1 00:00:00,496 --> 00:00:06,216 Érdekes dolog az életrajzírás. 2 00:00:06,216 --> 00:00:08,899 Egy utazás valaki más életének 3 00:00:08,899 --> 00:00:12,095 ismeretlen területeire, 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,768 egy utazás, egy felfedezés, amely olyan helyekre visz, 5 00:00:14,768 --> 00:00:17,039 melyekről nem is álmodtál, 6 00:00:17,039 --> 00:00:19,264 és nehéz elhinni, hogy jártál ott, 7 00:00:19,264 --> 00:00:22,992 főleg, ha egy agnosztikus zsidó vagy, mint én, 8 00:00:22,992 --> 00:00:24,817 és az élet, amit vizsgálsz 9 00:00:24,817 --> 00:00:29,649 az Mohamedé. 10 00:00:29,649 --> 00:00:32,080 Öt éve például 11 00:00:32,080 --> 00:00:35,348 Seattle-ben, minden reggeli ébredéskor 12 00:00:35,348 --> 00:00:38,831 ez a lehetetlen kérdés motoszkált a fejemben: 13 00:00:38,831 --> 00:00:42,049 Mi is történt valójában 14 00:00:42,049 --> 00:00:43,488 azon a sivatagi éjjelen, 15 00:00:43,488 --> 00:00:47,082 egy fél világgal és történelemmel arrébb? 16 00:00:47,082 --> 00:00:48,802 Mi történt 17 00:00:48,802 --> 00:00:51,120 azon az éjjelen, 610-ben, 18 00:00:51,120 --> 00:00:54,971 amikor Mohamed a Korán első kinyilatkoztatását kapta 19 00:00:54,971 --> 00:00:59,048 egy Mekkához közeli hegyen? 20 00:00:59,048 --> 00:01:03,653 Ez az iszlám legjelentősebb misztikus pillanata, 21 00:01:03,653 --> 00:01:05,019 és mint olyan, természetesen 22 00:01:05,019 --> 00:01:08,095 lehetetlen tapasztalati úton elemezni. 23 00:01:08,095 --> 00:01:12,200 De a kérdés mégsem hagyott nyugodni. 24 00:01:12,200 --> 00:01:15,384 Tudtam, hogy egy olyan vallásos embernek, mint jómagam, 25 00:01:15,384 --> 00:01:17,263 még ilyet kérdezni is 26 00:01:17,263 --> 00:01:20,523 maga a chutzpah. 27 00:01:20,523 --> 00:01:23,205 (Nevetés) 28 00:01:23,205 --> 00:01:25,816 Én pedig beismerem bűnömet, 29 00:01:25,816 --> 00:01:29,847 hiszen minden felfedezés, fizikai vagy szellemi, 30 00:01:29,847 --> 00:01:33,724 egy bizonyos értelemben bűn, 31 00:01:33,724 --> 00:01:37,121 a határok átlépésének bűne. 32 00:01:37,121 --> 00:01:43,136 Mégis, néhány határ szélesebb mint a többi. 33 00:01:43,136 --> 00:01:46,056 Tehát amikor az emberi találkozik az istenivel, 34 00:01:46,056 --> 00:01:49,178 ahogy a muszlimok hite szerint Mohamed tette, 35 00:01:49,178 --> 00:01:52,019 a racionalista számára ez nem ténykérdés, 36 00:01:52,019 --> 00:01:53,776 hanem ábrándos fikció, 37 00:01:53,776 --> 00:01:57,714 és én, mint mindenki, szeretem magam racionálisnak hinni. 38 00:01:57,714 --> 00:02:00,598 Ezért amikor átnéztem a legkorábbi adatokat 39 00:02:00,598 --> 00:02:02,375 arról az éjszakáról, 40 00:02:02,375 --> 00:02:05,194 ami a történteknél is jobban meglepett, 41 00:02:05,194 --> 00:02:10,716 az az volt, ami nem történt meg. 42 00:02:10,716 --> 00:02:13,868 Mohamed nem lebegve suhant le a hegyen, 43 00:02:13,868 --> 00:02:16,818 mintha a levegőben lépkedne. 44 00:02:16,818 --> 00:02:19,292 Nem ordibálta a ,,Hallelujah!''-t, 45 00:02:19,292 --> 00:02:21,652 és az ,,Áldott az Úr!"-at a lejövetelekor. 46 00:02:21,652 --> 00:02:25,380 Nem sugározott magából fényt és boldogságot. 47 00:02:25,380 --> 00:02:26,959 Nem volt körülötte angyalkórus, 48 00:02:26,959 --> 00:02:30,259 égi zene, pátosz, eksztázis, 49 00:02:30,259 --> 00:02:33,921 nem öleli őt körül arany aura, 50 00:02:33,921 --> 00:02:38,063 semmi jele annak, hogy Isten által elrendelt 51 00:02:38,063 --> 00:02:41,139 hírnök lenne. 52 00:02:41,139 --> 00:02:44,094 Vagyis, semmi olyan nem történik, 53 00:02:44,094 --> 00:02:46,848 ami miatt félrevezetőnek 54 00:02:46,848 --> 00:02:51,995 vagy álszent tanmesének kéne elkönyvelni a történetet. 55 00:02:51,995 --> 00:02:54,827 Épp ellenkezőleg. 56 00:02:54,827 --> 00:02:58,572 Először ő maga is 57 00:02:58,572 --> 00:03:00,949 meg volt győződve arról, 58 00:03:00,949 --> 00:03:06,050 hogy ami történt nem lehet valóságos. 59 00:03:06,050 --> 00:03:08,792 Jobb esetben azt gondolta, hogy egy hallucináció volt -- 60 00:03:08,792 --> 00:03:10,751 lehet, hogy a szeme vagy a füle káprázott, 61 00:03:10,751 --> 00:03:12,686 vagy a saját elméje játszadozik vele. 62 00:03:12,686 --> 00:03:15,103 Rosszabb esetben pedig azt, hogy megszállottság -- 63 00:03:15,103 --> 00:03:17,392 hogy beleszállt egy gonosz dzsinn, 64 00:03:17,392 --> 00:03:19,183 egy szellem, amely megtéveszti 65 00:03:19,183 --> 00:03:22,192 és kipréseli belőle az életet. 66 00:03:22,192 --> 00:03:25,216 Annyira biztos volt benne, hogy ő egy majnun (őrült), 67 00:03:25,216 --> 00:03:26,844 akit megszállt egy dzsinn, 68 00:03:26,844 --> 00:03:29,076 hogy amikor rájött, hogy még mindig életben van, 69 00:03:29,076 --> 00:03:33,805 az első elhatározása az volt, hogy saját maga fejezi be a dolgot, 70 00:03:33,805 --> 00:03:36,008 leugrik a legmagasabb szikláról, 71 00:03:36,008 --> 00:03:40,126 és megmenekül a terrortól, amin keresztül ment, 72 00:03:40,126 --> 00:03:47,228 azáltal, hogy véget vet mindennek. 73 00:03:47,228 --> 00:03:50,148 Szóval az az ember, aki azon az éjjel lerepült a hegyről, 74 00:03:50,148 --> 00:03:52,599 nem az örömtől remegett, 75 00:03:52,599 --> 00:03:57,319 hanem valami erőteljes, ősi félelemtől. 76 00:03:57,319 --> 00:04:03,239 Nem a hit, hanem a kétség hatalmasodott el rajta. 77 00:04:03,239 --> 00:04:06,040 És az elveszettség riasztó érzését, 78 00:04:06,040 --> 00:04:08,919 az ismert dolgoktól való elszakadást, 79 00:04:08,919 --> 00:04:12,587 azt a félelmetes tudatot, hogy van valami, 80 00:04:12,603 --> 00:04:15,512 ami meghaladja az emberi felfogóképességet, 81 00:04:15,512 --> 00:04:22,087 csakis valami iszonyatos félelemnek lehetne nevezni. 82 00:04:22,087 --> 00:04:25,301 Ez lehet kissé nehezen felfogható 83 00:04:25,301 --> 00:04:27,839 most, hogy az ,,awesome'' szót 84 00:04:27,839 --> 00:04:32,018 az új alkalmazások és vírusfilmek minősítésére használjuk. 85 00:04:32,018 --> 00:04:35,223 Az óriás földrengésektől eltekintve, 86 00:04:35,223 --> 00:04:37,871 védettek vagyunk az igazi félelemmel szemben. 87 00:04:37,871 --> 00:04:39,759 Bezárjuk az ajtókat és megnyugszunk, 88 00:04:39,759 --> 00:04:42,305 mert meggyőződésünk, hogy kézben tartjuk a dolgokat, 89 00:04:42,305 --> 00:04:44,767 vagy legalábbis reméljük. 90 00:04:44,767 --> 00:04:47,555 Minden erőnkkel megpróbáljuk figyelmen kívül hagyni a tényt, 91 00:04:47,595 --> 00:04:49,296 hogy nem mindig van ez így, 92 00:04:49,296 --> 00:04:52,053 és hogy nem lehet mindent megmagyarázni. 93 00:04:52,053 --> 00:04:56,215 Akár racionalista, akár misztikus vagy, 94 00:04:56,215 --> 00:04:58,910 akár úgy gondolod, hogy azon az éjjelen Mohamed szavai 95 00:04:58,910 --> 00:05:03,174 az ő belső hangjai voltak vagy kívülről jöttek, 96 00:05:03,174 --> 00:05:07,308 kétségtelen hogy átélte ezeket, 97 00:05:07,308 --> 00:05:10,314 és ezt egy olyan energia által vitte végbe, ami elszakíthatná 98 00:05:10,314 --> 00:05:12,635 identitásától és világától, 99 00:05:12,635 --> 00:05:15,775 és átalakíthatna egy egyébként szerény férfit 100 00:05:15,775 --> 00:05:22,468 a szociális és gazdasági igazságosság egy radikális szószólójává. 101 00:05:22,468 --> 00:05:27,710 A félelem volt az egyetlen normális válasz, 102 00:05:27,710 --> 00:05:32,734 az egyetlen emberi válasz. 103 00:05:32,734 --> 00:05:35,242 Túlságosan emberi, 104 00:05:35,242 --> 00:05:37,985 néhány konzervatív muszlim teológus számára, akik szerint 105 00:05:37,985 --> 00:05:40,432 az öngyilkossági szándékához kapcsolódó információt 106 00:05:40,432 --> 00:05:42,280 el kellene hallgatni, annak ellenére, 107 00:05:42,280 --> 00:05:46,734 hogy már a legrégibb iszlám életrajzokban is megemlítik. 108 00:05:46,734 --> 00:05:49,525 Kitartanak amellett, hogy egy pillanatig 109 00:05:49,525 --> 00:05:56,135 sem esett kétségbe. 110 00:05:56,135 --> 00:05:59,972 Tökéletességet követelvén, nem tolerálják 111 00:05:59,972 --> 00:06:04,691 az emberi tökéletlenséget. 112 00:06:04,691 --> 00:06:11,886 Na de, pontosan miért is tökéletlenség kételkedni? 113 00:06:11,886 --> 00:06:14,860 Azokat a régi beszámolókat olvasván rájöttem, 114 00:06:14,860 --> 00:06:18,510 hogy éppen Mohamed kételye volt az, ami az én szememben életre keltette őt, 115 00:06:18,510 --> 00:06:21,557 ami lehetővé tette számomra, hogy teljes egészében lássam őt, 116 00:06:21,557 --> 00:06:24,653 a valóság integritását kölcsönözvén neki. 117 00:06:24,653 --> 00:06:26,822 És minél többet gondolkodtam róla, 118 00:06:26,822 --> 00:06:29,839 annál több értelmet nyert az, hogy kételkedett, 119 00:06:29,839 --> 00:06:36,422 mert a hithez elengedhetetlen a kétely. 120 00:06:36,422 --> 00:06:39,302 Ha ez elsőre hajmeresztő gondolatnak tűnik, 121 00:06:39,302 --> 00:06:42,963 gondolkozzanak el Graham Greene gondolatán, miszerint 122 00:06:42,963 --> 00:06:46,798 a kétely a dolgok veleje. 123 00:06:46,798 --> 00:06:51,203 Töröljék csak el az összes kételyt, és ami maradni fog az nem a hit lesz, 124 00:06:51,203 --> 00:06:56,446 hanem a puszta, lélektelen bizonyosság. 125 00:06:56,446 --> 00:07:00,317 Biztos vagy benne, hogy birtokában vagy az Igazságnak -- 126 00:07:00,317 --> 00:07:04,608 ami kétségtelenül a nagybetűs Igazság -- 127 00:07:04,608 --> 00:07:07,166 és ez a bizonyosság rohamosan alakul át 128 00:07:07,166 --> 00:07:10,678 dogmatizmussá és erkölcsösködéssé, 129 00:07:10,678 --> 00:07:14,781 vagyis a bizonygató, fennhéjázó gőg érzésévé, 130 00:07:14,781 --> 00:07:18,569 amiért úgy tűnik, mindig igazad van, 131 00:07:18,569 --> 00:07:26,457 röviden, a fundamentalizmus arroganciájává. 132 00:07:26,457 --> 00:07:30,933 Biztosan az is egy a történelem iróniái közül, 133 00:07:30,933 --> 00:07:33,991 hogy a fundamentalista muszlimok kedvenc szitokszava 134 00:07:33,991 --> 00:07:37,182 ugyanaz, amit régen a keresztény fundamentalisták, 135 00:07:37,182 --> 00:07:39,994 vagyis a keresztes lovagok használtak: 136 00:07:39,994 --> 00:07:45,219 a latinból eredő "infidel" , "faithless" helyett. 137 00:07:45,219 --> 00:07:49,558 Ebben az esetben duplán ironikus, mert az abszolutizmusuk 138 00:07:49,558 --> 00:07:54,023 tulajdonképpen az ellentéte a hitnek. 139 00:07:54,023 --> 00:07:59,982 Valójában ők a hitetlenek. 140 00:07:59,982 --> 00:08:02,809 Akár a különböző vallások fundamentalistáinak, 141 00:08:02,809 --> 00:08:06,654 nincsenek kérdéseik, csak válaszaik. 142 00:08:06,654 --> 00:08:09,446 Rátaláltak a gondolkodás tökéletes ellenszerére, 143 00:08:09,446 --> 00:08:13,217 és az igazi hit kemény követelményei előli ideális menedékre. 144 00:08:13,217 --> 00:08:15,166 Nem kell küzdeniük érte, mint Jákobnak, 145 00:08:15,166 --> 00:08:17,386 aki egy egész éjszakán át harcolt az angyallal, 146 00:08:17,386 --> 00:08:20,374 vagy mint Jézusnak, a pusztában töltött 40 nap alatt, 147 00:08:20,374 --> 00:08:24,086 vagy mint Mohamednek, akit folyamatosan, nem csak azon az éjszakán a hegyen, 148 00:08:24,086 --> 00:08:26,070 hanem több éven keresztül mint prófétát, 149 00:08:26,070 --> 00:08:30,254 arra buzdított a Korán, hogy ne veszítse el a fejét, 150 00:08:30,254 --> 00:08:33,542 és hogy nyíltan elítélje azokat, 151 00:08:33,542 --> 00:08:37,339 akik azt hiszik mindent tudnak, 152 00:08:37,339 --> 00:08:44,233 és egyes-egyedül nekik van igazuk. 153 00:08:44,233 --> 00:08:51,646 Ennek ellenére mi, vagyis a tömeg jelentős, és mégis tétlen része, 154 00:08:51,646 --> 00:08:57,415 átengedtük a színteret ezeknek a kisebbségben lévő szélsőségeseknek. 155 00:08:57,415 --> 00:08:59,908 Megengedtük, hogy a Jordán nyugati partról való 156 00:08:59,908 --> 00:09:03,779 erőszakos messiáskodók hirdessék a zsidó vallást, 157 00:09:03,779 --> 00:09:06,726 a kereszténységet képmutató homofóbok 158 00:09:06,726 --> 00:09:09,246 és bigott nőgyűlölők, 159 00:09:09,246 --> 00:09:13,825 az iszlámot pedig öngyilkos merénylők. 160 00:09:13,825 --> 00:09:16,976 És engedtük magunkat elvakítani azzal a ténnyel szemben, hogy 161 00:09:16,976 --> 00:09:19,168 mindegy, hogy keresztényeknek, 162 00:09:19,168 --> 00:09:21,623 zsidóknak vagy muzulmánoknak vallják magukat, 163 00:09:21,623 --> 00:09:26,438 a felsoroltak egyike sem lehet szélsőséges militáns. 164 00:09:26,438 --> 00:09:32,052 Mindegyik önmagában egy kultusz, más emberek vérével átítatott 165 00:09:32,052 --> 00:09:37,546 vértestvér. 166 00:09:37,546 --> 00:09:39,748 Ez nem hit. 167 00:09:39,748 --> 00:09:44,910 Ez fanatizmus, és meg kéne tanulnunk nem összekeverni a kettőt egymással. 168 00:09:44,910 --> 00:09:49,932 Rá kell jönnünk, hogy az igazi hitnél nem léteznek egyszerű válaszok. 169 00:09:49,932 --> 00:09:54,010 Bonyolult és konok. 170 00:09:54,010 --> 00:09:56,248 A folyamatos küzdelemről, 171 00:09:56,248 --> 00:09:59,302 az ismertnek hitt dolgok megkérdőjelezéséről, 172 00:09:59,302 --> 00:10:01,867 vitákkal és eszmékkel való harcról szól. 173 00:10:01,867 --> 00:10:05,167 Kéz a kézben jár a kétséggel, 174 00:10:05,167 --> 00:10:08,244 egy végeláthatatlan beszélgetésbe bonyolódva vele, 175 00:10:08,244 --> 00:10:14,639 és néha pedig tudatos ellenállásba. 176 00:10:14,639 --> 00:10:19,687 És nekem, mint agnosztikusnak, emiatt a tudatos ellenállás miatt 177 00:10:19,687 --> 00:10:23,828 van még mindig hitem. 178 00:10:23,828 --> 00:10:26,816 Például bízok benne, hogy Közel-Keleten lehet még béke 179 00:10:26,816 --> 00:10:31,126 annak ellenére, hogy egyre több dolog bizonyítja 180 00:10:31,126 --> 00:10:34,287 az ellenkezőjét. 181 00:10:34,287 --> 00:10:36,659 Nem vagyok meggyőződve erről. 182 00:10:36,659 --> 00:10:38,783 Aligha mondhatom, hogy hiszek benne. 183 00:10:38,783 --> 00:10:40,725 Csak bízhatok benne, 184 00:10:40,725 --> 00:10:44,743 úgymond elkötelezhetem magam egy gondolat mellett, 185 00:10:44,743 --> 00:10:47,744 és így is teszek a kísértés miatt, ami arra késztet, 186 00:10:47,744 --> 00:10:49,744 hogy feladjam, 187 00:10:49,744 --> 00:10:53,265 és csendben visszavonuljak. 188 00:10:53,265 --> 00:10:57,946 Mert a kétségbeesés önbeteljesítés. 189 00:10:57,946 --> 00:11:00,266 Amikor valamit lehetetlennek hiszünk, 190 00:11:00,266 --> 00:11:04,034 egyben úgy viselkedünk, hogy a végén tényleg azzá is válik. 191 00:11:04,034 --> 00:11:09,967 És én nem akarok így élni. 192 00:11:09,967 --> 00:11:12,266 Valójában a legtöbben így gondolkodunk, 193 00:11:12,266 --> 00:11:15,842 attól függetlenül, hogy ateisták vagyunk, vagy istenhívők, 194 00:11:15,842 --> 00:11:19,782 esetleg a kettő között valahol, vagy valami teljesen mások, 195 00:11:19,782 --> 00:11:23,908 a kételyeink ellenére, 196 00:11:23,908 --> 00:11:26,426 vagy lehet, hogy éppen kételyeink késztetése miatt, 197 00:11:26,426 --> 00:11:30,898 mindegyikünk a nihilista kétségbeesés ellen van. 198 00:11:30,898 --> 00:11:34,131 Ragaszkodunk a jövőben 199 00:11:34,131 --> 00:11:38,869 és az egymásban való hitünkhöz. 200 00:11:38,869 --> 00:11:42,370 Nyugodtan nevezhetik ezt naivitásnak. 201 00:11:42,370 --> 00:11:45,467 Vagy akár lehetetlenül idealisztikusnak. 202 00:11:45,467 --> 00:11:47,895 Viszont az biztos, 203 00:11:47,895 --> 00:11:51,361 hogy nevezhetik emberinek. 204 00:11:51,361 --> 00:11:54,396 Egy ilyen hit nélkül, a konok bizonyosság arroganciájának 205 00:11:54,396 --> 00:11:57,248 elutasítása nélkül, vajon Mohamed képes lett volna 206 00:11:57,248 --> 00:12:01,964 annyira radikálisan megváltoztatni a világot amiben élt? 207 00:12:01,964 --> 00:12:04,210 Szerintem nem. 208 00:12:04,210 --> 00:12:07,273 Én, aki az elmúlt öt évben nyomon követtem az életét mint író, 209 00:12:07,273 --> 00:12:10,573 úgy gondolom, hogy azok a militáns fundamentalisták, akik ma 210 00:12:10,573 --> 00:12:15,676 a Közel Keleten és más helyeken Mohamed nevében beszélnek és cselekednek, 211 00:12:15,676 --> 00:12:18,823 felháborodáson kívül 212 00:12:18,823 --> 00:12:24,292 más érzést nem tudnának kiváltani Mohamedből. 213 00:12:24,292 --> 00:12:28,582 Felháborítaná a népesség felének 214 00:12:28,582 --> 00:12:31,580 nemi okokból való elnyomása. 215 00:12:31,580 --> 00:12:39,561 Szíve darabokra törne a szekták meghasonulása láttán. 216 00:12:39,561 --> 00:12:42,267 Felhívná a figyelmet a terrorizmus igazi mivoltára, 217 00:12:42,267 --> 00:12:47,011 avagy mindannak amiben hitt és amiért küzdött 218 00:12:47,011 --> 00:12:51,916 nem csak büntetendő, hanem egyben obszcén megcsúfolására. 219 00:12:51,916 --> 00:12:57,185 A Koránhoz hasonlóan azt mondaná: Egy élet kioltása annyi, mint 220 00:12:57,185 --> 00:13:00,386 az emberiség összes életének megsemmisítése. 221 00:13:00,386 --> 00:13:07,582 Ha valaki megment egy életet, az emberiség összes életét menti meg. 222 00:13:07,582 --> 00:13:10,652 És teljesen a béketeremtés 223 00:13:10,652 --> 00:13:17,672 bonyolult feladatának szentelné magát. 224 00:13:17,672 --> 00:13:19,107 Köszönöm. 225 00:13:19,107 --> 00:13:23,506 (Taps) 226 00:13:23,506 --> 00:13:27,506 Köszönöm. (Taps)