Παρότι προέρχομαι από έναν πολιτισμό
όπου οι άντρες είναι πολύ σημαντικοί,
μεγάλωσα σε ένα σπίτι
όπου δεν υπήρχε αντρική παρουσία.
Με ανέθρεψε η γιαγιά μου
από την πλευρά της μητέρας μου.
Ήταν σκληρό καρύδι και είμαι ευγνώμων
για την παρουσία της στη ζωή μου.
«'Ολες οι δυνάμεις, καλές ή κακές
...ή κάπου ενδιάμεσα»
«πάντα θα περιμένουν ανυπόμονα
εκείνους τους τολμηρούς και απερίσκεπτους»
«οι οποίοι διακατέχονται από την ελπίδα
της εξόρμησης σε αχαρτογράφητη γη».
«Μη φοβάσαι.
Επικεντρώσου στην απόλαυση του ταξιδιού».
Σκέφτομαι στα Αγγλικά...
...και αυτός ήταν ο λόγος ο οποίος με ώθησε
να επιχειρήσω τη μετάβαση στη χρήση
της γλώσσας των Κόσα...
...ώστε να υπενθυμίσω στον εαυτό μου
από πού κατάγομαι.
Αποφάσισα ότι ο τίτλος της έκθεσής μου
θα έπρεπε να είναι «Zawelela ngale»,
δύο λέξεις οι οποίες αναφέρονται
στην πορεία μετάβασης στην άλλη πλευρά.
[NICHOLAS HLOBO]
ΤΕΧΝΗ ΣΤΟΝ 21ο ΑΙΩΝΑ
ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ: ΓΙΟΧΑΝΕΣΜΠΟΥΡΓΚ
21 Σεπτεμβρίου 2018 - Kανάλι PBS