 "Hän kaivaa omaa hautaansa." 73 00:03:03,899 --> 00:03:07,424 Sain lähetteen psykiatrille, joka hänkin 74 00:03:07,424 --> 00:03:09,981 suhtautui äänen olemassaoloon ankarasti 75 00:03:09,981 --> 00:03:11,855 ja tulkitsi kaikki sanomiseni 76 00:03:11,855 --> 00:03:14,389 piilevän mielipuolisuuden linssien läpi. 77 00:03:14,389 --> 00:03:17,322 Olin esimerkiksi mukana opiskelijatelevisiossa, 78 00:03:17,322 --> 00:03:19,874 joka lähetti uutiskoosteita kampukselle. 79 00:03:19,874 --> 00:03:21,924 Kun eräs tapaamisista venyi, sanoin: 80 00:03:21,924 --> 00:03:23,173 "Anteeksi, täytyy lähteä 81 00:03:23,173 --> 00:03:24,691 lukemaan kello kuuden uutiset." 82 00:03:24,691 --> 00:03:26,134 Nyt potilastiedoissani lukee, 83 00:03:26,134 --> 00:03:30,175 että Eleanorilla on harhoja siitä, että hän on TV-uutisankkuri. 84 00:03:30,175 --> 00:03:33,624 Siinä vaiheessa tapahtumat alkoivat 85 00:03:33,624 --> 00:03:35,854 nopeasti vyöryä ylitseni. 86 00:03:35,854 --> 00:03:38,250 Ensimmäinen sairaalaan joutuminen, 87 00:03:38,250 --> 00:03:41,162 sitten skitsofreniadiagnoosi, 88 00:03:41,162 --> 00:03:44,770 ja sitten, kaikkein pahimpana, myrkyllinen ja kiduttava 89 00:03:44,770 --> 00:03:48,148 toivottomuuden, nöyryytyksen ja avuttomuuden tunne 90 00:03:48,148 --> 00:03:50,683 itseni ja tulevaisuuteni suhteen. 91 00:03:50,683 --> 00:03:53,116 Mutta koska minua oli kehotettu suhtautumaan ääneen 92 00:03:53,116 --> 00:03:55,672 oireena eikä kokemuksena, 93 00:03:55,672 --> 00:03:58,768 pelkoni ja vastustukseni sitä kohtaan voimistuivat. 94 00:03:58,768 --> 00:04:00,852 Pohjimmiltaan tämä tarkoitti, että 95 00:04:00,852 --> 00:04:02,904 otin hyökkäävän asenteen mieltäni kohtaan, 96 00:04:02,904 --> 00:04:05,295 kävin kuin henkistä sisällissotaa, 97 00:04:05,295 --> 00:04:08,229 ja tämä sai vuorostaan äänien määrän kasvamaan 98 00:04:08,229 --> 00:04:11,614 ja niistä tuli vihamielisiä ja uhkaavia. 99 00:04:11,614 --> 00:04:15,094 Avuttomana ja toivottomana aloin vetäytyä 100 00:04:15,094 --> 00:04:17,233 tähän painajaismaiseen sisäiseen maailmaan, 101 00:04:17,233 --> 00:04:19,141 jossa äänien kohtalona oli muuttua 102 00:04:19,141 --> 00:04:23,327 sekä syyttäjikseni että ainoiksi kumppaneikseni. 103 00:04:23,327 --> 00:04:26,406 Ne sanoivat minulle esimerkiksi, että jos todistaisin olevani 104 00:04:26,406 --> 00:04:28,364 niiden avun arvoinen, ne voisivat 105 00:04:28,364 --> 00:04:29,770 muuttaa elämäni ennalleen. 106 00:04:29,770 --> 00:04:32,510 Ne antoivat minulle aina vain omituisempia tehtäviä, 107 00:04:32,510 --> 00:04:34,535 eräänlaisia Herkuleen ponnistuksia. 108 00:04:34,535 --> 00:04:36,496 Ne alkoivat melko pienestä, esimerkiksi 109 00:04:36,496 --> 00:04:38,212 kolmen hiuksen irtivetämisestä. 110 00:04:38,212 --> 00:04:39,786 Hiljalleen ne menivät pidemmälle, 111 00:04:39,786 --> 00:04:42,123 huipentuen käskyihin vahingoittaa itseäni 112 00:04:42,123 --> 00:04:44,293 ja erityisen dramaattiseen ohjeeseen: 113 00:04:44,293 --> 00:04:46,006 "Näetkö tuon opettajan tuolla? 114 00:04:46,006 --> 00:04:47,304 Näetkö tuon vesilasin? 115 00:04:47,304 --> 00:04:50,102 Kaada vesilasi opettajan päälle opiskelijoiden edessä." 116 00:04:50,102 --> 00:04:52,049 Niin itse asiassa teinkin, mikä ei 117 00:04:52,049 --> 00:04:54,046 tietenkään parantanut välejäni opettajiin. 118 00:04:54,046 --> 00:04:58,350 Pelon, välttelyn, epäluottamuksen ja väärinymmärrysten kierre 119 00:04:58,350 --> 00:05:01,208 oli lähtenyt käyntiin, ja tunsin itseni 120 00:05:01,208 --> 00:05:03,960 voimattomaksi tässä taistelussa eikä minkäänlainen 121 00:05:03,960 --> 00:05:08,337 rauha tai sovinto näyttänyt mahdolliselta. 122 00:05:08,337 --> 00:05:11,995 Kaksi vuotta myöhemmin tilani oli hirvittävän paljon huonompi. 123 00:05:11,995 --> 00:05:15,703 Minulla oli koko hurja oireskaala: 124 00:05:15,703 --> 00:05:18,692 kauhistuttavia ääniä, irvokkaita näkyjä, 125 00:05:18,692 --> 00:05:21,460 outoja, vaikeasti käsiteltäviä harhoja. 126 00:05:21,460 --> 00:05:23,656 Mielenterveyteni tila oli aiheuttanut 127 00:05:23,656 --> 00:05:26,245 syrjintää, solvauksia sekä 128 00:05:26,245 --> 00:05:28,400 fyysistä ja seksuaalista pahoinpitelyä. 129 00:05:28,400 --> 00:05:30,163 Psykiatrini oli sanonut minulle: 130 00:05:30,163 --> 00:05:32,595 "Eleanor, olisi parempi jos sinulla olisi syöpä, 131 00:05:32,595 --> 00:05:36,348 koska syöpä on helpompi parantaa kuin skitsofrenia." 132 00:05:36,348 --> 00:05:39,740 Minut oli diagnosoitu, huumattu ja jätetty heitteille 133 00:05:39,740 --> 00:05:41,816 ja nyt äänet piinasivat minua niin paljon, 134 00:05:41,816 --> 00:05:44,021 että yritin porata reiän päähäni, 135 00:05:44,021 --> 00:05:46,877 jotta saisin ne ulos. 136 00:05:46,877 --> 00:05:50,978 Kun nyt muistelen noiden vuosien tuhoisuutta ja epätoivoa, 137 00:05:50,978 --> 00:05:54,048 minusta tuntuu että joku kuoli silloin, 138 00:05:54,048 --> 00:05:57,765 mutta joku toinen silti pelastui. 139 00:05:57,765 --> 00:06:01,079 Rikkinäinen ja ahdistunut ihminen aloitti tuon matkan, 140 00:06:01,079 --> 00:06:04,012 mutta ihminen joka sieltä palasi oli selviytyjä, 141 00:06:04,012 --> 00:06:06,286 joka lopulta kasvaisi henkilöksi, 142 00:06:06,286 --> 00:06:08,410 joka minusta oli määrä tulla. 143 00:06:08,410 --> 00:06:11,098 Monet ihmiset ovat vahingoittaneet minua elämäni aikana 144 00:06:11,098 --> 00:06:12,592 ja muistan heidät kaikki, 145 00:06:12,592 --> 00:06:15,393 mutta muistot ovat haaleita verrattuna 146 00:06:15,393 --> 00:06:19,085 muistoihin ihmisistä, jotka ovat auttaneet minua. 147 00:06:19,085 --> 00:06:21,705 Muut selviytyjät, muut äänien kuulijat, 148 00:06:21,705 --> 00:06:23,977 toverit ja yhteistyökumppanit; 149 00:06:23,977 --> 00:06:26,305 äiti joka ei koskaan luovuttanut suhteeni, 150 00:06:26,305 --> 00:06:28,913 joka tiesi että jonakin päivänä palaisin hänen luokseen 151 00:06:28,913 --> 00:06:32,583 ja oli valmis odottamaan minua niin kauan kuin se vaatisi; 152 00:06:32,583 --> 00:06:35,120 lääkäri joka työskenteli kanssani vain lyhyen aikaa, 153 00:06:35,120 --> 00:06:37,074 mutta vahvisti uskoa siihen, että parantuminen 154 00:06:37,074 --> 00:06:39,506 oli sekä mahdollista että vääjäämätöntä, 155 00:06:39,506 --> 00:06:41,909 ja joka kertoi kauhistuneelle perheelleni 156 00:06:41,909 --> 00:06:44,809 yhden pahan takaiskuvaiheen aikana: "Älkää menettäkö toivoa. 157 00:06:44,809 --> 00:06:47,822 Uskon, että Eleanor selviää tästä. 158 00:06:47,822 --> 00:06:50,660 Joskus lunta sataa niinkin myöhään kuin toukokuussa, 159 00:06:50,660 --> 00:06:54,086 mutta kesä tulee aina lopulta." 160 00:06:54,086 --> 00:06:55,940 En pysty neljässätoista minuutissa 161 00:06:55,940 --> 00:06:58,876 kunnolla kiittämään noita hyviä ja anteliaita ihmisiä, 162 00:06:58,876 --> 00:07:00,853 jotka taistelivat kanssani ja puolestani 163 00:07:00,853 --> 00:07:02,652 ja odottivat paluutani 164 00:07:02,652 --> 00:07:05,151 tuosta tuskallisesta, yksinäisestä paikasta. 165 00:07:05,151 --> 00:07:07,288 Yhdessä he loivat rohkeutta, 166 00:07:07,288 --> 00:07:10,904 luovuutta, rehellisyyttä ja järkkymätöntä uskoa siihen, 167 00:07:10,904 --> 00:07:14,753 että pirstoutunut minuuteni voisi parantua ja eheytyä. 168 00:07:14,753 --> 00:07:16,653 Olen sanonut, että nämä ihmiset 169 00:07:16,653 --> 00:07:18,023 pelastivat minut. Nyt tiedän 170 00:07:18,023 --> 00:07:20,671 että he tekivät jotain vielä tärkeämpää: he antoivat 171 00:07:20,671 --> 00:07:22,293 minulle voiman pelastaa itseni 172 00:07:22,293 --> 00:07:24,807 ja mikä tärkeintä, he auttoivat minua ymmärtämään 173 00:07:24,807 --> 00:07:26,421 asian, jota olin aina epäillytkin: 174 00:07:26,421 --> 00:07:28,809 ääneni olivat merkityksellinen vastine 175 00:07:28,809 --> 00:07:31,759 traumaattisiin kokemuksiin, erityisesti lapsuuden tapahtumiin, 176 00:07:31,759 --> 00:07:33,608 eivätkä ne siis olleet vihollisiani 177 00:07:33,608 --> 00:07:38,360 vaan ne auttoivat ymmärtämään ja ratkaisemaan tunne-elämän ongelmia. 178 00:07:38,360 --> 00:07:41,430 Ensin tätä oli hyvin vaikea uskoa, erityisesti 179 00:07:41,430 --> 00:07:43,804 koska äänet tuntuivat niin vihamielisiltä 180 00:07:43,804 --> 00:07:47,150 ja uhkaavilta, joten tärkeä ensimmäinen askel oli oppia 181 00:07:47,150 --> 00:07:49,865 erottamaan vertauskuvallinen merkitys 182 00:07:49,865 --> 00:07:53,643 siitä, mitä olin aiemmin pitänyt kirjaimellisena totuutena. 183 00:07:53,643 --> 00:07:56,793 Esimerkiksi äänet, jotka uhkasivat hyökätä kotini kimppuun, 184 00:07:56,793 --> 00:07:59,522 opin tulkitsemaan omien pelkojeni 185 00:07:59,522 --> 00:08:03,180 ja epävarmuuteni ilmentyminä oikean vaaran sijasta. 186 00:08:03,180 --> 00:08:05,336 Aluksi olisin uskonut niitä. 187 00:08:05,336 --> 00:08:06,908 Muistan vartioineeni eräänä yönä 188 00:08:06,908 --> 00:08:09,378 vanhempieni huoneen edessä suojellakseni heitä 189 00:08:09,378 --> 00:08:12,622 äänten uhkauksilta, joita pidin todellisina. 190 00:08:12,622 --> 00:08:15,136 Koska itseni vahingoittaminen oli ollut paha ongelma, 191 00:08:15,136 --> 00:08:17,577 melkein kaikki veitset talossa oli kätketty, 192 00:08:17,577 --> 00:08:20,226 joten aseistin itseni muovihaarukalla 193 00:08:20,226 --> 00:08:22,833 ja istuin huoneen ulkopuolella 194 00:08:22,833 --> 00:08:26,726 haarukkaa puristaen ja valmiina toimintaan, jos jotain tapahtuisi. 195 00:08:26,726 --> 00:08:28,398 Se oli kuin, "Älä ala minulle. 196 00:08:28,398 --> 00:08:31,131 Minulla on muovihaarukka!" 197 00:08:31,131 --> 00:08:32,611 Hyvä strategia. 198 00:08:32,611 --> 00:08:35,217 Myöhempi ja paljon hyödyllisempi reaktio 199 00:08:35,217 --> 00:08:39,636 oli yrittää tulkita viesti sanojen takana, 200 00:08:39,636 --> 00:08:42,657 eli kun äänet varoittivat minua lähtemästä talosta, 201 00:08:42,657 --> 00:08:44,733 kiitin niitä huomioni suuntaamisesta 202 00:08:44,733 --> 00:08:45,950 turvattomaan olooni -- 203 00:08:45,950 --> 00:08:48,843 jos olin tietoinen siitä, pystyin tekemään sille jotain -- 204 00:08:48,843 --> 00:08:51,330 ja vakuutin sekä äänille että itselleni 205 00:08:51,330 --> 00:08:54,829 että olimme turvassa eikä enää tarvinnut pelätä. 206 00:08:54,829 --> 00:08:56,318 Asetin äänille rajoja 207 00:08:56,318 --> 00:08:58,568 ja pyrin keskustelemaan niiden kanssa jämäkästi 208 00:08:58,568 --> 00:09:01,313 mutta kunnioittavasti. Tästä vakiintui hidas 209 00:09:01,313 --> 00:09:03,669 yhteydenpidon ja yhteistyön prosessi, 210 00:09:03,669 --> 00:09:06,968 jossa opimme työskentelemään yhdessä ja tukemaan toisiamme. 211 00:09:06,968 --> 00:09:09,349 Kaiken tämän läpikäytyäni ymmärsin lopulta, 212 00:09:09,349 --> 00:09:11,496 että jokainen ääni oli läheisesti yhteydessä 213 00:09:11,496 --> 00:09:13,805 eri puoliin itsessäni, ja jokainen niistä 214 00:09:13,805 --> 00:09:15,852 kantoi hukuttavia tunteita, joita en ollut 215 00:09:15,852 --> 00:09:18,193 koskaan pystynyt käymään läpi tai selvittämään: 216 00:09:18,193 --> 00:09:20,753 muistoja seksuaalisista traumoista ja hyväksikäytöstä, 217 00:09:20,753 --> 00:09:23,664 vihasta, häpeästä, syyllisyydestä, arvottomuuden tunteesta. 218 00:09:23,664 --> 00:09:26,164 Äänet tulivat tuskan tilalle 219 00:09:26,164 --> 00:09:27,651 ja antoivat sille sanat, 220 00:09:27,651 --> 00:09:29,490 ja kenties yksi suurimpia paljastuksia 221 00:09:29,490 --> 00:09:32,490 oli, kun käsitin että vihamielisimmät ja hyökkäävimmät äänet 222 00:09:32,490 --> 00:09:34,237 edustivat niitä minuuteni osia, 223 00:09:34,237 --> 00:09:36,474 joita oli satutettu syvimmin. 224 00:09:36,474 --> 00:09:38,626 Siksi nämä äänet tarvitsivat 225 00:09:38,626 --> 00:09:41,968 kaikista eniten myötätuntoa ja välittämistä. 226 00:09:41,968 --> 00:09:44,983 Tällä tiedolla varustettuna pystyin lopulta 227 00:09:44,983 --> 00:09:47,271 kokoamaan yhteen pirstoutuneen minuuteni, 228 00:09:47,271 --> 00:09:49,886 jossa kutakin pirstaletta edusti eri ääni, 229 00:09:49,886 --> 00:09:51,937 luovuin vähitellen kaikesta lääkityksestä 230 00:09:51,937 --> 00:09:56,625 ja palasin psykiatrian pariin, nyt tosin toiselta puolelta katsoen. 231 00:09:56,625 --> 00:10:00,223 Valmistuin vihdoin kymmenen vuotta ensimmäisen äänen kuulemisen jälkeen, 232 00:10:00,223 --> 00:10:02,117 parhain arvosanoin mitä yliopisto 233 00:10:02,117 --> 00:10:04,575 oli koskaan psykologiassa myöntänyt. Vuoden päästä 234 00:10:04,575 --> 00:10:06,354 suoritin parhaan maisterintutkinnon. 235 00:10:06,354 --> 00:10:08,180 Ei hassummin hullulta, vai mitä? 236 00:10:08,180 --> 00:10:10,589 Itse asiassa yksi äänistä saneli vastaukset minulle 237 00:10:10,589 --> 00:10:13,819 tentissä, mikä ehkä teknisesti ottaen lasketaan huijaukseksi. 238 00:10:13,819 --> 00:10:15,502 (Naurua) 239 00:10:15,502 --> 00:10:18,236 Rehellisesti sanottuna, joskus nautin äänien huomiosta. 240 00:10:18,236 --> 00:10:19,789 Kuten Oscar Wilde on sanonut, 241 00:10:19,789 --> 00:10:22,920 yksi asia on pahempi kuin olla puheenaihe; ettei ole puheenaihe. 242 00:10:22,920 --> 00:10:24,992 Salakuuntelussa kehittyy myös hyväksi, 243 00:10:24,992 --> 00:10:27,315 koska voi kuunnella kahta keskustelua yhtaikaa. 244 00:10:27,315 --> 00:10:29,210 Ei se siis ole pelkästään huono asia. 245 00:10:29,210 --> 00:10:30,753 Olin mielenterveystyössä, 246 00:10:30,753 --> 00:10:33,122 puhuin konferensseissa, julkaisin 247 00:10:33,122 --> 00:10:35,390 kirjan lukuja ja tieteellisiä artikkeleita, 248 00:10:35,390 --> 00:10:38,222 ja vakuutin, ja vakuutan edelleen, 249 00:10:38,222 --> 00:10:40,466 seuraavan asian merkityksellisyyttä: 250 00:10:40,466 --> 00:10:42,718 psykiatrian tärkeä kysymys 251 00:10:42,718 --> 00:10:44,261 ei ole "mitä vikaa sinussa on", 252 00:10:44,261 --> 00:10:46,966 vaan "mitä sinulle tapahtui". 253 00:10:46,966 --> 00:10:49,828 Ja kaiken aikaa kuuntelin ääniäni, 254 00:10:49,828 --> 00:10:52,432 joiden kanssa olin vihdoin oppinut elämään rauhassa 255 00:10:52,432 --> 00:10:54,828 ja jotka vuorostaan heijastelivat kasvavaa 256 00:10:54,828 --> 00:10:58,491 myötätuntoa, hyväksyntää ja kunnioitusta itseäni kohtaan. 257 00:10:58,491 --> 00:11:01,649 Muistan kaikkein liikuttavimman poikkeuksellisen hetken, 258 00:11:01,649 --> 00:11:04,579 kun olin tukena nuorelle naiselle, jota äänet piinasivat, 259 00:11:04,579 --> 00:11:07,178 ja tulin ensimmäistä kertaa täysin tietoiseksi siitä, 260 00:11:07,178 --> 00:11:09,854 etten enää tuntenut itse samoin 261 00:11:09,854 --> 00:11:13,578 vaan pystyin vihdoin auttamaan muita samassa tilanteessa olevia. 262 00:11:13,578 --> 00:11:17,146 Olen ylpeä siitä, että olen mukana Intervoicessa, joka hallinnoi 263 00:11:17,146 --> 00:11:21,115 International Hearing Voices Movementia [kansainvälinen äänienkuulemisliike]. 264 00:11:21,115 --> 00:11:24,208 Liikkeen syntyyn on vaikuttanut professori Marius Rommen 265 00:11:24,208 --> 00:11:25,750 ja tohtori Sandra Escherin työ, 266 00:11:25,750 --> 00:11:28,946 joka esittää äänten kuulemisen selviytymisstrategiana, 267 00:11:28,946 --> 00:11:32,312 järkevänä reaktiona järjettömiin olosuhteisiin. 268 00:11:32,312 --> 00:11:35,971 Äänet eivät ole skitsofrenian poikkeava oire, jota tulee sietää, 269 00:11:35,971 --> 00:11:39,235 vaan monimutkainen, merkityksellinen kokemus, 270 00:11:39,235 --> 00:11:41,559 jota tulee tutkia. 271 00:11:41,559 --> 00:11:43,842 Yhdessä visioimme ja luomme yhteiskuntaa, 272 00:11:43,842 --> 00:11:46,319 joka ymmärtää ja kunnioittaa äänten kuulemista, 273 00:11:46,319 --> 00:11:48,632 tukee ääniä kuulevien ihmisten tarpeita 274 00:11:48,632 --> 00:11:52,005 ja arvostaa heitä täysivaltaisina kansalaisina. 275 00:11:52,005 --> 00:11:54,291 Tällainen yhteiskunta on mahdollinen 276 00:11:54,291 --> 00:11:56,303 ja se on jo muodostumassa. 277 00:11:56,303 --> 00:12:00,097 Chavezia mukaillen, kun yhteiskunnallinen muutos alkaa, 278 00:12:00,097 --> 00:12:02,189 sitä ei voi kumota. 279 00:12:02,189 --> 00:12:05,416 Ylpeyttä tuntevaa ihmistä ei voi nöyryyttää. 280 00:12:05,416 --> 00:12:07,207 Ei voi sortaa ihmisiä, 281 00:12:07,207 --> 00:12:09,691 jotka ovat lakanneet pelkäämästä. 282 00:12:09,691 --> 00:12:12,250 Minulle Hearing Voices Movementin saavutukset ovat 283 00:12:12,250 --> 00:12:14,769 muistutus siitä, että myötätunto, toveruus, 284 00:12:14,769 --> 00:12:17,513 oikeudenmukaisuus ja kunnioitus ovat enemmän kuin sanoja; 285 00:12:17,513 --> 00:12:20,124 ne ovat vakaumusta ja uskoa, 286 00:12:20,124 --> 00:12:22,610 ja usko voi muuttaa maailmaa. 287 00:12:22,610 --> 00:12:25,385 Kuluneen 20 vuoden aikana Hearing Voices Movement on 288 00:12:25,385 --> 00:12:27,597 perustanut äänten kuulijoiden verkostoja 289 00:12:27,597 --> 00:12:30,588 26 maahan viidessä maanosassa. 290 00:12:30,588 --> 00:12:33,957 Verkostot tekevät työtä edistääkseen henkisesti kärsivien ihmisten 291 00:12:33,957 --> 00:12:37,023 ihmisarvoa, solidaarisuutta ja voimaantumista, 292 00:12:37,023 --> 00:12:40,288 luodakseen uuden toivoa herättävän kielen ja toimintamallin, 293 00:12:40,288 --> 00:12:44,232 jonka keskiössä on järkkymätön usko 294 00:12:44,232 --> 00:12:47,122 yksilön voimaan. 295 00:12:47,122 --> 00:12:50,043 Kuten Peter Levine on sanonut, ihmiseläin 296 00:12:50,043 --> 00:12:51,695 on ainutlaatuinen olento 297 00:12:51,695 --> 00:12:55,069 jolle on suotu vaistomainen kyky parantaa 298 00:12:55,069 --> 00:12:59,280 ja älyllinen mieli valjastamaan tämä sisäsyntyinen kyky. 299 00:12:59,280 --> 00:13:01,764 Tästä näkökulmasta yhteiskunnan jäsenille 300 00:13:01,764 --> 00:13:04,257 ei ole suurempaa kunniaa tai etuoikeutta 301 00:13:04,257 --> 00:13:06,917 kuin mahdollistaa tämä parantumisprosessi toiselle, 302 00:13:06,917 --> 00:13:09,863 olla todistamassa ja ojentaa käsi, 303 00:13:09,863 --> 00:13:12,226 jakaa kärsimyksen taakka 304 00:13:12,226 --> 00:13:15,300 ja pitää yllä toivoa parantumisesta. 305 00:13:15,300 --> 00:13:17,829 Yhtä lailla vastoinkäymisistä ja kärsimyksistä 306 00:13:17,829 --> 00:13:20,408 selvinneiden on muistettava, ettei elämämme ole ainiaan 307 00:13:20,408 --> 00:13:24,120 määritelty meille tapahtuneiden vahingoittavien asioiden kautta. 308 00:13:24,120 --> 00:13:26,629 Olemme ainutlaatuisia. Olemme korvaamattomia. 309 00:13:26,629 --> 00:13:29,346 Sisäistä olemustamme ei voi koskaan todella hallita, 310 00:13:29,346 --> 00:13:31,702 vääristää tai ottaa pois. 311 00:13:31,702 --> 00:13:35,800 Valo ei koskaan sammu. 312 00:13:35,800 --> 00:13:37,910 Eräs loistava lääkäri sanoi minulle kerran: 313 00:13:37,910 --> 00:13:41,161 "Älä kerro minulle mitä muut ihmiset ovat kertoneet sinulle sinusta. 314 00:13:41,161 --> 00:13:44,212 Kerro minulle itsestäsi." 315 00:13:44,212 --> 00:13:46,018 Kiitos. 316 00:13:46,018 --> 00:13:51,542 (Aplodeja)