WEBVTT 00:00:00.496 --> 00:00:06.216 Escriure una biografia és una cosa estranya. 00:00:06.216 --> 00:00:08.899 És un viatge a un territori estranger 00:00:08.899 --> 00:00:12.095 de la vida d'un altre, 00:00:12.095 --> 00:00:14.768 un viatge, una exploració que et pot portar a llocs 00:00:14.768 --> 00:00:17.039 als quals mai no havies somniat d'anar-hi 00:00:17.039 --> 00:00:19.264 i no obstant encara no creure't que hi has estat, 00:00:19.264 --> 00:00:22.992 sobretot si, com jo, sou una jueu agnòstica 00:00:22.992 --> 00:00:24.817 i la vida que has estat explorant 00:00:24.817 --> 00:00:29.649 és la de Mahoma. NOTE Paragraph 00:00:29.649 --> 00:00:32.080 Cinc anys enrere, per exemple, 00:00:32.080 --> 00:00:35.348 em vaig trobar llevant-me cada matí en un Seattle boirós 00:00:35.348 --> 00:00:38.831 amb el que jo sabia que era una pregunta impossible: 00:00:38.831 --> 00:00:42.049 El que realment va passar 00:00:42.049 --> 00:00:43.488 en una nit al desert, 00:00:43.488 --> 00:00:47.082 la meitat del món i quasi bé la meitat de la història enrere? 00:00:47.082 --> 00:00:48.802 El que va passar, en altres paraules, 00:00:48.802 --> 00:00:51.120 una nit de l'any 610 00:00:51.120 --> 00:00:54.971 quan Mahoma va tenir la seva primera revelació de l'Alcorà 00:00:54.971 --> 00:00:59.048 en una muntanya just a fora de la Meca? 00:00:59.048 --> 00:01:03.653 Aquest és el moment místic central de l'Islam, 00:01:03.653 --> 00:01:05.019 i, com a tal, evidentment, 00:01:05.019 --> 00:01:08.095 desafia qualsevol anàlisi empíric. 00:01:08.095 --> 00:01:12.200 No obstant, la pregunta no volia deixar-me. 00:01:12.200 --> 00:01:15.384 Jo era plenament conscient que per algú tan secular com jo, 00:01:15.384 --> 00:01:17.263 només preguntar-ho podia ser vist 00:01:17.263 --> 00:01:20.523 com un pur desvergonyiment. 00:01:20.523 --> 00:01:23.205 (Riure) 00:01:23.205 --> 00:01:25.816 I em declaro culpable dels càrrecs, 00:01:25.816 --> 00:01:29.847 perquè tota exploració, física o intel·lectual, 00:01:29.847 --> 00:01:33.724 és inevitablement en algún sentit un acte de transgressió, 00:01:33.724 --> 00:01:37.121 de creuar fronteres. 00:01:37.121 --> 00:01:43.136 Ara bé, algunes fronteres són més grans que d'altres. 00:01:43.136 --> 00:01:46.056 Així que un humà trobant-se amb el diví, 00:01:46.056 --> 00:01:49.178 tal i com els Musulmans creuen que Mahoma va fer, 00:01:49.178 --> 00:01:52.019 per un racionalista, això és una qüestió no pas de fet, 00:01:52.019 --> 00:01:53.776 sino de ficció desitjada, 00:01:53.776 --> 00:01:57.714 i com tots nosaltres, m'agrada considerar-me com a racional. 00:01:57.714 --> 00:02:00.598 Potser per això quan vaig veure les primeres proves 00:02:00.598 --> 00:02:02.375 que tenim d'aquella nit, 00:02:02.375 --> 00:02:05.194 el que em va sorprendre molt més que el que va passar 00:02:05.194 --> 00:02:10.716 va ser allò que no va pas ocórrer. 00:02:10.716 --> 00:02:13.868 Mahoma no va arribar surant per una muntanya 00:02:13.868 --> 00:02:16.818 com si estigués caminant en l'aire. 00:02:16.818 --> 00:02:19.292 No va córrer cap avall cridant, "Al·leluia!" 00:02:19.292 --> 00:02:21.652 i "Beneeix el Senyor!" 00:02:21.652 --> 00:02:25.380 No va irradiar llum i alegria. 00:02:25.380 --> 00:02:26.959 No hi va haver cap coral d'àngels, 00:02:26.959 --> 00:02:30.259 cap música de les esferes, cap elació, cap èxtasi, 00:02:30.259 --> 00:02:33.921 cap aura dorada que l'envoltés, 00:02:33.921 --> 00:02:38.063 cap sentit d'un ordre absolut, pre-ordenat, 00:02:38.063 --> 00:02:41.139 com a missatger de Déu. 00:02:41.139 --> 00:02:44.094 És a dir, ell no va fer les coses 00:02:44.094 --> 00:02:46.848 que podrien fer més fàcil queixar-se, 00:02:46.848 --> 00:02:51.995 per acabar amb una història sencera com a faula religiosa. 00:02:51.995 --> 00:02:54.827 Més aviat el contrari. 00:02:54.827 --> 00:02:58.572 Amb les seves pròpies paraules registrades, 00:02:58.572 --> 00:03:00.949 ell estava convençut primer 00:03:00.949 --> 00:03:06.230 que el que havia passat no podia haver estat real. 00:03:06.230 --> 00:03:08.942 Com a molt, pensava, havia d'haver estat una al·lucinació -- 00:03:08.942 --> 00:03:10.751 un truc de l'ull o de l'oïda, potser, 00:03:10.751 --> 00:03:12.926 o la seva pròpia ment treballant en contra seva. 00:03:12.926 --> 00:03:15.103 En el pitjor dels cassos, possessió -- 00:03:15.103 --> 00:03:17.392 que havia estat segrestat per una malvada criatura sobrenatural, 00:03:17.392 --> 00:03:19.183 un esperit sortit per enganyar-lo, 00:03:19.183 --> 00:03:22.192 inclús per aixafar-li la seva vida. 00:03:22.192 --> 00:03:25.216 De fet, ell estava tan convençut que només podia ser majnun, 00:03:25.216 --> 00:03:26.844 posseït per un geni, 00:03:26.844 --> 00:03:28.956 que quan es va trobar encara viu, 00:03:28.956 --> 00:03:33.805 el seu primer impuls va ser el d'acabar la feina ell mateix, 00:03:33.805 --> 00:03:36.008 saltar del penya-segat més alt 00:03:36.008 --> 00:03:40.126 i escapar del terror d'alò que havia experimentat 00:03:40.126 --> 00:03:47.228 posant un final a tota experiència. 00:03:47.228 --> 00:03:50.148 Per tant, l'home que va fugir a la muntanya aquella nit 00:03:50.148 --> 00:03:52.599 va tremolar no pas de joia, 00:03:52.599 --> 00:03:57.319 sino d'una por inhòspita, primordial. 00:03:57.319 --> 00:04:03.239 Estava aclarapat no pas per la convicció, sino pel dubte. 00:04:03.239 --> 00:04:06.040 I aquella desorientació aterradora, 00:04:06.040 --> 00:04:08.919 aquell trencament de tot allò que és familiar, 00:04:08.919 --> 00:04:12.587 aquella consciència descoratjadora d'alguna cosa 00:04:12.603 --> 00:04:15.512 més enllà de tota comprensió humana, 00:04:15.512 --> 00:04:22.087 només pot ser un terrible temor. 00:04:22.087 --> 00:04:25.301 Això pot ser una mica difícil d'entendre 00:04:25.301 --> 00:04:27.839 ara que utilitzem la paraula "sorprenent" 00:04:27.839 --> 00:04:32.018 per descriure una nova aplicació o un vídeo viral. 00:04:32.018 --> 00:04:35.223 Amb l'excepció potser dels terretrèmols massius, 00:04:35.223 --> 00:04:37.871 estem protegits d'un temor real. 00:04:37.871 --> 00:04:39.759 Tanquem les portes i ens ajupim, 00:04:39.759 --> 00:04:42.305 convençuts que tenim el control, 00:04:42.305 --> 00:04:45.327 o, almenys, desitjant tenir el control. 00:04:45.327 --> 00:04:47.235 Fem tot el possible per ignorar el fet que 00:04:47.235 --> 00:04:49.296 no sempre el tenim, 00:04:49.296 --> 00:04:52.053 i que no tot pot ser explicat. 00:04:52.053 --> 00:04:56.215 Però tan si ets racionalista o un místic, 00:04:56.215 --> 00:04:58.910 tan si penses que les paraules que Mahoma va sentir aquella nit 00:04:58.910 --> 00:05:03.174 van venir de dins seu o de l'exterior, 00:05:03.174 --> 00:05:07.878 el que està clar és que ell les va experimentar, 00:05:07.878 --> 00:05:10.314 i que ho va fer amb una força que trencaria 00:05:10.314 --> 00:05:12.635 el seu sentit d'ell mateix i del seu món 00:05:12.635 --> 00:05:15.775 i transformaria qui en una altra situació hagués estat un home modest 00:05:15.775 --> 00:05:22.468 en un defensor radical de la justícia social i econòmica. 00:05:22.468 --> 00:05:27.710 La por era la única resposta assenyada, 00:05:27.710 --> 00:05:32.734 la única resposta humana. 00:05:32.734 --> 00:05:35.242 Massa humana per alguns, 00:05:35.242 --> 00:05:37.975 com els teòlegs Musulmans conservadors que creuen que 00:05:37.975 --> 00:05:39.842 el moment en què ell va voler suicidar-se 00:05:39.842 --> 00:05:42.280 no hauria de ser mencionat, malgrat el fet 00:05:42.280 --> 00:05:46.734 que està [reflectit] en les primeres biografies Islàmiques. 00:05:46.734 --> 00:05:49.525 Ells insisteixen que mai va dubtar 00:05:49.525 --> 00:05:56.135 ni per un sol moment, i molt menys desesperat. 00:05:56.135 --> 00:05:59.972 Exigint la perfecció, es neguen a tolerar 00:05:59.972 --> 00:06:04.691 la imperfecció humana. 00:06:04.691 --> 00:06:11.886 Però què, exactament, és imperfecte sobre el dubte? 00:06:11.886 --> 00:06:14.860 A mesura que anava llegint aquells primers testimonis, vaig comprendre que era 00:06:14.860 --> 00:06:18.670 precisament el dubte de Mahoma que el va portar a la vida per a mi, 00:06:18.670 --> 00:06:21.067 que em va permetre començar-lo a veure en la seva totalitat, 00:06:21.067 --> 00:06:24.653 per tal de concedir-li la integritat de la realitat. 00:06:24.653 --> 00:06:26.822 I quant més pensava sobre això, 00:06:26.822 --> 00:06:29.839 més sentit tenia que ell dubtés, 00:06:29.839 --> 00:06:36.422 perquè el dubte és essencial per a la fe. 00:06:36.422 --> 00:06:39.302 Si això sembla una idea alarmant en un primer moment, 00:06:39.302 --> 00:06:42.963 considereu que el dubte, tal i com Graham Greene va dir, 00:06:42.963 --> 00:06:46.798 és el cor de la matèria. 00:06:46.798 --> 00:06:51.203 Suprimiu tot dubte, i el que queda no és fe, 00:06:51.203 --> 00:06:56.446 sino una absoluta, inhumana convicció. 00:06:56.446 --> 00:07:00.317 Esteu segurs que posseïu la Veritat -- 00:07:00.317 --> 00:07:04.608 inevitablement oferida amb una assumida [V] majúscula -- 00:07:04.608 --> 00:07:07.166 i aquesta certesa recau ràpidament 00:07:07.166 --> 00:07:10.678 en el dogmatisme i la rectitud, 00:07:10.678 --> 00:07:14.781 i em refereixo a un orgull demostrat, arrogant 00:07:14.781 --> 00:07:18.569 en ser tan correcte, 00:07:18.569 --> 00:07:26.457 breument, la arrogància del fundamentalisme. 00:07:26.457 --> 00:07:30.933 Ha de ser una de les múltiples ironies de la història 00:07:30.933 --> 00:07:33.991 que una de les paraulotes preferides dels Musulmans fonamentalistes 00:07:33.991 --> 00:07:37.182 sigui la mateixa que es va utilitzar pels Cristians fonamentalistes 00:07:37.182 --> 00:07:39.994 coneguts com els Croats: 00:07:39.994 --> 00:07:45.219 "Infidel," del llatí "sense fe." 00:07:45.219 --> 00:07:49.558 Doblement irònic, en aquest cas, perquè el seu absolutisme 00:07:49.558 --> 00:07:54.023 és, de fet, el contrari a la fe. 00:07:54.023 --> 00:07:59.982 En efecte, ells són els infidels. 00:07:59.982 --> 00:08:02.809 Com els fonamentalistes de totes les branques religioses, 00:08:02.809 --> 00:08:06.654 no tenen cap pregunta, només respostes. 00:08:06.654 --> 00:08:09.446 Van trobar l'antídot perfecte al pensament 00:08:09.446 --> 00:08:13.217 i el refugi ideal a les complicades obligacions de la veritable fe. 00:08:13.217 --> 00:08:15.166 No han de lluitar per ella com Jacob 00:08:15.166 --> 00:08:17.216 lluitant en la nit amb l'àngel, 00:08:17.216 --> 00:08:20.374 o com Jesús en els seus 40 dies i nits en el desert, 00:08:20.374 --> 00:08:23.576 o com Mahoma, no només aquella nit a la muntanya, 00:08:23.576 --> 00:08:26.070 sino també durant els seus anys com a profeta, 00:08:26.070 --> 00:08:30.254 amb l'Alcorà constantment demanant-li de no desesperar-se, 00:08:30.254 --> 00:08:33.542 i condemnant a aquells que més fort proclamen 00:08:33.542 --> 00:08:37.339 que saben tot el que es pot saber 00:08:37.339 --> 00:08:44.233 i que ells i només ells tenen raó. 00:08:44.233 --> 00:08:51.646 I no obstant això nosaltres, la immensa i encara massa silenciosa majoria, 00:08:51.646 --> 00:08:57.415 hem cedit l'espai públic a aquesta minoria extremista. 00:08:57.415 --> 00:08:59.908 Hem permès que el Judaïsme fos reclamat 00:08:59.908 --> 00:09:03.779 per violents colons messiànics de Cisjordània, 00:09:03.779 --> 00:09:06.726 el Cristianisme per hipòcrites homofòbics 00:09:06.726 --> 00:09:09.246 i fanàtics misògins, 00:09:09.246 --> 00:09:14.205 l'Islam per terroristes suïcides. 00:09:14.205 --> 00:09:16.976 I ens hem permès a nosaltres mateixos de fer-nos els cecs devant del fet que 00:09:16.976 --> 00:09:19.168 sense importar que s'identifiquin com a Cristians, 00:09:19.168 --> 00:09:20.783 Jueus o Musulmans, 00:09:20.783 --> 00:09:26.438 els militants extremistes no són cap dels anteriors. 00:09:26.438 --> 00:09:32.052 Són un culte en sí mateixos, germans de sang 00:09:32.052 --> 00:09:37.546 impregnats de la sang d'altres persones. 00:09:37.546 --> 00:09:39.748 Això no és fe. 00:09:39.748 --> 00:09:44.910 És fanatisme, i hem de parar de confondre'ls. 00:09:44.910 --> 00:09:49.932 Hem de reconèixer que la veritable fe no té respostes fàcils. 00:09:49.932 --> 00:09:54.010 És difícil i obstinada. 00:09:54.010 --> 00:09:56.248 Es tracta d'una lluita constant, 00:09:56.248 --> 00:09:59.302 un qüestionament continu d'allò que creiem saber, 00:09:59.302 --> 00:10:01.867 una lluita amb problemes i idees. 00:10:01.867 --> 00:10:05.167 Va de la mà del dubte, 00:10:05.167 --> 00:10:08.244 en una conversa amb ell sense fi, 00:10:08.244 --> 00:10:14.639 i a vegades en un desafiament conscient. 00:10:14.639 --> 00:10:19.687 I aquest desafiament conscient és la raó per la qual jo, com a agnòstica, 00:10:19.687 --> 00:10:23.828 encara tinc fe. 00:10:23.828 --> 00:10:26.816 Tinc fe, per exemple, que la pau a l'Orient Mitjà 00:10:26.816 --> 00:10:31.126 és possible malgrat la massa d'evidències en constant acumulació 00:10:31.126 --> 00:10:34.287 que diuen el contrari. 00:10:34.287 --> 00:10:36.659 Jo no estic convençuda d'això. 00:10:36.659 --> 00:10:38.783 Difícilment puc dir que ho crec. 00:10:38.783 --> 00:10:40.725 Només puc tenir fe, 00:10:40.725 --> 00:10:44.743 comprometre'm, en altres paraules, a aquesta idea, 00:10:44.743 --> 00:10:47.744 i ho faig precisament degut a la temptació 00:10:47.744 --> 00:10:49.744 d'aixecar les meves mans en resignació 00:10:49.744 --> 00:10:53.265 i retirar-me en silenci. 00:10:53.265 --> 00:10:57.946 Perquè la desesperació comporta el seu propi compliment. 00:10:57.946 --> 00:11:00.266 Si diem que alguna cosa és impossible, 00:11:00.266 --> 00:11:04.034 actuem de manera que ho acabem fent així. 00:11:04.034 --> 00:11:09.967 I jo, per la meva banda, em nego a viure d'aquesta forma. 00:11:09.967 --> 00:11:12.266 De fet, la majoria de nosaltres també, 00:11:12.266 --> 00:11:15.842 ja siguem ateistes o teistes 00:11:15.842 --> 00:11:19.782 o alguna cosa entremig o més enllà, per aquesta qüestió, 00:11:19.782 --> 00:11:24.098 el que ens mou és que, malgrat els nostres dubtes 00:11:24.098 --> 00:11:26.426 o inclús degut als nostres dubtes, 00:11:26.426 --> 00:11:30.898 rebutgem el nihilisme de la desesperació. 00:11:30.898 --> 00:11:34.131 Insistim en la fe en el futur 00:11:34.131 --> 00:11:38.869 i en els altres. 00:11:38.869 --> 00:11:42.370 Digueu que és ingenu, si voleu. 00:11:42.370 --> 00:11:45.467 Digueu que és increïblement idealista, si us cal. 00:11:45.467 --> 00:11:47.895 Però una cosa està clara: 00:11:47.895 --> 00:11:51.361 Anomene-ho humà. 00:11:51.361 --> 00:11:54.396 Hagués Mahoma pogut canviar el seu món de forma tan radical 00:11:54.396 --> 00:11:57.248 sense aquesta fe, sense la negativa 00:11:57.248 --> 00:12:01.964 a cedir a l'arrogància de la certesa d'una ment tancada? 00:12:01.964 --> 00:12:05.230 No ho crec. 00:12:05.230 --> 00:12:07.273 Després de tenir la seva companyia com a escriptora 00:12:07.273 --> 00:12:10.573 durant els últims cinc anys, veig que 00:12:10.573 --> 00:12:15.676 estaria absolutament indignat 00:12:15.676 --> 00:12:18.823 amb els militants fonamentalistes que diuen parlar 00:12:18.823 --> 00:12:24.292 i actuar en el seu nom a l'Orient Mitjà i arreu avui en dia. 00:12:24.292 --> 00:12:28.582 Estaria horroritzat per la repressió de la meitat de la població 00:12:28.582 --> 00:12:31.580 a causa del seu sexe. 00:12:31.580 --> 00:12:39.561 Estaria destrossat per l'amarga divisió del sectarisme. 00:12:39.561 --> 00:12:42.267 Anomenaria terrorisme a tot això, 00:12:42.267 --> 00:12:47.011 no només penal sino també una paròdia obscena 00:12:47.011 --> 00:12:51.916 d'allò en què va creure i pel qual va lluitar. 00:12:51.916 --> 00:12:57.185 Diria el que l'Alcorà diu: Aquell que s'emporta una vida 00:12:57.185 --> 00:13:00.386 s'enduu la vida de tota la humanitat. 00:13:00.386 --> 00:13:07.582 Aquell que salva una vida, salva la vida de tota la humanitat. 00:13:07.582 --> 00:13:10.652 I es comprometria completament 00:13:10.652 --> 00:13:17.672 al difícil i espinós procés de fer la pau. 00:13:17.672 --> 00:13:19.107 Gràcies. 00:13:19.107 --> 00:13:23.506 (Aplaudiments) 00:13:23.506 --> 00:13:27.506 Gràcies. (Aplaudiments)