1 00:00:06,990 --> 00:00:10,889 Παρότι προέρχομαι από έναν πολιτισμό όπου οι άντρες είναι πολύ σημαντικοί, 2 00:00:10,889 --> 00:00:13,930 μεγάλωσα σε ένα σπίτι όπου δεν υπήρχε αντρική παρουσία. 3 00:00:14,320 --> 00:00:17,060 Με ανέθρεψε η γιαγιά μου από την πλευρά της μητέρας μου. 4 00:00:17,440 --> 00:00:20,920 Ήταν σκληρό καρύδι και είμαι ευγνώμων για την παρουσία της στη ζωή μου. 5 00:00:24,120 --> 00:00:27,820 «'Ολες οι δυνάμεις, καλές ή κακές ...ή κάπου ενδιάμεσα» 6 00:00:27,820 --> 00:00:30,840 «πάντα περιμένουν ανυπόμονα εκείνον τον τολμηρό απερίσκεπτο» 7 00:00:30,840 --> 00:00:34,520 «ο οποίος πάντα ελπίζει να εξερευνήσει αχαρτογράφητη γη». 8 00:00:34,980 --> 00:00:38,550 «Μη φοβάσαι. Επικεντρώσου στην απόλαυση του ταξιδιού». 9 00:00:39,780 --> 00:00:41,460 Σκέφτομαι στα Αγγλικά... 10 00:00:41,460 --> 00:00:43,750 και συνειδητοποίησα ότι αυτός ο λόγος με ώθησε 11 00:00:43,750 --> 00:00:47,210 να επιχειρήσω τη μετάβαση στη χρήση της γλώσσας των Κόσα... 12 00:00:47,780 --> 00:00:50,770 ...ώστε να υπενθυμίσω στον εαυτό μου από πού κατάγομαι. 13 00:00:50,780 --> 00:00:56,680 Αποφάσισα ότι ο τίτλος της έκθεσης θα έπρεπε να είναι «Zawelela ngale»· 14 00:00:56,740 --> 00:01:02,000 δύο λέξεις οι οποίες αναφέρονται στην πορεία μετάβασης στην άλλη πλευρά. 15 00:01:02,033 --> 00:01:04,783 [NICHOLAS HLOBO] 16 00:01:04,792 --> 00:01:06,601 ΤΕΧΝΗ ΣΤΟΝ 21ο ΑΙΩΝΑ 17 00:01:06,621 --> 00:01:10,221 ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ: ΓΙΟΧΑΝΕΣΜΠΟΥΡΓΚ 21 Σεπτεμβρίου 2018 - Kανάλι PBS