WEBVTT 00:00:06.990 --> 00:00:10.889 Παρότι προέρχομαι από ένα περιβάλλον όπου οι άντρες είναι πολύ σημαντικοί, 00:00:10.889 --> 00:00:13.930 μεγάλωσα σε ένα σπίτι όπου δεν υπήρχε αντρική παρουσία. 00:00:14.320 --> 00:00:17.560 Με ανέθρεψε η γιαγιά μου από την πλευρά της μητέρας μου. 00:00:17.560 --> 00:00:20.930 Ήταν σκληρό καρύδι και είμαι ευγνώμων για την παρουσία της στη ζωή μου. 00:00:24.120 --> 00:00:27.820 «'Ολες οι δυνάμεις, καλές ή κακές ...ή κάπου ενδιάμεσα» 00:00:27.820 --> 00:00:30.840 «πάντα θα περιμένουν ανυπόμονα εκείνον τον τολμηρό και απερίσκεπτο» 00:00:30.840 --> 00:00:34.930 «που διακατέχεται από την ελπίδα της εξόρμησης σε αχαρτογράφητη γη». 00:00:34.980 --> 00:00:39.220 «Μη φοβάσαι. Νιώσε μόνο τη χαρά του ταξιδιού». 00:00:39.780 --> 00:00:41.460 Σκέφτομαι στα Αγγλικά... 00:00:41.460 --> 00:00:43.750 ...και αυτός ήταν ο λόγος ο οποίος με ώθησε 00:00:43.750 --> 00:00:47.210 να επιχειρήσω τη μετάβαση στη χρήση της γλώσσας των Κόσα... 00:00:47.780 --> 00:00:50.770 ...ώστε να υπενθυμίσω στον εαυτό μου από πού κατάγομαι. 00:00:50.780 --> 00:00:56.680 Αποφάσισα ότι ο τίτλος της έκθεσής μου θα έπρεπε να είναι Zawelela ngale, 00:00:56.740 --> 00:01:02.000 δύο λέξεις οι οποίες αναφέρονται στο πέρασμα στην άλλη πλευρά. 00:01:02.033 --> 00:01:04.783 [NICHOLAS HLOBO] 00:01:04.792 --> 00:01:06.601 ΤΕΧΝΗ ΣΤΟΝ 21ο ΑΙΩΝΑ 00:01:06.621 --> 00:01:10.221 ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ: ΓΙΟΧΑΝΕΣΜΠΟΥΡΓΚ 21 Σεπτεμβρίου 2018 - Kανάλι PBS