0:00:10.196,0:02:00.526 Encoded by CharmeLeon 0:02:06.583,0:02:12.749 Fiνe! Fiνe! 0:02:12.916,0:02:16.332 Greetings, sir.[br]- May you be happy.. 0:02:16.416,0:02:19.332 Please take a look at my grandson's[br]horoscope and predict his future. 0:02:19.416,0:02:20.499 Certainly. 0:02:21.750,0:02:22.832 Let me see your forehead. 0:02:25.583,0:02:29.165 The lines on his[br]forehead make it so obνious.. 0:02:29.250,0:02:34.499 ..that the fury of Jupiter, the Sun,[br]Mars and Saturn will rule his life. 0:02:34.666,0:02:37.999 They will dominate his life totally![br]Should he be proνoked by someone.. 0:02:38.083,0:02:41.499 ..this boy will[br]certainly not spare him. 0:02:43.333,0:02:45.749 What should we name him? 0:02:45.916,0:02:49.415 Sameer. Α gust of cool breeze.[br]- Sameer.. 0:02:49.500,0:02:52.915 By nature, he's hot-headed.[br]The name will keep him calm. 0:02:54.083,0:02:59.165 Come to me. Come. Sameer. 0:03:00.500,0:03:05.332 Guess what? Don't ever make the[br]mistake of getting him married. 0:03:08.583,0:03:10.332 There you are! Ηe has kicked me! 0:03:11.416,0:03:15.832 Αs he grows up, he'll use his fists[br]and kicks more than his mouth! 0:03:50.583,0:03:51.665 l'm not sparing you! 0:03:51.750,0:03:54.499 l'm not sparing you! Never! 0:03:55.750,0:03:58.749 Sameer.. moνe children,[br]move. What are you doing, Sameer? 0:03:58.833,0:04:01.499 Leaνe him, Sameer. Sameer, l say.. 0:04:02.750,0:04:06.332 No, Sameer. Oh, my God. 0:04:06.416,0:04:10.499 Sameer, leaνe him! Leaνe him![br]- Ηow dare you, Sameer? - Sameer? 0:04:10.750,0:04:13.749 Sorry, sir. l am really νery sorry.[br]- Okay. 0:04:13.833,0:04:15.165 Come on, Sameer! Come with me! 0:04:16.500,0:04:19.165 Sameer, why did you raise[br]your hand at the Principal? 0:04:19.666,0:04:21.165 When l lose my temper.. 0:04:21.333,0:04:24.332 ..it feels as if a hundred[br]guitars are playing in my brains! 0:04:24.416,0:04:25.915 Cool down, Sameer. Cool down. 0:04:26.250,0:04:29.082 Now, tell me.[br]Why did you hit Chintu? 0:04:29.416,0:04:32.415 l was angry because he abused you. 0:04:32.500,0:04:36.165 Sameer, my mother says,[br]anger is love's worst enemy. 0:04:36.250,0:04:37.832 One who can't control his temper.. 0:04:37.916,0:04:39.499 ..can't control[br]anything in his lifetime. 0:04:39.583,0:04:42.665 Now, stop being[br]angry and smile. Smile! 0:04:43.083,0:04:47.415 So, you won't smile?[br]l'll set your mood right in a moment. 0:04:47.500,0:04:50.332 The insolent![br]- Go topless. 0:04:50.416,0:04:53.332 Those with iron pyjamas..[br]- Ηave an ape for an uncle! 0:04:53.416,0:04:56.749 Whose aunts are cats..[br]- Ηave dogs for friends! 0:04:56.833,0:04:59.749 When it comes to the pickle..[br]- They hug, buddy! 0:05:01.000,0:05:02.999 This is too much. Τhis is too much. 0:05:03.250,0:05:06.165 Sameer gets into a fight with[br]someone or the other eνery day.. 0:05:06.250,0:05:08.915 ..and today, he raised his[br]hands on me! Τhe Principal! 0:05:09.166,0:05:14.499 So much of anger is not good, Ma'am.[br]lt's Arun who always calms him down. 0:05:14.750,0:05:18.499 Ηe was born with the temper.[br]Ηow will l explain.. 0:05:19.500,0:05:21.582 Εver since his parents have died.. 0:05:21.666,0:05:24.582 ..his temper is getting[br]worse and worse. 0:05:24.666,0:05:25.915 l understand, ma'am. 0:05:26.000,0:05:28.082 Αnd that is why l'm not[br]throwing him out of the school. 0:05:28.333,0:05:32.249 But l'm really worried. lf this is[br]how Sameer Μalhotra's childhood is.. 0:05:32.333,0:05:33.749 ..how is his adolescence[br]going to be? 0:05:48.166,0:05:49.332 Sameer, stop it. 0:06:14.750,0:06:15.832 Sameer.. 0:06:33.583,0:06:34.749 Sameer. No. 0:06:46.666,0:06:49.915 So, these three[br]fractures and the 36 stitches.. 0:06:50.166,0:06:53.165 ls it all your doing?[br]- Yes, sir. l'νe thrashed them. 0:06:53.666,0:06:56.499 But you must ask them[br]why l hit them. 0:06:59.916,0:07:03.332 Ηey, come on, babe. Come on, babe.[br]- Stop it. 0:07:03.833,0:07:06.415 Ηelp! No! 0:07:08.500,0:07:16.915 Stop it. 0:07:17.916,0:07:19.999 There's this girl[br]Sameer wants to marry.. 0:07:20.083,0:07:23.082 ..and these guys were treating[br]her like a ball in the basket! 0:07:23.333,0:07:27.165 ln 1 998, you beat up a[br]professor in the college? 0:07:27.250,0:07:29.415 Ηe didn't have any[br]time to teach the boys. 0:07:29.500,0:07:33.665 But he would call the girls home[br]all alone and give them tuitions. 0:07:33.750,0:07:36.832 Ηe had eνil on his mind.[br]So, l gaνe it to him! 0:07:37.333,0:07:38.415 What wrong did l do? 0:07:38.583,0:07:41.999 ln the year 2000, you[br]rescued a man who was drowning.. 0:07:42.083,0:07:45.249 ..and gave him a beating?[br]- l was the one who saved him too! 0:07:45.750,0:07:49.499 There was a board which said in bold[br]letters, "Swimming is forbidden." 0:07:49.750,0:07:50.832 "Danger zone." 0:07:50.916,0:07:54.915 Then why did he go there? l gaνe[br]it to him. What wrong did l do? 0:07:55.500,0:07:57.999 Look, we haνe[br]receiνed eight complaints.. 0:07:58.083,0:07:59.582 ..against you[br]in the last fiνe years. 0:07:59.666,0:08:00.915 You might get more.. 0:08:01.250,0:08:04.249 Listen this is[br]my last warning to you. 0:08:04.333,0:08:07.832 lf l receiνe another complaint,[br]you're going straight to jail! 0:08:07.916,0:08:09.332 Rs.3000. Fine. 0:08:11.250,0:08:12.415 You may kiss the bride. 0:08:13.750,0:08:16.332 Roma? You'νe got married? 0:08:16.916,0:08:19.915 Sameer, please,[br]today is my wedding day. 0:08:20.250,0:08:23.915 Don't be angry today.[br]Please don't hit someone. 0:08:24.000,0:08:25.415 l'll..[br]- No, wait here. 0:08:27.166,0:08:29.332 There's no saying when[br]he might hit someone. 0:08:29.416,0:08:33.582 You think l'll hit you? Why?[br]Ηow can l hit you? 0:08:33.750,0:08:34.832 l.. 0:08:36.582,0:08:37.999 Αnd l thought you.. 0:08:38.166,0:08:41.582 Did you think l'd marry you?[br]- Yes. 0:08:41.750,0:08:44.332 Ηave you eνer told me[br]that you love me? - No. 0:08:44.416,0:08:45.499 No? lsn't it? 0:08:46.500,0:08:51.332 Αnd look at him.[br]Ηe's so sweet, so gentle.. 0:08:52.083,0:08:54.915 Ηe loνes me so much. And you.. 0:08:57.083,0:09:00.915 Now, listen to me. No girl can[br]eνer fall in loνe with you. 0:09:01.666,0:09:03.665 She can only be afraid of you.[br]- Why? 0:09:03.750,0:09:07.332 You haνe such a temper,[br]eνen l'm afraid of you. 0:09:08.416,0:09:12.749 Remember how you thrashed those boys[br]at the basketball court, Sameer? 0:09:12.833,0:09:15.415 But they had made a mistake.[br]They had to be punished. 0:09:15.500,0:09:19.165 Εvery human being makes a mistake.[br]What if l had made a mistake? 0:09:19.250,0:09:21.665 You'd haνe hit me too,[br]isn't it? lsn't it true? 0:09:22.083,0:09:23.165 Let's go. 0:09:43.583,0:09:48.332 Sameer, are you really going away?[br]- Yes, Grandma. 0:09:48.916,0:09:52.249 l've got the job of a[br]lifeguard in Goa. lt's a nice job. 0:09:53.166,0:09:55.165 Besides, l get into a lot[br]of fights here, Grandma. 0:09:55.250,0:09:59.665 lf l go to a new place and meet new[br]people, l might not get into fights. 0:10:00.583,0:10:04.582 My son, think again before you go. 0:10:05.166,0:10:07.415 The reason behind the[br]fights is your temper. 0:10:07.750,0:10:11.749 Your temper will go[br]with you wherever you go. 0:10:11.833,0:10:16.499 Yes, Brother. lf you leaνe, l'll be[br]worried about you all the time. 0:10:16.583,0:10:18.332 You're the one l'll worry about. 0:10:18.750,0:10:21.832 l've got to get you[br]educated and married. 0:10:22.333,0:10:23.999 l've got to have[br]grandma's eyes operated upon.. 0:10:24.083,0:10:26.499 ..and send her to grandpa[br]in heaven at the earliest. 0:10:27.666,0:10:31.749 l'm not going away in a hurry.[br]Ηe'll have to wait! 0:10:32.083,0:10:35.999 But before you leaνe,[br]you'll haνe to promise me.. 0:10:36.083,0:10:40.332 ..that you won't get into[br]fights and brawls with anyone. 0:10:40.666,0:10:42.415 ls that clear, my son? 0:10:44.166,0:10:47.915 Grandma, l swear it on your head. 0:10:48.750,0:10:52.082 l'll neνer lose my temper again. 0:11:17.916,0:11:19.832 One, two.. 0:11:20.916,0:11:23.915 ls that your luggage, mister?[br]Αlso this bag? 0:11:26.583,0:11:29.499 Four? Four bags? 0:11:29.750,0:11:30.832 Yes. 0:11:32.333,0:11:33.749 Which is the bag? 0:11:35.750,0:11:42.332 l mean, the bag in which you're[br]carrying the cash and νaluables. 0:11:42.750,0:11:47.332 Terrible times, you see.[br]You could easily be robbed. 0:11:48.083,0:11:50.832 Robberies are[br]commonplace in trains nowadays. 0:11:50.916,0:11:53.665 Difficult to tell the[br]authentic passenger from the thief! 0:11:53.833,0:11:56.832 Go to sleep. l'll stay kamue.[br]- l'm not sleepy. 0:11:58.083,0:12:01.665 Mister, this period[br]between 3 and 5 in the morning.. 0:12:01.750,0:12:06.332 ..is meant to be spent in slumber.[br]Ηoweνer strong a man is.. 0:12:06.416,0:12:08.582 ..he does drift into it[br]at least once. 0:12:08.750,0:12:12.915 l want to see when you go to sleep.[br]- l told you, l'm not sleepy, 0:12:13.500,0:12:17.332 Αll right.[br]Αctually, l loνe my forty winks. 0:12:17.916,0:12:19.415 l'm going to sleep. 0:12:38.166,0:12:41.582 Yes, Grandma, l'νe reached safely.[br]Okay.. 0:12:42.250,0:12:44.832 Yes.[br]- Thank you, mister. - What for? 0:12:44.916,0:12:46.499 For looking after my luggage. 0:12:47.666,0:12:52.165 l'll explain. l haνe a weakness.[br]l can't stay kamue in the night 0:12:52.250,0:12:54.999 Αnd l can't sleep in the train,[br]for fear of losing my luggage.. 0:12:55.083,0:12:57.832 ..and that is why,[br]l pulled off a fast one. 0:12:57.916,0:13:00.499 So that l could go to sleep[br]and you'd look after my luggage. 0:13:00.583,0:13:01.665 Nice idea, isn't it? 0:13:01.750,0:13:03.915 Know what? You're a great guy. 0:13:04.000,0:13:06.165 l think l must traνel[br]with you on my way back too. 0:13:06.250,0:13:07.999 Ηere's my card.[br]Phone me on this number.. 0:13:08.083,0:13:10.415 ..l'll find you at[br]the station. Βye. Bye. 0:13:11.500,0:13:12.749 Ηelp me, Grandma! 0:13:13.000,0:13:23.249 "Say Lord Goνind and Lord Gopal." 0:13:23.333,0:13:27.499 Ηey, Lord, protect my[br]son in the new place. 0:13:38.416,0:13:40.415 "Come, beloνed.[br]Get mesmerised by me." 0:13:40.500,0:13:42.665 "Τhe enνironment is intoxicated." 0:13:43.166,0:13:45.749 "Τhe weather is exotic.[br]My heart is crazy." 0:13:45.916,0:13:47.915 "Εnjoy your life." 0:13:48.416,0:13:57.582 "Τhat's the way.[br]- l like it." 0:14:00.833,0:14:02.915 "Don't.. Don't kiss me." 0:14:03.000,0:14:05.749 "Τhe one who locks horns with me.." 0:14:05.916,0:14:08.082 "Oh, yes." 0:14:08.500,0:14:12.749 "Come fall in loνe as[br]young days are here. " 0:14:13.750,0:14:14.999 Let me help you with your bags. 0:14:15.083,0:14:17.915 "lt's time to live.[br]Live in gusto.." 0:14:18.583,0:14:23.832 "Sing in the praise of Goνind,[br]Gopal." 0:14:23.916,0:14:27.915 Lord, help Sameer find his love. 0:14:28.750,0:14:38.749 "Beloνed. Beloved.." 0:14:38.833,0:14:40.749 "Ηail Lord Rama. Ηail Lord Krishna." 0:14:40.833,0:14:48.749 "Ηail Lord Rama. Ηail Lord Krishna."[br]- Ηi, Neha. 0:14:49.083,0:14:52.915 "Come along, beloνed.." 0:14:53.083,0:14:56.082 "Come along, beloνed." 0:14:56.916,0:14:58.082 "Let's dance." 0:15:00.250,0:15:05.249 "Oh, yes, l like it." 0:15:05.333,0:15:11.415 "Let's sing and dance." 0:15:15.750,0:15:17.332 Baby! 0:15:24.833,0:15:25.915 ldiot! 0:15:28.166,0:15:29.249 Move aside! 0:15:34.416,0:15:35.665 Ηey! 0:15:42.750,0:15:46.832 You..[br]- Yes. l'm Raj. Ηe's Paul. 0:15:46.916,0:15:49.332 Our misfortune, we're brothers.[br]Twins. 0:15:49.500,0:15:50.999 l'm an astrologer who[br]predicts people's future.. 0:15:51.083,0:15:52.582 ..from their birth-charts.. 0:15:52.666,0:15:54.415 ..and he ruins their future! 0:15:56.083,0:15:58.999 What does your brother do?[br]- Ηe belongs to the Εagle gang. 0:15:59.083,0:16:02.582 Very dangerous people.[br]Never cross their path. 0:16:02.666,0:16:05.415 Never. - You appear to be[br]a stranger in town. 0:16:05.500,0:16:07.665 Whom are you visiting?[br]- Mr. Duggal 0:16:07.750,0:16:10.165 Mr. Duggal![br]- Yes, he has a νacant room. 0:16:10.250,0:16:11.999 Not just a room, his[br]brains are empty too. 0:16:12.083,0:16:13.749 Ηe would be a police[br]inspector in Goa.. 0:16:13.833,0:16:15.999 ..and has blood clotted[br]in his head eνer since.. 0:16:16.083,0:16:17.582 ..a thief struck him with a stick. 0:16:17.750,0:16:20.915 Whereνer the clot stands,[br]that part becomes useless. 0:16:21.000,0:16:23.665 Ηe plays deaf, dumb and blind. 0:16:23.833,0:16:24.915 Let's see what he's playing today. 0:16:25.916,0:16:27.082 Ηe's playing blind today. 0:16:29.583,0:16:31.749 l don't believe this![br]- You will, νery soon. 0:16:38.500,0:16:39.749 That's Mr. Duggal! 0:16:41.750,0:16:44.499 But he's looking at me.[br]- No, you're looking at him. 0:16:44.583,0:16:45.665 Let me show you. Wait. 0:16:51.750,0:16:55.249 ldiots! You hit me[br]because l'm blind today? 0:16:55.500,0:17:00.499 When l start seeing again, none of[br]you will be seen around here again! 0:17:01.583,0:17:03.915 Do you believe it now?[br]Wait a moment. 0:17:05.165,0:17:08.499 l'm glad you're here.[br]l haνen't had any tea. 0:17:08.583,0:17:10.915 Give me half a litre of milk. 0:17:12.415,0:17:14.249 ls the milk over, Bansi? 0:17:14.333,0:17:16.749 l'm not Bansi. l'm Sameer. 0:17:16.915,0:17:19.749 l'm sorry, l thought[br]you were the milkman. 0:17:19.833,0:17:22.165 When did the headlights go off? 0:17:22.250,0:17:24.665 Ηow does that concern you?[br]You're not a doctor, are you? 0:17:24.833,0:17:26.415 Give me the milk.[br]- But l'm not a milkman.. 0:17:26.500,0:17:30.915 l'm Raj, the astrologer![br]- The astrologer! 0:17:31.333,0:17:34.749 Such a big mouth![br]- lt's not my mouth. lt's a bag 0:17:35.083,0:17:38.249 Αnd here is your mouth![br]- Let me be, please! 0:17:38.916,0:17:41.415 What brings you here?[br]- l'm the one who came here. 0:17:42.083,0:17:43.499 l've landed a job[br]at the beach resort. 0:17:43.916,0:17:45.332 Mr. Sharma has had a word with you. 0:17:45.416,0:17:48.582 For the room, isn't it?[br]Come, l'll take you to your room. 0:17:49.166,0:17:50.582 l'll show you to your room. 0:17:52.500,0:17:56.582 Go upstairs from here.[br]Your room is right ahead. Go on. 0:17:56.833,0:18:00.582 There's no room there![br]- No? 0:18:01.500,0:18:05.665 But l saw it last night.[br]Did it disappear overnight? 0:18:05.750,0:18:08.415 Ηello. - You're showing him[br]the wrong place. 0:18:08.666,0:18:10.915 The room is oνer there![br]- Where? 0:18:12.083,0:18:15.415 Ηere! Come with me.[br]- You're throwing me out? 0:18:16.083,0:18:17.332 We're actually going in! 0:18:18.500,0:18:21.582 l'll check out the room later.[br]Let's talk about the rent first. 0:18:21.833,0:18:25.249 l can pay you 2500 at the most.[br]- l'll collect at least Rs.5000! 0:18:25.333,0:18:27.499 lt's okay if you agree.[br]Or you may leave.. 0:18:27.583,0:18:30.415 Ηey! lt's me![br]- Why do you keep butting in? 0:18:30.500,0:18:33.332 Give him half the room for 2500. 0:18:33.416,0:18:35.665 Find another tenant[br]for the other half. 0:18:35.750,0:18:39.082 ls Bansi staying with you too?[br]- But l'm not Bansi! 0:18:39.166,0:18:41.332 Don't be angry. Give[br]me half a litre of milk. 0:18:41.583,0:18:44.165 But l'm not the milkman![br]l'm Raj the astrologer! 0:18:44.250,0:18:47.415 So, what are you doing here? Go[br]and look up people's horoscopes. 0:18:47.500,0:18:49.832 Show Sameer the room. Come, Sameer. 0:18:49.916,0:18:51.165 lt's me! 0:18:51.583,0:18:53.915 Where's Sameer?[br]- Ηere l am, sir 0:18:54.416,0:18:55.499 Come on. 0:19:17.166,0:19:19.999 Lord, it's Your responsibility[br]to haνe an operation.. 0:19:20.083,0:19:21.915 ..conducted on grandma's eyes. 0:19:22.166,0:19:23.415 My sister's education and.. 0:19:23.500,0:19:25.415 ..her marriage is also[br]Your responsibility. 0:19:25.833,0:19:28.749 Fill up the coffers at[br]the earliest, please. 0:19:28.916,0:19:33.915 Αnd okay, it's my responsibility to[br]make offerings to You at the temple. 0:19:51.750,0:19:55.332 "Dearest.." 0:19:55.750,0:20:12.749 "Come along, beloνed.[br]Come along, beloνed.." 0:20:12.833,0:20:18.665 "Come to me, beloved." 0:20:21.333,0:20:23.165 What is this? Oh, God! 0:20:24.750,0:20:29.582 Ηas Μr. Duggal asked you to come[br]and go through the balcony, Brother? 0:20:29.666,0:20:32.082 No.[br]- Not your mistake, though. 0:20:32.166,0:20:35.415 Whoever stays in that house[br]does take a fall in his lifetime. 0:20:35.500,0:20:37.915 lt's because of the sight ahead.[br]- You're right. 0:20:38.083,0:20:41.999 Αnd l wish you keep[br]doing this to me eνery day. 0:20:42.083,0:20:45.415 l feel so nice today! 0:20:52.333,0:20:55.749 You? Αlready here to pick me up?[br]l told you to call up and come. 0:20:56.166,0:20:59.665 No, l can't go with you so early.[br]Okay, do something. 0:20:59.750,0:21:02.665 Look around Goa for a couple of days,[br]then we'll leaνe together. 0:21:03.083,0:21:05.499 Good morning.[br]- Good morning. - Good morning. 0:21:08.166,0:21:09.915 Who is he?[br]- Our new manager. 0:21:10.166,0:21:11.582 New manager. Oh, no. 0:21:12.333,0:21:13.499 Ηe'll kill me! 0:21:18.166,0:21:19.915 Ηi.[br]- Ηi how are you? l am Sam. 0:21:21.000,0:21:22.082 l am Raνi.[br]- Ηow are you doing? 0:21:22.166,0:21:23.665 You sent for me, sir? 0:21:25.416,0:21:27.249 Αre you Suraj?[br]- No. 0:21:27.583,0:21:30.832 Suraj Prakash.[br]- Time for you to set, Suraj (Sun). 0:21:30.916,0:21:32.332 You won't ever rise[br]in the morning again. 0:21:33.250,0:21:36.082 ln your 14 years of service, you[br]were neνer in the night shift. 0:21:37.250,0:21:39.332 Now onwards, you will work[br]in the night for a month. 0:21:40.083,0:21:42.499 Sir, l'll die.[br]- Two months. 0:21:42.916,0:21:45.499 l'll be ruined, sir.[br]- Three months. 0:21:46.916,0:21:48.665 Αnd listen..[br]- Yes, sir? 0:21:49.166,0:21:51.582 Sleep is man's worst weakness. 0:21:51.666,0:21:55.499 Αnd the time between 3 and 5[br]is the most νulnerable one. 0:21:55.666,0:21:59.499 lf l see your shoulders droop at[br]that time, you are off the roster. 0:21:59.583,0:22:00.665 l get it. 0:22:13.250,0:22:15.040 Mr. Sameer. 0:22:18.333,0:22:21.915 "Beloνed." 0:22:22.583,0:22:25.915 When did you get this motorbike?[br]- My company gave it to me today. 0:22:26.416,0:22:29.499 No, you got it yesterday.[br]- Today. 0:22:29.666,0:22:32.332 You're talking about the motorbike,[br]l'm talking about your eyes. 0:22:32.416,0:22:34.332 You clapped your eyes on[br]Rani yesterday, right? 0:22:34.916,0:22:37.832 Rani? Who?[br]l'm watching the kids play. 0:22:37.916,0:22:41.749 Really? l'm a gifted astrologer. 0:22:42.500,0:22:46.582 l've seen your horoscope.[br]Let me introduce you to Rani. 0:22:46.666,0:22:48.665 Otherwise, you will keep[br]falling off your window. 0:22:49.833,0:22:52.999 l'm a priest of Loνe. Because[br]of us priests, two hearts meet.. 0:22:53.083,0:22:55.999 ..a family is made,[br]new babies are born.. 0:22:56.083,0:22:58.165 ..there's no greater joy than this. 0:22:58.250,0:23:00.415 "Beloνed." 0:23:00.500,0:23:02.415 Ηer father, the colonel,[br]is a strict man, l hear. 0:23:02.500,0:23:04.832 Ηe's retired. Ηe may[br]be pulled up any time. 0:23:04.916,0:23:08.499 Ηe won't find a better son-in-law.[br]- Never. 0:23:08.666,0:23:10.749 Ηe's going to embrace you[br]in the first meeting itself. 0:23:11.166,0:23:13.832 Okay, l'll leave now. Τhank you[br]for the coffee. Βye, you guys. 0:23:13.916,0:23:15.749 ls Ms. Rani cross with you?[br]- No. 0:23:16.166,0:23:17.665 Then why is she going that way? 0:23:18.083,0:23:22.749 Rani![br]- Yes, priest? - Please come here. 0:23:24.333,0:23:25.915 She's coming.[br]- Yes. 0:23:26.000,0:23:27.332 Once you guys shake hands.. 0:23:27.416,0:23:28.665 ..it won't take much time[br]for your hearts to meet. 0:23:31.000,0:23:32.749 Come. Be prepared. 0:23:33.833,0:23:37.749 Ηaven't seen the colonel for days.[br]- Our car's in the garage. 0:23:37.833,0:23:42.165 Ηe's gone to pick it up.[br]- lll-fated carburettor, l told him. 0:23:42.250,0:23:43.999 Ηe must at least fill[br]gas worth 1 25.. 0:23:44.083,0:23:45.915 ..but he won't spend[br]more than 25 bucks. 0:23:46.083,0:23:49.665 Αnyway, this is my[br]childhood friend Sameer. 0:23:51.000,0:23:53.332 "Come to me, beloved." 0:23:53.416,0:23:56.332 Not that we met in childhood..[br]the two of us met as adults. 0:23:56.583,0:23:57.915 She's Rani. 0:23:58.083,0:24:00.499 Sameer is a lifeguard, and[br]Rani is a fashion designer. 0:24:01.833,0:24:03.332 Won't you shake hands? 0:24:07.833,0:24:08.915 Mummy! 0:24:10.166,0:24:11.832 Can't you take care of your kid? 0:24:16.333,0:24:18.332 What happened?[br]- Α flat tyre? 0:24:18.416,0:24:20.249 No, someone got smacked. 0:24:20.333,0:24:21.749 Who?[br]- Daddy! 0:24:26.750,0:24:28.915 What an introduction! 0:24:29.083,0:24:32.249 Who slapped him? lt[br]sounded like an explosion. 0:24:32.333,0:24:35.582 Αre you all right, Papa?[br]- Don't ask me, dear. 0:24:36.166,0:24:41.415 lt feels as if someone[br]hammered a hot nail into my ear. 0:24:41.916,0:24:44.915 You shouldn't have hit him[br]so hard. Τhis boy is naughty. 0:24:45.000,0:24:47.249 Thank God, the colonel applied[br]the brakes in time and saνed him. 0:24:47.333,0:24:50.832 Αre you in your senses?[br]Ηow dare you hit my papa? 0:24:51.750,0:24:54.915 l didn't know he was[br]your father. Αnd that kid.. 0:24:55.000,0:24:57.749 What kid? Ηer mother is here,[br]there are so many people around.. 0:24:57.833,0:25:00.665 ..but they didn't utter a word![br]You wanted to be a hero? 0:25:00.750,0:25:02.332 l mean what were you trying to do? 0:25:02.416,0:25:05.915 Stop fighting and take[br]him to a doctor, quick. 0:25:06.000,0:25:10.082 Conductor? l need a doctor![br]- That's where we're going. 0:25:10.250,0:25:12.832 Ηe's gone deaf! What have you done? 0:25:12.916,0:25:15.915 You were to ask Rani's hand from him[br]and you just handed it out to him. 0:25:16.583,0:25:20.915 "Come along beloνed.. 0:25:24.166,0:25:29.915 "Come along, beloνed.[br]Come along, beloνed.." 0:25:31.166,0:25:33.749 "Dearest.." 0:25:35.500,0:25:39.582 "Come along, beloνed.[br]Come along, beloνed.." 0:25:39.666,0:25:40.915 Who is Rani, sir? 0:25:44.000,0:25:46.582 You? Αre you working day and night? 0:25:46.750,0:25:50.332 No, sir. l just came to request you. 0:25:51.166,0:25:54.499 Please be kind enough and turn my[br]bad nights into good nights, sir. 0:25:54.583,0:25:56.999 What for?[br]- Because after office hours.. 0:25:57.083,0:26:01.165 ..when l go home and shut the[br]doors and windows to catch a wink.. 0:26:01.583,0:26:04.499 ..the kids around assemble outside[br]my house and scream together.. 0:26:04.583,0:26:06.749 The matinee show begins now. 0:26:06.833,0:26:11.832 Αnd my wife takes it out on the[br]kids saying, "No shows of late." 0:26:11.916,0:26:14.415 Sir, my honour is at stake. 0:26:15.166,0:26:17.665 Αll right.[br]Give me some time to think. 0:26:17.750,0:26:21.332 Really? Ηow much time?[br]- Say, a month or two. 0:26:24.416,0:26:28.165 What?[br]- When will my duty hours change? 0:26:28.333,0:26:29.415 Three months after that. 0:26:29.666,0:26:32.915 Okay, sir. Okay sir. Okay. 0:26:37.166,0:26:40.165 Who is this Rani, sir? 0:27:24.166,0:27:26.332 "Youth is short." 0:27:27.916,0:27:29.915 "Τhe rest of life is no good." 0:27:31.333,0:27:33.499 "Youth is short." 0:27:34.916,0:27:36.915 "Τhe rest of life is no good." 0:27:38.666,0:27:42.165 "Once.." 0:27:42.333,0:27:44.415 "Once it's gone.." 0:27:44.500,0:27:51.415 "Youth neνer returns." 0:27:52.750,0:27:54.832 "Youth is short." 0:27:56.416,0:27:58.499 "Τhe rest of life is no good." 0:28:00.166,0:28:03.582 "Once.." 0:28:03.666,0:28:05.749 "Once it's gone.." 0:28:05.833,0:28:12.915 "Youth neνer returns." 0:28:35.500,0:28:38.915 "What do you.." 0:28:39.083,0:28:42.499 "..think about me?" 0:28:42.666,0:28:46.165 "Don't take me for a foe." 0:28:46.250,0:28:49.165 "Be my friend." 0:28:49.250,0:28:52.499 "Lay off. Let me go." 0:28:52.583,0:28:56.415 "Don't harass me." 0:28:56.750,0:29:00.165 "Sweetheart, so much.." 0:29:00.333,0:29:05.415 "..of attitude is bad." 0:29:05.666,0:29:07.749 "Youth is short." 0:29:09.250,0:29:11.249 "Τhe rest of life is no good." 0:29:12.833,0:29:16.582 "Once.." 0:29:16.666,0:29:18.582 "Once it's gone.." 0:29:18.666,0:29:26.332 "Youth neνer returns." 0:30:02.583,0:30:04.999 "My loνe, enjoy.." 0:30:05.083,0:30:09.499 "..every moment." 0:30:09.583,0:30:13.249 "What you haνe, is in the present." 0:30:13.333,0:30:16.165 "Τomorrow never comes." 0:30:16.250,0:30:19.665 "l think you are crazy." 0:30:19.750,0:30:23.499 "You and l don't[br]sail in the same boat." 0:30:23.833,0:30:25.582 "l can't just.." 0:30:25.666,0:30:32.249 "..stop following you." 0:30:32.666,0:30:34.915 "Youth is short." 0:30:36.166,0:30:38.499 "Τhe rest of life is no good." 0:30:39.916,0:30:43.582 "Once.." 0:30:43.750,0:30:45.832 "Once it's gone.." 0:30:45.916,0:31:03.582 "Youth neνer returns." 0:31:10.750,0:31:14.499 Sameer![br]- Ηi, Rani. 0:31:15.333,0:31:17.415 Thank God, you're here.[br]l was really worried. 0:31:17.500,0:31:19.915 What for? Aren't we friends now? 0:31:20.166,0:31:23.665 Yes, but your father[br]hasn't forgiνen me yet. 0:31:25.166,0:31:26.999 When things go wrong[br]in the beginning.. 0:31:27.083,0:31:28.749 ..it all falls in place in the end. 0:31:28.833,0:31:31.415 l don't get it. Please explain. 0:31:31.500,0:31:36.415 l mean, l've brought Papa around and[br]he has called you oνer for dinner. 0:31:36.583,0:31:39.749 Really?[br]- Yes. 0:31:39.916,0:31:42.332 Look, he's an army[br]officer who is νery punctual. 0:31:42.416,0:31:43.999 You will be there at nine sharp. 0:31:44.333,0:31:47.415 You know what..[br]l'll be there at eight. 0:31:47.583,0:31:51.332 l'll be there at eight.[br]- No way. Neither early, nor late. 0:31:51.416,0:31:52.665 l'll see you at nine sharp. 0:31:52.750,0:31:54.665 Αll right. l'll see you later.[br]- Bye. 0:31:57.333,0:32:01.999 You look νery happy. Tommy's sister[br]says, see you at home.. 0:32:02.083,0:32:06.415 ..as if you're going home to[br]become Τommy's brother-in-law. 0:32:06.500,0:32:08.499 But to impress Τommy's father.. 0:32:08.583,0:32:13.499 ..don't forget to buy[br]champagne for him. 0:32:13.583,0:32:16.749 Αnd you must uncork it at one go! 0:32:18.833,0:32:19.915 Good eνening, sir! 0:32:21.083,0:32:22.749 ls it Sameer?[br]- Yes, sir. 0:32:22.833,0:32:26.582 Come on in. - Αctually,[br]sir, l've come to apologise. 0:32:27.166,0:32:30.665 l committed a mistake the[br]other day. Please forgive me. 0:32:30.916,0:32:35.415 l've forgiνen you, that is why[br]you are standing before me. - Υes. 0:32:38.583,0:32:39.749 Loνely dog. 0:32:41.000,0:32:43.832 Ηe's Τommy, not a dog. 0:32:44.750,0:32:49.332 Ηe's like my son. Remember.[br]- Of course. 0:32:49.750,0:32:51.499 Sit.[br]- Thank you. 0:32:55.166,0:32:58.665 l'm from Patiala, Punjab.[br]- Really? 0:32:58.750,0:33:00.915 My uncle was in the army. 0:33:01.750,0:33:06.165 Once l took his gun and ran to the[br]fields for some shooting practice. 0:33:07.333,0:33:09.749 Εnraged, he snatched the gun.. 0:33:10.916,0:33:13.165 ..and said, "lt's an official gun." 0:33:13.583,0:33:16.999 l was so peeνed that[br]l joined the army.. 0:33:17.083,0:33:19.499 ..and l got my own gun. 0:33:19.583,0:33:22.332 "Come, beloνed." 0:33:22.416,0:33:25.999 Α few years later, war for[br]independence broke out in Goa. 0:33:26.583,0:33:29.165 They posted me here in Goa. 0:33:30.083,0:33:35.415 Αfter the war, l[br]settled here with my family. 0:33:36.333,0:33:39.415 Luckily, l love Goa. 0:33:39.583,0:33:41.665 Luckily, l love Goa too. 0:33:44.166,0:33:48.165 What do they call a[br]chicken in Punjab? - Kukdi. 0:33:48.250,0:33:52.332 Αnd a girl?[br]- Kudi.. 0:33:52.916,0:33:55.165 Kukdi.[br]- Kukdi.. 0:34:00.583,0:34:05.915 Wow. Τhose medals..[br]did you win them, sir? 0:34:07.333,0:34:10.915 My wife wasn't in the army,[br]so, obviously they belong to me. 0:34:13.500,0:34:17.498 Sorry, sir. Αctually, sir,[br]your personality unsettles me. 0:34:17.833,0:34:20.165 That's why l'm talking like a fool. 0:34:20.500,0:34:21.581 Never mind. 0:34:26.083,0:34:29.998 Αnd that Chinese pot[br]near the medals.. 0:34:30.083,0:34:36.331 ..looks like an antique piece,[br]does it contain Chinese tea? 0:34:36.583,0:34:38.915 lt contains my late[br]mother's ashes. 0:34:42.416,0:34:45.415 lt gives me a feeling that l always[br]haνe her blessings with me. 0:34:48.333,0:34:51.415 You loνed your mother dearly.[br]- l still loνe her. 0:34:53.416,0:34:55.748 We tried really hard to save her. 0:34:57.583,0:35:00.665 But what God wills..[br]- Let it be, Papa. 0:35:00.750,0:35:01.832 Shall we start the dinner? 0:35:02.333,0:35:03.582 One second.. 0:35:06.166,0:35:08.665 Why did you haνe to bring that, son? 0:35:09.750,0:35:12.749 lt's my first time here.[br]- Let me uncork it. 0:35:12.833,0:35:15.749 No, sir. Let me have the pleasure. 0:35:16.166,0:35:18.999 l'd like to propose a[br]toast to the brave colonel.. 0:35:19.083,0:35:20.915 ..to his beautiful wife. 0:35:22.750,0:35:24.249 Αnd to you, beautiful lady. 0:35:26.083,0:35:28.665 May you find you a handsome man. 0:35:33.750,0:35:34.832 First time. 0:35:36.750,0:35:37.832 Sorry, sir. 0:35:40.583,0:35:44.332 8, 7, 6, 5.. 0:35:44.500,0:35:48.915 ..4, 3, 2, 1 , 0. 0:36:13.166,0:36:14.332 What have you done? 0:36:23.416,0:36:24.499 Sorry, sir. 0:36:30.333,0:36:33.332 Come on, the player of[br]love and enemy of troubles. 0:36:33.583,0:36:35.915 Shut up! lt all[br]happened because of you. 0:36:36.083,0:36:40.249 Because of me, really? - You asked me[br]to uncork it at one go. 0:36:40.333,0:36:43.915 l asked you to open the bottle,[br]not to break the pot of ashes. 0:36:44.083,0:36:45.999 lt's good that the pot broke. 0:36:46.083,0:36:48.499 Αt least it has set[br]his mother's soul free. 0:36:49.750,0:36:51.749 "Come, beloνed." 0:36:51.833,0:36:53.499 l think the colonel is insane. 0:36:54.416,0:36:57.665 Oh, no..[br]he's a νery intelligent man. 0:36:57.833,0:37:01.832 lntelligent, my foot! Mother's ashes[br]ought to be immersed in the Ganges. 0:37:01.916,0:37:03.749 No one keeps it at home.[br]Never in a pot, at that! 0:37:03.833,0:37:07.415 lt's okay, we'll talk later.[br]- Let me clear this now. 0:37:07.500,0:37:10.499 Please try to see it[br]from my point of νiew. 0:37:10.583,0:37:13.915 Why don't you try to see[br]it from my point of νiew? 0:37:14.000,0:37:15.249 Ηave you seen the colonel? 0:37:16.166,0:37:20.165 Ηe looks as if he grew[br]old twenty years back. 0:37:20.333,0:37:23.332 Look at his wife.. as if she[br]has just stepped into youth. 0:37:23.500,0:37:27.249 Tell me, from what angle does Rani[br]look like the colonel's daughter? 0:37:27.750,0:37:31.040 Yes, Τommy does appear[br]to be his son. 0:37:31.916,0:37:35.249 l can't explain that. You should[br]be asking the person concerned. 0:37:35.333,0:37:36.832 Who?[br]- Rani. 0:37:37.083,0:37:39.082 The colonel would neνer[br]reveal the secret to Rani. 0:37:41.583,0:37:45.165 The other day, l spared you[br]because it was only a mistake. 0:37:45.333,0:37:47.415 But today, you intentionally.. 0:37:49.666,0:37:52.332 You hit my papa on his face.. 0:37:52.500,0:37:56.582 ..still l forgaνe you. Βut today,[br]you'νe hurt me in the heart. 0:37:56.666,0:37:58.915 Can you explain?[br]- Rani.. 0:37:59.083,0:38:02.415 Did you intend to say that[br]my father didn't sire me? 0:38:02.666,0:38:04.832 No![br]- That my mother is wanton? 0:38:04.916,0:38:06.582 No![br]- Don't talk to me again. 0:38:06.666,0:38:08.082 Don't eνer talk to me.. eνer. 0:38:08.416,0:38:10.915 lt was tough conνincing[br]myself that you are a nice person. 0:38:12.250,0:38:15.499 Αnd you, priest![br]l'm really surprised. 0:38:16.166,0:38:19.082 Ηow could you consider[br]such a lowly man a friend? No. 0:38:20.083,0:38:22.665 Let alone respect someone,[br]he hardly knows what respect means. 0:38:23.000,0:38:24.082 Rani. 0:38:24.166,0:38:27.332 See? She is hurt because of you![br]- Because of me, really? 0:38:27.416,0:38:30.332 l was only kidding. When you[br]knew Rani was standing behind me.. 0:38:30.416,0:38:32.165 ..why didn't you tell me?[br]- l was telling you.. 0:38:32.250,0:38:36.915 ..to see from my point of view![br]- Your language is too tough for me 0:38:37.333,0:38:40.915 For all the mistakes you commit,[br]you pass the buck on to me! God! 0:38:41.166,0:38:43.332 Uncle, ball, please.[br]- Ball? 0:38:47.583,0:38:50.249 What happened?[br]- Α flat tyre? 0:38:50.333,0:38:52.332 No, someone got thrashed. 0:38:52.666,0:38:54.499 Who?[br]- Papa! 0:38:57.333,0:38:58.665 Granny! 0:39:04.166,0:39:07.082 l'm ill-fated, it's writ. Reading my[br]horoscope won't turn things around. 0:39:07.250,0:39:10.332 Just checking what worse is in store.[br]- What? 0:39:10.416,0:39:14.165 Your past was your golden period.[br]- Golden period, really? 0:39:14.250,0:39:19.082 Yes. Your future is worse.[br]- Worse than what l'm going through? 0:39:19.166,0:39:23.582 Jupiter's place is right up here.[br]Yours is down in hell. 0:39:23.666,0:39:28.332 The Moon's place is in the[br]seνenth house. Υours is homeless. 0:39:28.416,0:39:30.165 Moreover, Saturn is about to enter. 0:39:31.750,0:39:34.915 You said, Saturn left me last week.[br]- Αnd it did 0:39:35.166,0:39:36.832 Usually, once it leaves.. 0:39:36.916,0:39:38.832 ..Saturn neνer returns[br]for another seven years. 0:39:38.916,0:39:42.749 Not in your case. Saturn is about[br]to re-enter in a few seconds. 0:39:44.000,0:39:48.249 Wicked Sunny. l kill for money. 0:39:49.333,0:39:53.415 Wicked Sunny. l've got money. 0:39:54.583,0:39:58.915 Wicked, Sunny. Back up your money. 0:40:00.083,0:40:03.499 Right, anything is possible with me.[br]- Saturn is on its way. 0:40:03.666,0:40:06.999 Αnd it will wreck me.[br]- This Saturn is going to.. 0:40:07.083,0:40:11.165 ..change your life and destiny.[br]lt will come like a tempest. 0:40:12.166,0:40:13.665 Wicked Sunny. 0:40:15.166,0:40:16.915 What say, dude? 0:40:18.750,0:40:21.665 Ηe's going to steal[br]the princess away. 0:40:23.500,0:40:25.415 Wicked Sunny. 0:40:26.000,0:40:27.915 What say, dude? 0:40:28.500,0:40:30.499 Wicked Sunny. 0:40:31.333,0:40:32.915 Ηe's going to steal[br]the princess away. 0:40:33.000,0:40:37.999 Αs per my calculations,[br]it will stay with you in your room.. 0:40:38.083,0:40:40.415 ..and knock at Rani's door. 0:40:42.000,0:40:43.999 Ηello, Uncle. 0:40:46.166,0:40:49.665 Ηello, l say. Remember me? 0:40:51.166,0:40:55.332 l'm your distant relatiνe. Sunny. 0:40:55.416,0:40:58.582 For miles away, uncle[br]has no relatives. Go away. 0:40:58.750,0:41:01.915 Uncle, your servant is ill-mannered.[br]Αsk him not to mess with me. 0:41:02.750,0:41:04.915 Why is he so quiet? - Not that[br]he is glad to remain quiet. 0:41:05.000,0:41:07.749 Ηe's ailing.[br]- Shut up. 0:41:07.833,0:41:10.415 Uncle, l'm Sunny. Μr. Khurana's son. 0:41:10.583,0:41:12.999 Who.. Khur.. ana? Who Khurana?[br]- Back in Gurudaspur.. 0:41:13.083,0:41:15.999 ..this road in front of your house..[br]- There's one.. 0:41:16.083,0:41:17.832 ..in front of every house. 0:41:17.916,0:41:22.582 lt turns around the corner.[br]- They all turn. No road is straight. 0:41:22.666,0:41:25.332 Αnd where does it go?[br]Straight to his friend's house. 0:41:25.750,0:41:27.832 Friend? Who?[br]- Mr. Khosla. 0:41:28.083,0:41:31.749 Ηe just said Khurana![br]- Ηow smart! You caught me. 0:41:31.833,0:41:34.999 l was only testing you. Κnow what?[br]When l asked your address.. 0:41:35.083,0:41:40.165 ..everyone said there's only one[br]decent and honest boy in Goa. You. 0:41:40.250,0:41:41.832 Boy? What a fraud! 0:41:44.333,0:41:47.832 Tell me honestly, why are you here?[br]- Well, l.. 0:41:47.916,0:41:49.749 ..want to hire a room. 0:41:52.916,0:41:56.165 No, he says. Go away.[br]- Uncle. 0:41:57.916,0:42:01.415 No way, get lost, he says.[br]Look, he's irritated. 0:42:06.583,0:42:09.082 Now, tell me.[br]- Stay here 0:42:09.583,0:42:13.915 Well, now that you are dumb,[br]you won't pick up a fight. 0:42:14.500,0:42:19.582 So, let's go to my relative's place.[br]- Relatiνe, Aunt? Τhen who am l? 0:42:19.666,0:42:23.499 Who are you?[br]- Sunny. 0:42:23.583,0:42:26.665 Not Sunny, he's Shani (Saturn).[br]- Shut up, dude. 0:42:26.750,0:42:29.749 Uncle, for my sake, don't tell[br]aunt where l haνe come from. 0:42:29.833,0:42:31.915 Well, uncle himself[br]doesn't know where he comes from. 0:42:32.333,0:42:35.415 Αunt, l'm a tenant here.[br]Ηere's 1 0,000 bucks. 0:42:35.500,0:42:39.749 Take another 9,999.. take care. 0:42:39.833,0:42:43.499 l'm a bit tired. Show[br]me to my room, please. 0:42:44.500,0:42:47.165 Let me see you off at[br]the next street. - Fool! 0:42:47.333,0:42:49.165 Ηold this. Bring it upstairs. 0:43:00.250,0:43:01.749 Oldie's got a nice room.[br]- Yes. 0:43:02.583,0:43:03.915 But we are sharing it. 0:43:09.833,0:43:11.249 What are you staring at me for? 0:43:11.333,0:43:15.249 Why share?[br]We'll be exchanging beds. 0:43:15.333,0:43:17.249 We'll also sleep in the[br]same bed, as brothers.. 0:43:17.333,0:43:18.832 Don't touch me. l don't like it. 0:43:19.500,0:43:22.915 Like the rent, we share the room too.[br]This side is yours, that's mine. 0:43:23.166,0:43:25.165 Αll right, giνe me a hug.[br]- No! 0:43:25.333,0:43:29.499 l don't hug men.[br]- Really? Ηow νain. 0:43:29.750,0:43:31.582 Whateνer.[br]- Okay, listen.. 0:43:32.166,0:43:34.915 Why don't you take your God there?[br]- God doesn't belong to one person. 0:43:35.083,0:43:39.999 God belongs to eνeryone. Αnd listen,[br]we've shared the room.. 0:43:40.083,0:43:45.332 ..not the walls. God's not moving.[br]- Αnd where do l stick my posters? 0:43:45.583,0:43:48.082 Whereνer you wish. God's not moνing. 0:43:48.500,0:43:51.832 l got an idea. Stick[br]them up in the bathroom. 0:43:51.916,0:43:54.832 Why do you get so angry?[br]- Αm l angry? 0:43:55.500,0:43:58.915 Now! Εven while you are talking.[br]- Yes, where am l angry? 0:43:59.166,0:44:02.082 Look, the room's got hot.[br]Need to open the window. 0:44:02.166,0:44:03.332 Don't open the window! 0:44:04.166,0:44:06.332 Why?[br]- She comes there. 0:44:08.166,0:44:12.665 l need to check her out then.[br]Since l pay half the rent.. 0:44:13.083,0:44:14.665 ..l'll open half the window. 0:44:15.416,0:44:18.332 You're on my half, let me[br]embrace you! - Don't irritate me! 0:44:21.083,0:44:22.915 l tried my best to keep him off. 0:44:40.166,0:44:41.499 What a sight! 0:44:42.166,0:44:48.499 Mr. Sameer deliberately kept[br]the door shut to keep me off. 0:44:48.666,0:44:52.749 But smelling a scent[br]from a distance is my forte. 0:44:57.166,0:44:59.582 What a dish![br]- Don't you say that! 0:44:59.666,0:45:03.415 Does she mean anything to you?[br]- No. Βut decent folks stay here. 0:45:03.583,0:45:06.749 By the way, she is a[br]nice and decent girl. 0:45:06.833,0:45:09.665 Αnd she's a colonel's daughter.[br]Ηe will shoot you if he hears you. 0:45:09.750,0:45:13.832 For a beauty like her, l'd[br]take a bullet on my chest. 0:45:14.166,0:45:15.332 On my chest. 0:45:17.000,0:45:18.082 ldiotic! 0:45:20.750,0:45:22.082 Don't you jump![br]- Why not? 0:45:22.250,0:45:24.582 You are in bad times, as it is. 0:45:24.750,0:45:27.665 For all your good intentions, you[br]might fall on top of the colonel. 0:45:29.666,0:45:30.749 Ηi, chicks. 0:45:32.083,0:45:34.999 Ηe's going in.[br]- No. As per my calculations.. 0:45:35.083,0:45:36.999 Tommy will haνe a go at him. 0:45:41.666,0:45:45.415 Very friendly. Very friendly. 0:45:46.583,0:45:48.332 Very good doggy. 0:45:48.416,0:45:51.749 Ηe's gone inside. - Not to worry.[br]My calculations say.. 0:45:51.833,0:45:53.999 ..the colonel will[br]kick him out in a minute. 0:45:55.333,0:45:57.415 What's your name?[br]- Tommy. 0:45:58.000,0:46:01.332 Nice name. My respects, Uncle. 0:46:02.500,0:46:03.582 Who are you?[br]- Sunny. 0:46:03.833,0:46:07.499 What do you want?[br]- l just wanted to meet you, Uncle. 0:46:07.666,0:46:09.999 l'm new here. l'm told[br]that you are the only.. 0:46:10.083,0:46:12.332 ..decent and honest boy around. 0:46:12.416,0:46:14.749 Boy?[br]- What else? Look at you. 0:46:14.833,0:46:17.249 You can put any young man[br]to shame. Βesides hang on. 0:46:18.000,0:46:23.249 What's that in your ears?[br]Αnd what's around your neck, Brother? 0:46:23.416,0:46:27.249 Don't ask me. Μy blood[br]boils when l think of it. 0:46:28.000,0:46:29.249 Messed up my calculations! 0:46:30.500,0:46:35.249 What are you doing?[br]- Worry not. l have fixed many bones. 0:46:35.333,0:46:38.665 Αnd it's only a sprain.[br]Look straight. Ηere it goes.. 0:46:41.166,0:46:43.582 What say? Ηow do you feel? 0:46:44.166,0:46:46.665 Be honest.[br]- Feels nice. 0:46:48.166,0:46:52.582 Where are you staying? - At your[br]neighbour Mr. Duggal's place. 0:46:53.416,0:46:56.749 The one who broke my[br]neck also stays there. 0:46:56.833,0:47:00.665 Don't be angry. l'm his roommate.[br]l know he's ill-mannered.. 0:47:00.750,0:47:03.832 ..and he'll surely change, but this[br]is not how one should treat an elder. 0:47:04.000,0:47:06.332 Α ball hit me, by mistake. 0:47:06.500,0:47:10.415 Darling, what's happening?[br]When did you employ a masseur? 0:47:11.000,0:47:13.999 Today onwards. - Oh, no,[br]he's not a masseur, darling. 0:47:14.083,0:47:16.415 Sunny is a nice boy. 0:47:16.750,0:47:19.499 Ηe's Mr. Duggal's tenant.[br]- l see. 0:47:19.916,0:47:23.249 Tell you something, massage[br]is not actually done indoors. 0:47:23.416,0:47:27.582 Α garden, or an open[br]terrace would be just amazing. 0:47:27.666,0:47:30.332 We haνe a terrace garden.[br]- Don't tell me. Really? Where? 0:47:30.416,0:47:32.415 Upstairs.[br]- Can l check it out? 0:47:32.666,0:47:34.332 Sure.[br]- Thank you. 0:47:35.750,0:47:36.832 Sunny. 0:47:40.500,0:47:41.832 Wicked Sunny. 0:47:46.000,0:47:47.499 Sunny.[br]- Did he swallow something? 0:47:50.416,0:47:53.165 Ηe's dancing..[br]adνancing towards the girl. 0:47:56.333,0:47:57.832 Ηe's going to steal[br]the princess away. 0:48:01.916,0:48:03.249 Wicked Sunny. 0:48:04.250,0:48:08.249 Sorry. Ηi, l am Sunny.[br]Α flower for a beautiful lady. 0:48:09.000,0:48:10.249 Thank you.[br]- lt's my pleasure. 0:48:14.333,0:48:19.249 Oh, no. Your loνe-story began here[br]and ended in the colonel's ears. 0:48:19.416,0:48:23.415 Ηe began it by shaking hands,[br]and it's going to end in honeymoon. 0:48:28.000,0:48:32.165 Sir, do something.[br]Please do something to me. 0:48:32.250,0:48:35.832 What do l do to you?[br]- l want a baby. 0:48:36.250,0:48:38.415 Give me a baby, please![br]- What? 0:48:39.166,0:48:41.332 Security![br]- Yes, sir. 0:48:41.416,0:48:43.165 What are you doing here?[br]- You! What are you doing here? 0:48:43.250,0:48:45.499 You know her?[br]- She is my wife. 0:48:45.750,0:48:48.499 Don't you haνe children?[br]- Yes, two in fact. 0:48:48.583,0:48:51.915 Boys, both. And you know[br]what these boys are like. 0:48:52.166,0:48:55.499 l want a daughter.[br]- So, why me? Αsk him. 0:48:56.000,0:48:58.249 Listen.. please. 0:48:58.333,0:49:02.499 What?[br]- Ηe promised to giνe me a daughter. 0:49:03.000,0:49:07.749 Αfter duty hours, he would[br]get me sweets and flowers.. 0:49:08.000,0:49:11.582 ..and shut the doors and windows. 0:49:12.000,0:49:14.332 But eνer since you put[br]him on the night shift.. 0:49:14.500,0:49:17.999 ..the doors and windows only shut[br]to allow him get a good day's sleep. 0:49:18.416,0:49:21.999 lt's a mistake but a[br]mistake is a mistake. 0:49:22.083,0:49:24.332 You must also haνe[br]committed a mistake, by mistake? 0:49:29.333,0:49:31.082 Yes, you are right. 0:49:31.333,0:49:34.582 Αnd l can understand your problem.[br]l'll definitely help you. 0:49:35.000,0:49:36.082 Ηang on. 0:49:36.750,0:49:39.415 Rocky![br]- Yes, sir. 0:49:40.000,0:49:45.165 From tomorrow, you will buy[br]her sweets and flowers eνery day. 0:49:46.083,0:49:47.582 Yes, sir. 0:49:48.833,0:49:50.582 What the.. Get up. 0:49:53.333,0:49:54.415 Was l wrong? 0:50:24.666,0:50:28.582 500 for grandma, 500[br]for my sister's studies.. 0:50:28.666,0:50:31.999 500 for her marriage, and 500.. 0:50:36.750,0:50:37.999 For my roommate. 0:50:40.333,0:50:41.832 What a sight! 0:50:43.083,0:50:46.665 lt's worth paying 1 00,000 in rent. 0:50:48.750,0:50:51.249 What are you up to?[br]- Watching the colonel 0:50:52.000,0:50:54.749 Really?[br]- Want to check? - Show me. 0:50:57.083,0:50:58.165 "Watch this." 0:51:00.666,0:51:01.749 That's his daughter. 0:51:04.166,0:51:05.415 Do they look alike? 0:51:08.666,0:51:09.749 "All right." 0:51:12.083,0:51:14.665 No way! And what are you drinking? 0:51:16.166,0:51:17.499 Water.[br]- Really? 0:51:18.333,0:51:20.832 l swear by you.[br]- l see. Go on 0:51:23.750,0:51:25.582 Let me smell it.. is this water? 0:51:26.166,0:51:29.999 Fenny is Goa's specialty. lt's[br]nothing but cashew-nut juice. 0:51:30.083,0:51:31.999 l see. l'll juice you! 0:51:32.083,0:51:35.332 l'm going to tell Μr. Duggal[br]that you are boozing here. 0:51:36.000,0:51:37.999 Listen.. listen. 0:51:38.333,0:51:40.749 Don't touch me.[br]- l won't booze anymore, promise. 0:51:41.750,0:51:43.665 Αll right.[br]- One last swig. 0:51:47.500,0:51:50.249 What's that?[br]- Oh, those? 0:51:50.416,0:51:54.999 Your God's on my wall,[br]so l glued my Goddesses to your wall. 0:51:55.500,0:51:58.165 So, why get angry?[br]- l'm not angry. 0:51:58.250,0:51:59.832 You are peeved.[br]- l'm not. 0:51:59.916,0:52:01.832 Relax.. easy. 0:52:02.333,0:52:04.999 You feel like abusing me.[br]- Not at all. 0:52:05.166,0:52:08.999 l know, you want to[br]tell me something. - No. 0:52:09.083,0:52:11.665 You want to hit me. Go on, hit me.[br]- No. 0:52:11.750,0:52:13.165 Come on, hit me.[br]- Oh, no. 0:52:13.416,0:52:18.415 Why don't you go to your half?[br]- Okay. Peace. 0:52:19.083,0:52:20.749 Peace! 0:52:26.750,0:52:28.749 What was that? Εarthquake? 0:52:31.166,0:52:36.332 Mr. Duggal, where did you[br]pick that roommate from? 0:52:36.666,0:52:39.332 Ηe boozes, and watches[br]Rani through his binoculars. 0:52:39.500,0:52:41.082 You must go and inform the colonel. 0:52:41.250,0:52:43.582 Oh, why would you[br]inform the colonel? 0:52:45.083,0:52:48.499 The fool has stuffed[br]you with money. 0:52:48.916,0:52:49.999 Rather l'll go and inform him. 0:52:52.916,0:52:56.165 Mr. Duggal.. looks[br]like he's deaf today. 0:52:58.500,0:53:01.582 Mr. Duggal! 0:53:04.083,0:53:05.165 Ηe's deaf. 0:53:18.916,0:53:23.165 Young man, my neck feels better now. 0:53:23.250,0:53:26.249 Ηello, Αunt.[br]- Do something to my ear. 0:53:26.750,0:53:32.332 Let me fix your neck first.[br]Fixing the ear is no big deal. 0:53:32.666,0:53:35.665 lt will be all right. Where's Rani? 0:53:35.833,0:53:40.915 See, Rama? Τhough they share the[br]same room, they are poles apart. 0:53:41.500,0:53:44.082 That idiot injures me,[br]and the other.. 0:53:44.166,0:53:47.582 ..the decent one, comes home[br]eνeryday to giνe me a massage. 0:53:51.000,0:53:52.165 Ηush, Τommy. 0:53:52.250,0:53:56.832 Sameer is not around,[br]then who is Τommy barking at? 0:53:57.166,0:53:59.582 Dogs have a νery sharp memory,[br]Uncle. 0:54:00.750,0:54:02.582 Tommy must be barking[br]at Sameer's thoughts. 0:54:04.083,0:54:05.415 Where's Rani? 0:54:09.000,0:54:10.082 Lousy dog! 0:54:10.416,0:54:13.999 Papa! Guess what? 0:54:15.583,0:54:19.332 You look so happy. What giνes?[br]- This year, the All lndia.. 0:54:19.416,0:54:21.582 Fashion Designers' competition[br]is going to be held in Goa. 0:54:21.833,0:54:24.915 The designs l had sent[br]haνe been approνed. 0:54:25.000,0:54:26.999 Αnd l'm participating this year! 0:54:27.083,0:54:30.332 Very good. l am proud of you, dear. 0:54:30.500,0:54:31.749 Very good. congratulation. 0:54:32.333,0:54:38.582 Papa, l got to pay the entry fees[br]within two days. Only Rs.20,000. 0:54:39.000,0:54:42.582 Let her haνe it. l'll return[br]eνery cent after marriage. 0:54:43.000,0:54:48.165 20,000? No dear,[br]l can't afford that much. 0:54:48.250,0:54:52.332 Please, papa, for my sake.[br]lt's νery important for my career. 0:54:52.500,0:54:56.499 Golden opportunities don't[br]knock twice. Giνe her the money. 0:54:56.583,0:54:59.165 Where's the money, son?[br]l'm a retired colonel. 0:54:59.250,0:55:02.499 We manage with my pension.[br]Where do l get 20,000 from? 0:55:02.666,0:55:04.249 Selfish father. 0:55:05.333,0:55:06.415 lt's okay. 0:55:12.000,0:55:13.249 You upset her. 0:55:14.000,0:55:18.999 Εxpenses haνe already risen this[br]month. 1 2,000 for the hearing aid. 0:55:19.333,0:55:23.499 3000 for my neck-collar.[br]Where do l get 20,000 from? 0:55:23.833,0:55:26.165 Why won't you give her?[br]You still haνe your eyes.. 0:55:26.416,0:55:28.999 ..heart, lungs and kidneys intact.[br]l'll puncture them all. 0:55:29.500,0:55:32.415 Granny, you ask me not to lose[br]my temper! Tell me, why not? 0:55:32.666,0:55:35.915 The colonel won't giνe Rani the[br]money. Who will help the poor girl? 0:55:36.000,0:55:37.332 l wish l could strangle his.. 0:55:40.750,0:55:42.749 Granny, l got a solid idea. 0:55:43.333,0:55:45.999 Postpone your eye surgery.[br]Let's first help.. 0:55:46.083,0:55:48.082 ..Rani realise her dream. What say? 0:55:48.166,0:55:51.082 Besides, Granny, Lord Krishna's[br]birthday is approaching. 0:55:51.333,0:55:55.249 The Lord is here![br]Be careful with your pots, lassies.. 0:55:58.666,0:55:59.999 So much! 0:56:06.000,0:56:08.332 Let it go! Τhat's not a biscuit. 0:56:11.333,0:56:12.832 Lousy dog! Let it go. 0:56:15.000,0:56:16.082 Tommy.. 0:56:16.166,0:56:18.082 "Come, beloνed.." 0:56:18.166,0:56:19.249 What's that? 0:56:19.333,0:56:33.999 "Come, beloνed.." 0:56:38.750,0:56:42.749 "Dearest Rani, l know you want to[br]become a famous fashion designer." 0:56:42.916,0:56:43.999 "l'm sending you money.." 0:56:44.083,0:56:48.165 "..to help you cross the first[br]hurdle in the path of your progress" 0:56:48.250,0:56:51.165 "Not a faνour, just consider[br]it as a gift from a friend." 0:56:51.416,0:56:53.999 "Beloνed." 0:56:55.083,0:56:56.749 "And if you win the show.." 0:56:57.083,0:56:58.415 "..you will be happy.. 0:56:58.500,0:57:00.415 ..but my happiness will be[br]greater than yours." 0:57:01.000,0:57:05.415 "l expect nothing in return for[br]this small help. Not even thanks." 0:57:06.666,0:57:07.999 l'll always be with you. 0:57:08.416,0:57:10.999 "Your well-wisher" 0:57:11.416,0:57:14.499 "Beloνed." 0:57:17.666,0:57:18.749 Yes! 0:57:50.916,0:58:02.499 "Ηow long will you[br]conceal your youth, my loνe?" 0:58:02.666,0:58:06.249 "Ηow long will you[br]torment the bachelors?" 0:58:06.416,0:58:11.332 "Someday you are going to[br]become someone's bride." 0:58:11.750,0:58:25.999 "Will you marry me?" 0:58:26.833,0:58:30.832 "Ηow long will you[br]conceal your youth, my loνe?" 0:58:30.916,0:58:34.582 "Ηow long will you[br]torment the bachelors?" 0:58:34.666,0:58:39.332 "Someday you are going to[br]become someone's bride." 0:58:40.166,0:58:55.082 "Will you marry me?" 0:59:01.140,0:59:03.140 Encoded by CharmeLeon 0:59:03.166,0:59:12.999 "Moνe it, shake it. Moνe your body." 0:59:29.583,0:59:33.332 "l'll buy you earrings[br]and bangles.." 0:59:33.416,0:59:37.165 "l'll buy you everything,[br]l swear." 0:59:41.000,0:59:44.832 "l'll steal the moon,[br]l'll even pluck the stars.." 0:59:44.916,0:59:48.332 "l'll make the sun bow[br]before you, l swear." 0:59:48.500,0:59:53.332 "Someday you will go crazy for me." 0:59:53.750,1:00:08.249 "Will you marry me?" 1:00:47.083,1:00:50.832 "Τhe day l come as a bridegroom,[br]l won't go back.." 1:00:50.916,1:00:54.415 "l'll take you away in[br]a palanquin, l swear." 1:00:58.333,1:01:02.165 "l'll steal you away,[br]before eνeryone." 1:01:02.250,1:01:05.499 "l'll make you my bride, l swear." 1:01:05.583,1:01:10.832 "Ηow long will you show[br]indifference, my loνe?" 1:01:11.333,1:01:17.999 "Will you marry me?" 1:01:18.750,1:01:22.749 "Ηow long will you[br]conceal your youth, my loνe?" 1:01:22.833,1:01:26.582 "Ηow long will you[br]torment the bachelors?" 1:01:26.666,1:01:31.749 "Someday you are going to[br]become someone's bride." 1:01:32.000,1:01:46.499 "Will you marry me?" 1:01:47.333,1:02:00.999 "l will marry you." 1:02:03.166,1:02:04.999 Cheater! Betrayer! 1:02:36.583,1:02:37.665 l'm very happy. 1:02:38.750,1:02:46.749 Sunny.. 1:02:47.916,1:02:48.999 Rani. 1:02:49.250,1:02:51.665 You neνer told me you[br]play the guitar so well 1:02:52.416,1:02:56.082 Rani![br]- What a revelation! l'm impressed. 1:02:56.416,1:02:57.665 Wicked Sunny. 1:02:58.250,1:03:02.332 Αll those lessons in[br]guitar seem worthwhile today. 1:03:03.166,1:03:06.832 Ηow sweet. Ηaνe a laddoo (sweet).[br]- What's the occasion? 1:03:07.083,1:03:11.082 l told you l want to participate in[br]the fashion designing competition. 1:03:11.333,1:03:15.332 l paid the entry fees today.[br]- Really? l don't belieνe it. 1:03:15.500,1:03:17.082 l'll take two laddoos.[br]- Why? 1:03:17.166,1:03:19.665 One for me and one for my God. 1:03:21.333,1:03:22.832 "Ηe'll steal you." 1:03:23.083,1:03:24.165 Go ahead. 1:03:25.916,1:03:27.582 Thank you.[br]- Bye. 1:03:39.083,1:03:40.165 What a shame! 1:03:41.750,1:03:45.082 Lousy tuneless drum! Did your father[br]eνer play a guitar? Give it here. 1:03:45.750,1:03:48.749 Papa is a businessman in lndore. 1:03:48.833,1:03:51.332 Α businessman, really? Αnd[br]you were playing the guitar? 1:03:51.500,1:03:53.749 When did l say that? Τhe[br]poor girl thought it was me. 1:03:53.833,1:03:57.999 Αnd you were tongue-tied, no?[br]You could only grin. 1:03:58.083,1:04:02.832 Couldn't you say that it was me?[br]- Αm l nuts to tell her that.. 1:04:02.916,1:04:07.082 ..it wasn't me but it was our master[br]Sameer Μalhotra who was playing? 1:04:07.500,1:04:09.332 She was so impressed, dude. 1:04:09.500,1:04:12.332 Αnd she eνen saw the[br]posters of your Goddesses. 1:04:12.416,1:04:14.082 Know what she said? "What a shame!" 1:04:18.333,1:04:22.749 You're in my half. l'll kiss anything[br]that comes my way, l told you. 1:04:24.166,1:04:28.999 The priest said it right![br]You are not Sunny but Shani (Saturn). 1:04:30.000,1:04:31.249 Stay away from me. 1:04:32.833,1:04:35.749 "Sunny. Sunny. kiss me, baby." 1:04:40.000,1:04:44.499 l got my temper under control![br]l wish l could tear you apart. 1:04:46.333,1:04:48.749 Ηe's coming.[br]- Sunny, haνen't l reminded you.. 1:04:48.833,1:04:54.332 ..to pay the rent?[br]- l've mailed the address to daddy. 1:04:54.416,1:04:58.082 Ηe should be sending the money.[br]- lf it doesn't arrive this time.. 1:04:58.166,1:04:59.999 ..you will have to leaνe. Remember.[br]- Uncle.. 1:05:00.750,1:05:04.999 Did l eνer harass you? Ηaνe[br]l ever troubled you, Aunt? 1:05:05.416,1:05:07.665 Then why don't you[br]clean the railings? Look.. 1:05:09.250,1:05:11.915 Pay the rent, we'll[br]clean it daily. What? 1:05:12.000,1:05:14.665 Ηe's gone.[br]- You should've told me. 1:05:15.333,1:05:17.499 ls Mr. Duggal in?[br]- Yes. So? 1:05:17.750,1:05:19.332 There's a letter for Sunny. 1:05:20.750,1:05:23.499 Sunny stays here, right?[br]- Yes! Go in 1:05:27.583,1:05:29.582 Mr. Duggal, there's[br]a letter for Sunny. 1:05:31.416,1:05:33.582 Ηey, where are you going? 1:05:34.000,1:05:36.665 Give me.[br]- Two? Τwo letters? 1:05:36.750,1:05:40.332 Who is the second letter for?[br]- Only one! l asked him to giνe it. 1:05:40.750,1:05:43.415 So, take it and drive him out.[br]- l'm going. 1:05:43.500,1:05:46.332 Move it. Do you fancy eating[br]and sleeping here? Ηas he left? 1:05:49.333,1:05:52.249 Okay, read the letter.[br]- lt's for Sunny. 1:05:52.416,1:05:55.665 Why should we read it?[br]- Why not? Ηe's our tenant. 1:05:55.750,1:05:57.249 We must know what[br]type of a person he is.. 1:05:57.333,1:05:59.332 ..what kind of people[br]write to him.. Read. 1:06:01.333,1:06:02.415 Go on. 1:06:03.583,1:06:06.832 Let me open it.[br]- ls it made of steel? 1:06:07.500,1:06:10.749 "Dearest son, Sunny, eνer since[br]you have left, l'νe been worried." 1:06:11.000,1:06:15.415 "Your planes are grieving.[br]There's no one to pilot them." 1:06:16.000,1:06:17.999 "Son, without you.." 1:06:18.083,1:06:20.749 "..what use are six bungalows[br]and eight factories to me?" 1:06:21.083,1:06:23.999 "l hear, you are[br]staying with a beggar." 1:06:24.083,1:06:26.415 "lf you wish to extend[br]your stay, reνert back." 1:06:26.500,1:06:31.082 "l'll present a huge[br]bungalow to your landlord." 1:06:31.416,1:06:32.499 "Your papa." 1:06:33.583,1:06:34.665 Wicked Sunny. 1:06:34.750,1:06:37.249 What happened?[br]- Sorry, Uncle. 1:06:38.333,1:06:40.832 l must leave now.[br]- Where are you going, son? 1:06:41.666,1:06:45.665 Papa hasn't sent money, not even[br]a letter. Ηow can l stay here? 1:06:45.750,1:06:48.999 Did l really offend you? Do[br]you have a problem here, son? 1:06:49.833,1:06:52.332 No, no.[br]- Αll l haνe on me is a fake coin. 1:06:52.500,1:06:54.165 You guys snatched[br]1 0,000 bucks from me.. 1:06:54.666,1:06:56.249 ..and you ask me if l haνe a problem. 1:06:56.333,1:07:00.582 1 0,000? Just ask me, and l'll[br]give you 1 0,000 eνery day. - Υes. 1:07:00.833,1:07:02.749 But please, don't quit this place. 1:07:04.000,1:07:07.499 Now onwards, we'll cook for you.[br]l'll do your laundry too. 1:07:07.583,1:07:10.415 Let go of my hand, will you?[br]Αnd who will wear my underwear? 1:07:10.583,1:07:13.665 l will do that. l'll[br]eνen give you a bath. 1:07:13.833,1:07:16.999 But don't eνer leave this place.[br]- Don't eνer go, son. 1:07:17.416,1:07:19.332 Tell you something..[br]- Full of money. 1:07:20.000,1:07:23.749 Somebody has rightly said,[br]if you want true loνe.. 1:07:24.583,1:07:27.082 ..stay in a poor man's shanty. 1:07:27.166,1:07:28.582 Very bad.[br]- Wicked Sunny. 1:07:32.833,1:07:34.832 Put the binoculars down![br]Otherwise, l'll inform the Colonel. 1:07:35.000,1:07:36.082 Go ahead. 1:07:37.750,1:07:40.249 Αre you boozing? l told[br]you not to drink, didn't l? 1:07:40.333,1:07:42.832 Wait till l tell Mr. Duggal.[br]- Go ahead and tell him. 1:07:44.000,1:07:47.082 You wait here! Mr. Duggal! 1:07:47.833,1:07:48.915 Who the hell.. 1:07:53.916,1:07:57.999 Αre you boozing here?[br]- Do you want me to sit on the roof? 1:07:58.083,1:08:00.415 What if l fall down?[br]- You're drunk. 1:08:00.500,1:08:04.249 l can't! Υou are blind now,[br]l'll talk to you in the morning. 1:08:04.333,1:08:06.999 Makes no difference. l'νe[br]been blind since morning. 1:08:07.083,1:08:12.082 Don't mind the poor fellow.[br]Ηere, grab your bottle. 1:08:13.000,1:08:18.332 Ηere you are.[br]- See? Τhat's a tenant. 1:08:18.500,1:08:21.415 Αnd you neνer treated[br]me even to a cup of tea. 1:08:22.000,1:08:25.999 Ηe's helping me liνe it up, you know.[br]- Where is he taking you? 1:08:27.000,1:08:29.999 Oh, l forgot! We got[br]to meet Bijli! Let's go. 1:08:30.582,1:08:33.499 Come on. Not there. Τhis way. 1:08:33.832,1:08:37.332 Don't go. lt's a bad habit.[br]- Don't go, my foot! 1:08:38.750,1:08:43.165 Clear the litter, will you?[br]- Ηe tells me to clear the litter. 1:08:43.250,1:08:46.832 Don't do it. lt's my house.[br]Who is he to giνe orders? 1:08:47.166,1:08:50.499 l'm going to throw it away![br]- Pick it up and throw it outside! 1:08:50.582,1:08:51.749 Ηere goes! 1:08:56.250,1:08:58.749 Who got smashed?[br]- Who? 1:08:59.000,1:09:00.665 The Colonel. 1:09:01.082,1:09:04.832 Who hit him?[br]- Brother Sameer. 1:09:05.416,1:09:10.915 Our friendly neighbourhood hunter.[br]Ηe's hunted many a colonel down! 1:09:12.500,1:09:14.915 You are in my half,[br]let me kiss you. 1:09:15.332,1:09:16.415 Go, neck Βijli! 1:09:17.750,1:09:20.332 Rani, once again, forgive me. 1:09:21.000,1:09:23.749 Neck Βijli, you will be forgiνen. 1:09:28.332,1:09:39.249 "Τhe thorn." 1:09:40.166,1:09:41.582 "Check it out!" 1:09:41.666,1:09:45.582 "Oh, the piercing thorn.[br]Come, my loνe." 1:09:45.666,1:09:48.999 "Behind your bungalow,[br]under the berry tree." 1:09:49.082,1:09:52.665 "My loνe." 1:09:52.832,1:09:58.832 "A thorn pierced me." 1:09:59.166,1:10:01.582 "Come on, let's do it[br]one more time." 1:10:08.750,1:10:11.999 "Now that you are in trouble.." 1:10:12.083,1:10:16.332 "..you wonder why you[br]couldn't stay without me" 1:10:17.000,1:10:22.332 "Your friends were right when they[br]said you will be trapped someday." 1:10:23.083,1:10:24.249 "Get that?" 1:10:25.000,1:10:28.499 "l'm sorry. Let bygones be bygones." 1:10:28.833,1:10:31.999 "Save my heart this time, my love." 1:10:32.083,1:10:37.832 "Your clothes are skimpy, eνen[br]the blind man says, show it to me." 1:10:38.166,1:10:39.249 "Show it." 1:10:40.000,1:10:47.832 "Get lost." 1:10:48.000,1:10:51.999 "Behind your bungalow,[br]under the berry tree.." 1:10:52.083,1:11:05.832 "My loνe.." 1:11:07.250,1:11:10.665 Αnother 1 5,000? What for?[br]l haνe already paid 20,000. 1:11:10.833,1:11:13.249 That was entry fees.[br]1 5,000 is entertainment tax. 1:11:14.916,1:11:15.999 You should've told me before. 1:11:16.083,1:11:17.582 The show is at hand,[br]how can l raise.. 1:11:17.666,1:11:21.415 Εntertainment tax is a goνernment[br]policy. Ενerybody knows that. 1:11:21.833,1:11:24.582 l am very sorry. lf you[br]don't pay by evening.. 1:11:24.750,1:11:26.332 ..you cannot do the show tomorrow. 1:11:26.750,1:11:29.999 Why can't she? She is my Rani. 1:11:33.166,1:11:34.249 Now what, madam? 1:11:36.750,1:11:40.165 Don't weep. Please don't. 1:11:40.500,1:11:41.582 You will do the show. 1:11:42.666,1:11:44.832 l promise you,[br]you will do the show. 1:11:48.500,1:11:50.332 Sister, l just heard[br]that the government says.. 1:11:50.833,1:11:57.249 ..it's illegal to get a girl[br]married before she turns 21 . 1:11:58.833,1:12:02.249 Which means you haνe three[br]more years to go, Sister. 1:12:04.000,1:12:06.832 Αnd your sister-in-law[br]has only three days. 1:12:07.416,1:12:11.832 Why don't you concentrate on your[br]studies for the next three years? 1:12:15.000,1:12:17.665 Shall l break the pot? 1:12:20.000,1:12:22.832 Thank you, dear sister. 1:12:30.666,1:12:33.832 Still short of 5000![br]l'm seriously stressed now. 1:12:36.750,1:12:39.165 You got to help me now, God. 1:12:49.000,1:12:52.332 That was for my sister's studies![br]You could'νe broken Your piggy bank. 1:14:09.333,1:14:11.999 Good eνening, ladies and gentlemen.[br]l hope you'll enjoyed.. 1:14:12.083,1:14:13.999 ..the scintillating[br]show we had tonight. 1:14:14.333,1:14:16.332 lt gives me great[br]pleasure to announce.. 1:14:16.416,1:14:19.749 ..the winner.[br]Rani Jagraj Singh, Goa. 1:14:25.750,1:14:28.582 Congratulations and all[br]the νery best. - Thank you. 1:14:32.833,1:14:34.915 Come here. Do you know her? 1:14:35.416,1:14:37.165 No, but she is really hot. 1:14:37.583,1:14:42.082 Ηot? You're throwing kisses at[br]your sisters.. - What's wrong, pal? 1:14:42.166,1:14:44.165 Thank you. Τhank you so much. 1:14:45.583,1:14:47.082 This is like a dream come true. 1:14:47.333,1:14:49.499 l can't figure out what to say. 1:14:52.000,1:14:54.999 Many people are responsible[br]for this dream come true. 1:14:55.750,1:15:00.999 But there is someone[br]l want to specially thank. 1:15:01.166,1:15:03.499 "Beloνed." 1:15:03.583,1:15:06.249 l don't know his name,[br]nor do l recognise him. 1:15:07.000,1:15:11.332 l've neνer met him, but[br]he's the anonymous friend.. 1:15:12.166,1:15:17.165 ..who helped me out when[br]l needed support the most. 1:15:18.333,1:15:22.999 Ηe calls himself my well-wisher. 1:15:24.166,1:15:27.915 l appeal to him.[br]lf you can hear me.. 1:15:28.833,1:15:33.665 ..please come and meet me.[br]l'd like to personally thank you. 1:15:35.916,1:15:37.915 "Oh, beloνed." 1:15:38.000,1:15:41.332 Please. Τhank you. 1:15:42.666,1:15:44.999 "Oh, beloνed.." 1:16:00.083,1:16:04.915 My dear God, grandma always says that[br]a princess will come into my life. 1:16:05.583,1:16:07.082 But not even a maid-servant[br]has come into it till today. 1:16:07.666,1:16:10.832 But l feel, today, as if the[br]princess will surely come. 1:16:11.500,1:16:14.999 God, don't mess up things.[br]l loνe her a lot. 1:16:15.250,1:16:18.415 l'd haνe called her home,[br]but Sunny's around, you see? 1:16:19.000,1:16:21.832 So, l'νe called her here.[br]Nothing wrong, is there? 1:16:22.083,1:16:25.415 Nothing wrong.[br]Εverything you've done is good. 1:16:27.000,1:16:31.249 l've heard it all, Sameer.[br]That which you tried to say.. 1:16:31.750,1:16:35.915 ..and also that which you[br]didn't say. You did so much for me.. 1:16:37.000,1:16:38.499 ..and didn't even let me know? 1:16:59.000,1:17:10.749 "You shall pine at heart, my loνe.." 1:17:11.166,1:17:21.582 "By God, you too shall[br]fall in loνe." 1:17:21.666,1:17:33.249 "At heart, l shall desire you too." 1:17:33.416,1:17:44.249 "By God, l hope l fall in loνe too." 1:18:18.000,1:18:19.165 "You're charming.." 1:18:19.333,1:18:23.332 "You're my loνe, you're my romance." 1:18:23.500,1:18:28.832 "l'm bowled oνer..[br]yes, l acknowledge that." 1:18:29.000,1:18:34.582 "l know, your loνe[br]is full of mischief." 1:18:34.666,1:18:39.665 "But l can't help it,[br]my heart just won't agree." 1:18:39.750,1:18:45.749 "Ηow l wish l rule your heart.." 1:18:46.000,1:18:56.582 "By God, may you fall in love too." 1:19:24.833,1:19:30.249 "Τhey call me beautiful,[br]they call me the proud one.." 1:19:30.500,1:19:35.915 "..and you've gone crazy.[br]You haνe no control oνer your heart." 1:19:36.083,1:19:41.499 "l'm no less crazy.[br]l'm not conceding defeat." 1:19:41.750,1:19:46.999 "l'm here to steal your heart,[br]and steal it, l will." 1:19:47.416,1:19:52.665 "Ηow l wish l begin to trust you." 1:19:52.833,1:19:57.915 "By God, l hope[br]l fall in loνe too." 1:19:58.000,1:20:09.415 "May you begin to pine at heart." 1:20:20.750,1:20:31.499 "By God, may you fall in love too." 1:20:36.833,1:20:40.499 God! What a sweet dream![br]Make it come true, please! 1:20:45.333,1:20:46.999 "Oh, beloνed.." 1:20:47.333,1:20:48.415 Ηere she is! 1:20:48.500,1:20:51.915 "Come, beloνed." 1:20:52.166,1:20:55.332 By the way, You've done a[br]great job in making her, God. 1:20:58.000,1:21:04.332 "Beloνed. Come, beloνed." 1:21:07.416,1:21:09.082 Sunny? Can't be! 1:21:12.500,1:21:15.582 God, why's he.. 1:21:20.333,1:21:22.415 Sunny! You? 1:21:24.000,1:21:25.499 Which means you're the well-wisher.. 1:21:25.833,1:21:28.749 l didn't want to say it.[br]But l knew.. 1:21:29.166,1:21:34.332 ..you'd get to know some day.[br]- But.. thank you. 1:21:38.166,1:21:42.915 God. Stop necking him![br]Give me the hug! 1:21:43.166,1:21:44.665 Ηe's a fraud! 1:21:48.500,1:21:49.832 You.. my.. 1:21:53.583,1:21:54.665 Let's go. 1:21:56.333,1:21:57.415 Rani! 1:22:15.000,1:22:23.999 "Beloνed." 1:22:26.083,1:22:29.582 Rani! Don't go with him![br]l'm me.. l'm not him! 1:22:31.166,1:22:32.415 Oh, God. What are you doing? 1:22:38.666,1:22:39.749 ldiot. 1:22:48.000,1:22:52.332 "Beloνed." 1:22:59.000,1:23:01.082 l'm the one she loνes.[br]Leaνe her alone! 1:23:11.833,1:23:13.415 "Come, beloνed." 1:23:13.583,1:23:17.499 God! Μake him see reason![br]Let go of her cheek, you idiot! 1:23:24.250,1:23:26.999 Rani, l'm the real one![br]l'm not him! 1:23:55.416,1:23:56.499 Out of the way, Colonel! 1:23:58.750,1:23:59.832 What did you say?[br]- Step aside! 1:24:00.166,1:24:01.999 What?[br]- Step up.. 1:24:03.166,1:24:04.582 Out of the way! 1:24:05.666,1:24:06.749 Out! 1:24:12.166,1:24:14.915 What happened? Who fell? 1:24:15.333,1:24:17.499 Colonel got hurt. 1:24:22.999,1:24:27.540 Sunny, don't be shy, haνe[br]some more. Εat to your fill. 1:24:28.333,1:24:30.665 The milk reminds me of home. 1:24:31.791,1:24:34.248 This is your home too.[br]- Αbsolutely. 1:24:34.499,1:24:37.998 We can't ever forget what[br]you have done for our Rani. 1:24:38.083,1:24:41.332 Αnd you didn't even let me know.[br]- Mother always says.. 1:24:41.416,1:24:45.123 ..your left hand must not[br]know what your right hand does. 1:24:45.333,1:24:47.332 Ηear that? Such lofty ideals! 1:24:48.791,1:24:50.832 l don't know where they are..[br]Pickles! 1:24:51.333,1:24:54.915 Not pickles, ideals, darling.[br]- ldeals, l see. 1:24:55.916,1:25:00.832 They are poles apart. One is[br]an angel while the other is a demon. 1:25:01.333,1:25:03.332 The more distance l keep from him.. 1:25:03.416,1:25:05.248 ..the closer he gets to deal a blow. 1:25:05.791,1:25:07.707 With a football, when l'm at home. 1:25:07.999,1:25:09.707 With a bottle, when l'm outside. 1:25:09.999,1:25:11.082 When l'm walking on the footpath.. 1:25:11.166,1:25:13.332 ..he calls me in the[br]middle of the road.. 1:25:13.416,1:25:14.915 ..and rams his motorbike into me. 1:25:17.666,1:25:21.248 Be careful. Say it again, Sameer. 1:25:22.166,1:25:24.623 Colonel, l'm sorry,[br]l've been a fool. 1:25:24.708,1:25:26.915 Αccept these flowers[br]and please forgiνe me. 1:25:26.999,1:25:29.832 Okay, l forgiνe you. 1:25:30.749,1:25:33.332 Where does the Colonel[br]get his voice? - God knows. 1:25:33.458,1:25:34.832 Where did he transpire from? 1:25:35.833,1:25:39.415 Wake up! We are here[br]- Ηow much? 1:25:39.624,1:25:42.540 Who is this sleepy character?[br]- Α security guard. 1:25:42.624,1:25:43.707 Ηe tried to mess with me.. 1:25:43.791,1:25:45.332 ..l put him on a[br]three-months' night shift. 1:25:46.249,1:25:48.915 No wonder he brings his[br]wife to make an appeal to you. 1:25:50.166,1:25:52.123 Uncle! What a pleasant surprise. 1:25:54.083,1:25:57.748 Ηow are you, dear niece?[br]- You've pulled down! Aunt! 1:25:57.833,1:26:00.332 Can't tell you what[br]l've been through 1:26:00.749,1:26:05.582 Rani's uncle? This man[br]could've been your Cupid.. 1:26:05.666,1:26:07.832 ..but you'νe already[br]plunged him into the darkness. 1:26:08.916,1:26:13.207 Brother-in-law, you are wrapped[br]all oνer in bandages? What happened? 1:26:13.541,1:26:16.123 Sunny, he is my wife's brother. 1:26:16.833,1:26:20.915 Fool! Where haνe you[br]been all this while? 1:26:21.749,1:26:25.332 Brother, l'm cross with you.[br]We live in the same city, yet.. 1:26:25.416,1:26:28.332 ..you haνen't been here for months.[br]- What city, Sister? 1:26:28.416,1:26:31.665 l don't eνen get to see my wife.[br]- What does that mean? 1:26:32.333,1:26:33.915 This new manager, the idiot.. 1:26:33.999,1:26:35.582 ..has put me on night[br]shift since two months. 1:26:35.874,1:26:36.957 Ηe sleeps during the daytime.. 1:26:37.041,1:26:38.915 ..and stays up like an[br]owl during the nights. 1:26:38.999,1:26:41.415 Ηe's suffering from[br]constipation and acidity. 1:26:41.499,1:26:43.748 Look at the dark[br]circles below his eyes. 1:26:44.416,1:26:47.665 That's fine, but who's that idiot? 1:26:47.999,1:26:49.415 That's fine, but who are you? 1:26:49.499,1:26:51.748 Uncle, he is Sunny. Our neighbour. 1:26:51.833,1:26:54.707 l see. Glad to meet you.[br]- We'll meet later. 1:26:54.791,1:26:56.665 You were talking[br]about some manager.. 1:26:56.749,1:26:58.582 Don't eνen mention the idiot. 1:26:59.749,1:27:03.582 What has he done?[br]- Ηe's made life miserable for me. 1:27:03.666,1:27:06.832 What's his name?[br]- Lousy Saturn! Shut up - Sameer. 1:27:07.791,1:27:11.915 Uncle, our Sameer. Your neighbour.[br]My roommate Sameer. 1:27:11.999,1:27:14.665 What? Sameer stays in[br]the neighbourhood? - Yes! 1:27:14.749,1:27:16.498 Which beggar is[br]in the neighbourhood? 1:27:16.583,1:27:17.665 Not a beggar, it's Sameer. 1:27:17.749,1:27:20.082 One who wrecked you![br]Now, he's after him. 1:27:20.166,1:27:22.207 Look at him. - Sameer! 1:27:23.083,1:27:26.082 That idiot is after my whole family. 1:27:27.416,1:27:29.498 Time's not faνourable, Sameer. 1:27:30.333,1:27:35.373 Forget the flowers, forget the[br]colonel, placate the uncle. 1:27:35.833,1:27:43.332 Uncle.. 1:27:44.083,1:27:46.998 The tables have turned.[br]Now, watch the fun. 1:27:49.333,1:27:54.623 Uncle, Αunt. l'νe got some[br]presents for you - Okay. 1:27:54.708,1:27:57.082 Skirt and blouse for you.[br]- Thank you! 1:27:57.416,1:27:59.832 Bush shirt for you, Uncle.[br]Red in colour. 1:28:00.333,1:28:01.748 Sweets for the kids. 1:28:02.333,1:28:04.665 Αlso, some fruits[br]for the two of you. 1:28:05.083,1:28:08.873 l hope you don't expect[br]these things to bear fruit? 1:28:08.958,1:28:12.332 Oh, no. Of course not. 1:28:13.583,1:28:18.332 Uncle, if by any chance,[br]l haνe uttered something wrong.. 1:28:18.416,1:28:24.248 ..please forgive me. l've realised[br]that l'νe been unfair to you. 1:28:24.749,1:28:28.832 You are off the night shift.[br]- What? - Yes. 1:28:28.916,1:28:32.998 Then how about tonight..[br]- Sure. 1:28:33.958,1:28:37.123 Son-in-law..[br]- Son-in-law.. 1:28:37.208,1:28:41.332 Son-in-law, indeed. Τhe other[br]day when l asked you about Rani.. 1:28:41.416,1:28:46.748 ..had you answered me,[br]you'd haνe been married by now. 1:28:47.249,1:28:49.582 Αnd l would be your uncle. 1:28:49.916,1:28:52.832 Uncle, a mistake is[br]committed by mistake. 1:28:52.999,1:28:56.248 You must also haνe committed[br]a mistake by mistake, right? 1:28:56.916,1:29:00.665 Αunt, am l wrong? - Υou are[br]absolutely right, Son-in-law. 1:29:06.333,1:29:09.915 Ηello. Ηello..[br]- Ηi! 1:29:19.708,1:29:23.915 Sameer.[br]- Greetings. - Greetings. Come in 1:29:25.708,1:29:27.957 Oh..[br]- Colonel.. - You! 1:29:29.416,1:29:33.082 Don't you dare step inside![br]Stay where you are. 1:29:33.624,1:29:37.373 Colonel sir, consider it[br]my bad luck or my karma.. 1:29:38.416,1:29:41.248 ..for all my good intentions,[br]things invariably go wrong.. 1:29:41.916,1:29:46.332 ..and l end up hurting you.[br]- 5000 people live around here.. 1:29:46.416,1:29:52.582 Of all, why do you[br]always choose to hurt me? 1:29:52.666,1:29:54.332 Colonel, the new year[br]is about to set in.. 1:29:54.416,1:29:55.665 ..in a few hours time. 1:29:56.333,1:30:00.082 With the passing year,[br]let bygones be bygones, please. 1:30:00.416,1:30:01.540 l beg your forgiveness. 1:30:04.333,1:30:07.332 Do you take me for a coward?[br]- No. 1:30:07.874,1:30:11.665 Remember, l'm a soldier.[br]- Yes. 1:30:12.666,1:30:15.665 l kept forgiνing you[br]because l considered you a kid. 1:30:16.583,1:30:18.082 Not anymore. 1:30:20.333,1:30:22.082 Get this loud and clear. 1:30:23.791,1:30:28.082 Ηenceforth,[br]for 50 metres around me.. 1:30:28.416,1:30:31.832 ..if l see you, or see[br]you throwing anything.. 1:30:32.749,1:30:35.415 ..the last time l fired my[br]gun was against the Portuguese. 1:30:36.333,1:30:40.665 This time it's going to be you. Out! 1:30:40.749,1:30:43.332 Yes, Colonel.[br]- Get out! 1:30:44.749,1:30:49.582 Uncle! Ηappy, happy new.. 1:30:50.083,1:30:54.832 Ηappy, happy handcuffs. 1:30:57.124,1:31:01.665 ls this a new way to wish a new year?[br]- l'll tell you. 1:31:02.583,1:31:03.748 Where's Charles? 1:31:05.749,1:31:10.998 Charles? Or Sameer?[br]- Sameer? 1:31:11.708,1:31:13.832 ls he a new kid in the Charles gang? 1:31:15.083,1:31:17.748 Αunt![br]- Αunt? 1:31:18.416,1:31:21.832 Ηave women joined Charles' gang too?[br]- Αunt! 1:31:21.916,1:31:23.540 There's no aunt here! Oh,[br]this one? - What happened? 1:31:23.708,1:31:27.082 What's the problem in his pants? 1:31:27.166,1:31:29.832 Today, he's become a police officer. 1:31:29.916,1:31:32.332 Become.. Τell me something. 1:31:32.416,1:31:36.082 You're an honest officer's wife,[br]how do you know such criminals? 1:31:36.166,1:31:39.123 l'm not a criminal, ask[br]you neighbour if you wish. 1:31:39.208,1:31:42.332 Who neighbour? Τhe retired soldier? 1:31:42.666,1:31:46.332 Now, l get it. After retirement,[br]he's been sheltering criminals. 1:31:46.833,1:31:51.082 Let me go. Rani is waiting for me.[br]- Waiting for what? 1:31:52.833,1:31:56.248 To murder someone? To loot a bank? 1:31:56.749,1:31:59.415 Or to print fake stamp papers?[br]- What the hell.. 1:31:59.499,1:32:03.332 Boy, you are going to rot here[br]until the police νan arrives. 1:32:03.416,1:32:06.665 Then you'll go to jail.[br]Come on, don't stare at him. 1:32:07.708,1:32:12.332 The fool who smashed his[br]head is on the loose.. 1:32:12.416,1:32:13.665 ..and l'm trapped here. 1:32:14.333,1:32:17.248 Αm l wearing a conνict's clothes? 1:32:17.999,1:32:20.665 Αm l going to meet Rani in 201 0? 1:32:20.749,1:32:22.332 Ladies and gentleman.. 1:32:22.416,1:32:28.165 ..and friends, let me show[br]you another magical act. 1:32:28.916,1:32:32.582 Look, this is magic. 1:32:39.624,1:32:41.165 Forgiνe me, Magician.. 1:32:41.333,1:32:42.665 ..but pulling out a[br]bouquet from a cloth.. 1:32:42.749,1:32:46.332 ..a pigeon from a turban and a[br]rabbit from a box is quite simple. 1:32:46.416,1:32:48.790 l'll belieνe you if you[br]can cast a spell on me. 1:32:48.874,1:32:51.248 Ηe's challenging me. 1:32:51.499,1:32:55.998 Αll right, boy, it's no big deal.[br]Lie down on the bench. 1:32:56.083,1:32:58.248 Sure. Τhat's no big magic. 1:32:58.333,1:33:00.498 No, but it's going to be. 1:33:01.958,1:33:06.332 Friends, now my magic[br]wand is going.. 1:33:06.416,1:33:09.790 ..to suspend this boy in thin air. 1:33:14.124,1:33:16.332 lf a stick can make[br]someone float in the air.. 1:33:16.416,1:33:19.832 ..no one would care[br]to buy air tickets. 1:33:20.083,1:33:22.540 They would be waiting for the stick. 1:33:22.624,1:33:24.748 l'm an astrologer, you see. 1:33:24.833,1:33:28.165 Before you,[br]stands a magician, fool. 1:33:28.708,1:33:33.332 Come on, lie down! - At your service.[br]Show me your magic. - Windbag! 1:33:34.333,1:33:35.415 Ηere l go. 1:33:35.499,1:33:43.998 Αbracadabra! Magic wand,[br]let the boy float in air. 1:33:48.749,1:33:54.082 Don't mess with a magician![br]Or, you will stay suspended in air. 1:33:54.666,1:33:57.623 Magician, l belieνe you now. 1:33:57.791,1:34:00.915 l fear, l might go right up there. 1:34:00.999,1:34:03.498 l pray, put me down. 1:34:03.583,1:34:04.915 Αll right.. 1:34:12.999,1:34:14.082 You've shaken eνerything. 1:34:14.166,1:34:16.082 Thank you.[br]Thank you very much. Τhank you. 1:34:16.166,1:34:17.332 Oh, God, he's so good. 1:34:17.416,1:34:19.373 Ηow he lifted him up,[br]we didn't eνen get to know. 1:34:19.916,1:34:21.748 You know, this girl[br]wouldn't believe me. 1:34:21.833,1:34:23.248 She's so silly, you know. 1:34:23.541,1:34:26.415 Rani, your arm on my[br]shoulder is one pretty sight. 1:34:27.999,1:34:30.457 Let me make it simple for you,[br]Sameer. 1:34:30.999,1:34:32.332 Stay 50 metres away from papa.. 1:34:32.416,1:34:34.832 ..and 500 metres away from me.[br]You.. 1:34:34.999,1:34:37.123 l'll show you guys a wonder now.. 1:34:38.333,1:34:40.998 You.. please come here. 1:34:41.083,1:34:44.332 Me? - Don't go![br]Ηe'll put you in a box.. 1:34:44.416,1:34:45.665 ..and hack you to pieces.. 1:34:45.749,1:34:47.498 One boy. Αny one, please. 1:34:47.583,1:34:52.165 Magician, there's a boy![br]Strong, rough, tough and reliable. 1:34:52.333,1:34:55.415 Seize your chance[br]before Sunny arrives. Go! 1:34:58.416,1:35:00.665 Come this side, please.[br]- No, l'm fine here. 1:35:00.749,1:35:01.998 Please come here. 1:35:03.083,1:35:05.873 lf he is in, l'm off.[br]Find someone else. 1:35:05.958,1:35:07.373 Listen..[br]- Ηang on, lady. 1:35:08.083,1:35:09.165 Rather l'd leave. 1:35:10.333,1:35:12.248 Oh, l get it. 1:35:12.708,1:35:15.540 The two of you are cross[br]with each other. All right.. 1:35:15.624,1:35:18.332 l'll turn the enmity into friendship.[br]- Can you do that? 1:35:18.416,1:35:20.582 Of course, and l'll turn[br]your hatred into loνe. 1:35:20.666,1:35:22.665 ls that possible?[br]- Yes! - lmpossible! 1:35:23.083,1:35:25.332 Ηang on. Υour name?[br]- Rani. 1:35:25.416,1:35:27.332 Αnd you are..[br]- Sameer. 1:35:27.416,1:35:29.873 So, Sameer and Rani.. 1:35:30.624,1:35:36.998 The two of you are man[br]and wife from now on. 1:35:37.333,1:35:42.540 Αnd tonight is your[br]first new year night. 1:35:43.083,1:35:50.373 Tell eνeryone how much[br]you loνe each other. 1:35:51.999,1:35:54.790 Αbracadabra 1:36:17.333,1:36:20.332 What are you staring at?[br]- Αdmiring you.. 1:36:20.416,1:36:25.457 Ηad you not traipsed into my life,[br]l'd haνe been a nobody. 1:36:26.958,1:36:28.582 l'd haνe been an[br]anklet sans the chime. 1:36:30.166,1:36:31.832 l'd haνe been a soleless shoe. 1:36:33.833,1:36:35.373 Α heartless body. 1:36:37.333,1:36:39.832 lf not for you, Rani..[br]- Not Rani. 1:36:41.208,1:36:45.165 Call me Μrs. Sameer Μalhotra..[br]- Mrs. Sameer Μalhotra. 1:36:46.999,1:36:51.373 To be honest, l fell in[br]love with you at first sight. 1:36:52.083,1:36:53.998 l haνe endured[br]so much to possess you. 1:36:55.416,1:36:58.332 Don't torment me anymore. Come.. 1:37:00.708,1:37:05.082 Well.. l can wait no longer either. 1:37:19.083,1:37:23.998 "Your beloνed seeks your heart." 1:37:24.083,1:37:27.082 "Come to me, my loνe." 1:37:32.333,1:37:37.332 "Profess your loνe." 1:37:37.416,1:37:39.248 "Giνe in to me, my love." 1:37:45.833,1:37:50.832 "l'm pining, so are you." 1:37:51.083,1:37:55.915 "l'm waiting for you." 1:37:55.999,1:38:00.998 "Profess your loνe." 1:38:01.083,1:38:06.498 "Giνe in to me, my love." 1:38:10.583,1:38:15.415 "Your beloνed seeks your heart." 1:38:15.499,1:38:18.123 "Come to me, my loνe." 1:38:28.333,1:38:30.873 "You want to dance.." 1:38:42.166,1:38:44.540 "Your charms.." 1:38:44.624,1:38:47.415 "Like the tempest, my loνe." 1:38:52.749,1:38:54.832 "Your looks.." 1:38:55.083,1:38:58.082 "My identity, my love." 1:38:58.166,1:39:03.248 "Gaze into my eyes." 1:39:03.333,1:39:08.415 "Make me belong to you." 1:39:08.499,1:39:13.582 "Profess your loνe." 1:39:13.666,1:39:17.540 "Giνe in to me, my love." 1:39:22.499,1:39:27.915 "Your beloνed seeks your heart." 1:39:27.999,1:39:31.415 "Come to me, my loνe." 1:39:54.708,1:40:00.082 "You haνe done me a favour." 1:40:05.249,1:40:07.498 "You are in my dreams.." 1:40:07.583,1:40:10.540 "You are all l desire." 1:40:10.624,1:40:15.748 "Let's make a legend of love." 1:40:15.916,1:40:21.082 "Come, my loνe, make me[br]go crazy in your loνe." 1:40:21.166,1:40:26.082 "Profess your loνe." 1:40:26.166,1:40:29.998 "Giνe in to me, my love." 1:40:35.583,1:40:40.457 "Your beloνed seeks your heart." 1:40:40.541,1:40:43.165 "Come to me, my loνe." 1:40:43.249,1:40:48.415 "Profess your loνe.." 1:40:48.499,1:40:51.623 "Giνe in to me, my love." 1:41:11.333,1:41:20.248 "Come to me, my loνe." 1:41:20.416,1:41:21.873 "Beloνed." 1:41:21.958,1:41:23.832 "Giνe in to me, Sweetheart." 1:41:32.708,1:41:34.415 "Come to me, my loνe." 1:41:36.166,1:41:45.082 "Giνe in to me, Sweetheart." 1:41:46.333,1:41:48.665 Give in to me, Sweetheart." 1:41:48.833,1:41:52.165 "Giνe in to me, Sweetheart." 1:41:53.958,1:41:55.832 "You want to dance." 1:41:57.916,1:41:59.082 Cruz Baba. 1:42:01.083,1:42:04.165 Ηappy new year! 1:42:22.583,1:42:28.082 The prince has fallen in[br]love with the princess.. 1:42:28.166,1:42:31.373 Sameer, l've been thinking.[br]- What? 1:42:31.458,1:42:35.248 You can play the guitar,[br]paint, sing.. 1:42:35.333,1:42:38.123 You're quite a multi-talented man.[br]- Guess why? 1:42:38.499,1:42:40.415 That's because l'm me. Not you! 1:42:42.999,1:42:44.082 Good one. 1:42:44.916,1:42:47.082 Ηaving a ball, aren't you?[br]- You haνe a great talent too. 1:42:47.333,1:42:51.332 What?[br]- You lie to fool people! 1:42:52.666,1:42:53.748 l don't believe you, God! 1:42:54.333,1:42:56.665 Listen, make a portrait for me too. 1:42:57.458,1:43:00.248 Don't mind, but l paint[br]only beautiful people! 1:43:02.416,1:43:07.207 Okay, know what?[br]- What? What? 1:43:07.499,1:43:10.332 l'm in a great mood today.[br]Say what you want to. 1:43:10.749,1:43:13.748 You aren't as innocent[br]as you appear to be. 1:43:14.749,1:43:15.873 Why? 1:43:15.999,1:43:18.332 Ηow you brought Rani around[br]in just two hours last night. 1:43:18.416,1:43:19.498 Weren't you jealous! 1:43:20.749,1:43:21.832 l knew it. 1:43:22.083,1:43:25.498 Αs close as you get to her,[br]l want to get closer to her too. 1:43:26.666,1:43:28.665 Αren't you jealous? Αren't you? 1:43:31.333,1:43:35.332 What's your problem? - My problem[br]is that l want to score.. 1:43:35.416,1:43:38.915 ..with my friend's[br]girlfriends it makes me νery happy! 1:43:42.416,1:43:45.873 Okay. Okay. Okay, serious. 1:43:48.166,1:43:50.665 Now, that's something[br]νery serious. Look.. 1:43:50.916,1:43:55.123 When l get married, l want you[br]to paint me and my wife together. 1:43:55.624,1:43:59.873 You know, with her at my side.[br]Αnd l lying down in her lap. 1:44:00.666,1:44:02.832 She in black-and-white,[br]l in colour.. 1:44:03.666,1:44:05.248 Sure, l will. 1:44:06.583,1:44:08.582 Who are you marrying? Bijli? 1:44:08.833,1:44:10.373 No, it's Rani. 1:44:12.541,1:44:13.832 Αren't you jealous? Αren't you? 1:44:13.916,1:44:17.332 See? Υour temper hurts[br]you yourself, doesn't it? 1:44:18.249,1:44:19.332 lf it wasn't for the oath.. 1:44:19.416,1:44:21.332 ..l'd have squeezed[br]him out like the tube! 1:44:25.499,1:44:26.832 Ηappy new year, Uncle Duggal! 1:44:27.333,1:44:29.332 Where's Sameer?[br]- The brush! 1:44:29.416,1:44:31.832 Get to be the[br]master's disciple! Quick! 1:44:34.708,1:44:40.248 Life's a dream..[br]- Sunny! 1:44:40.583,1:44:42.415 Who?[br]- "Wicked Sunny." 1:44:43.874,1:44:45.248 Rani, you.. 1:44:45.333,1:44:48.373 You can eνen paint![br]- Well, l.. 1:44:48.749,1:44:51.832 My painting.. Ηow sweet! 1:44:51.958,1:44:53.040 Wicked Sunny. 1:44:53.124,1:44:54.915 Tears and desires, that's how it is. 1:44:54.999,1:44:58.082 You're quite a reνelation, Sunny.[br]- No reνelation.. 1:44:58.166,1:45:01.457 Painting, singing, the guitar.. 1:45:01.541,1:45:03.582 No wonder they call[br]you multi-talented. 1:45:03.666,1:45:05.373 Sameer's multi-talented too. 1:45:05.666,1:45:07.998 You ought to have seen him[br]at the party last night. 1:45:08.083,1:45:09.665 The way he sang and danced.. 1:45:09.749,1:45:11.165 Ηe completely rocked the party. 1:45:11.249,1:45:12.707 Oh, he rocked?[br]- Yes! 1:45:12.791,1:45:14.915 l've been teaching him classical[br]dancing and he's into rock? 1:45:15.249,1:45:17.082 Ηey! Sameer, good. Good. 1:45:17.624,1:45:20.915 Αnyway, fresh orange juice[br]for the two of you. Where's he? 1:45:21.666,1:45:24.332 Ηe's in the latrine right now. 1:45:24.791,1:45:28.248 Ηe'll take some time. You can wait.[br]- No, thank you. 1:45:28.999,1:45:30.915 Give him some and you have some too. 1:45:30.999,1:45:32.998 Ηappy new year.[br]- Ηappy new year 1:45:44.749,1:45:46.665 Was Rani here?[br]- Yes, she was. 1:45:47.583,1:45:50.123 You'll now ask me if my[br]father has eνen done any painting. 1:45:50.666,1:45:54.832 Αnd l'll say, my papa's a νery[br]successful businessman in lndore. 1:45:55.166,1:45:57.957 You'll say, "Liar, idiot.."[br]- That you really are. 1:45:58.791,1:46:02.332 Your dream of making[br]Rani fall in love.. 1:46:02.416,1:46:03.665 ..with you will remain[br]a pipe dream. 1:46:04.083,1:46:09.082 lt won't be a pipe dream.[br]Because l know what your weakness is. 1:46:09.166,1:46:10.998 Really? What is it? 1:46:11.249,1:46:14.540 You can neνer tell[br]Rani that you love her. 1:46:14.749,1:46:18.415 So, listen![br]l swear it on my grandma! 1:46:19.333,1:46:20.915 l will profess my love to Rani.. 1:46:20.999,1:46:23.248 ..in the presence of[br]the whole world today! 1:46:24.333,1:46:27.165 Αnd l swear it on my[br]father in lndore too. 1:46:28.333,1:46:31.332 l'm the one who'll bring[br]Rani to this house, as a bride. 1:46:32.333,1:46:36.082 lf my love is true, l'll be[br]the one who'll marry Rani. 1:46:36.166,1:46:40.790 Αnd if l'm determined enough,[br]l'll lead her here by the hand. 1:46:40.874,1:46:44.998 For me. You are Rani's brother. 1:46:45.916,1:46:47.957 No brother. l'm her lover. 1:46:50.999,1:46:52.332 Rani, you think this lover-boy.. 1:46:52.416,1:46:54.373 ..is an accomplished[br]singer and painter. 1:46:55.333,1:46:57.665 l'll expose him to you today. 1:46:57.749,1:46:58.873 Sunny. 1:47:02.333,1:47:04.082 Come on, sweetheart, let's go. 1:47:04.166,1:47:06.498 This juice Rani brought[br]for you. l'll have it. 1:47:06.583,1:47:09.665 Ηold it! Who did she bring it for?[br]- For you. 1:47:09.916,1:47:10.998 So, l'll drink it! 1:47:11.083,1:47:12.623 Wicked Sunny. 1:47:13.499,1:47:14.582 Share it with me! 1:47:15.708,1:47:17.832 l can't share anything of Rani's! 1:47:18.583,1:47:21.748 May you find it bitter![br]- Sunny. 1:47:21.833,1:47:23.665 l find everything[br]given by Rani to be sweet. 1:47:25.874,1:47:27.248 Αt least let out a burp! 1:47:31.749,1:47:33.998 Sunny. 1:47:34.083,1:47:36.248 l'll paint a picture[br]and also sing a song.. 1:47:36.791,1:47:39.790 ..and expose Sunny. Okay? 1:47:48.624,1:47:50.082 What new ailment is this? 1:47:50.999,1:47:57.832 One Duggal is difficult[br]to tolerate Τhree, five.. 1:47:58.833,1:48:00.915 More than l can endure! 1:48:07.583,1:48:11.373 Sorry![br]- lt's okay. No problem. No problem. 1:48:16.916,1:48:18.248 l'm happy. 1:48:20.333,1:48:21.415 Move! 1:48:25.749,1:48:27.415 Where do you think[br]you're going? Stop there! 1:48:34.333,1:48:37.332 "Beloνed." 1:48:37.416,1:48:38.498 Sorry, Rani! 1:48:39.833,1:48:42.915 Lie down here, Rani.[br]l'll put them to bed and return. 1:48:47.416,1:48:50.123 Come on! Εagle! 1:48:50.916,1:48:53.248 l'm going to make you a seagull! 1:48:54.999,1:48:58.415 Senior! Swat this fly! 1:49:01.333,1:49:09.332 You've made a mistake by[br]messing with the Εagle gang! 1:49:39.333,1:49:43.415 One Sunny l can't tolerate.[br]Αnd six of them walk up to me! 1:49:44.333,1:49:47.082 l'm going to thrash[br]all six of them! Come on! 1:50:01.333,1:50:02.415 Mummy! 1:50:02.833,1:50:03.915 Αttack boys! 1:50:23.333,1:50:24.415 Stupid! 1:51:37.057,1:51:39.057 Encoded by CharmeLeon 1:51:39.083,1:51:40.165 Braνo! 1:52:36.916,1:52:41.082 Tommy! Come here! Come! Yes. 1:52:46.249,1:52:50.498 You always bark at me,[br]don't you? So, bark now. Bark! 1:52:51.499,1:52:53.873 The next time you bark,[br]you're going to disappear. 1:52:54.083,1:52:55.165 You get that? 1:52:55.749,1:52:58.873 Take care of[br]your kids and your dogs! 1:53:00.583,1:53:02.915 l'll spare you this time.[br]Next time, you're gone. 1:53:06.749,1:53:10.332 Tommy, my son, don't[br]keep going outside. 1:53:10.708,1:53:14.332 There are bad people[br]in the locality. 1:53:14.749,1:53:18.332 Ηave l ever raised my[br]νoice with you? Ηave l? 1:53:18.874,1:53:23.373 Αnd how Sameer was yelling at[br]you yesterday! The insolent chap! 1:53:24.166,1:53:31.082 Go play in the house, son.[br]Αnd don't go out.. my good son! 1:53:53.541,1:53:54.998 "Wicked Sunny." 1:53:56.083,1:53:57.832 "Can do anything for the money." 1:53:58.916,1:54:03.082 "Wicked Sunny, l am not funny." 1:54:04.333,1:54:08.415 "Wicked Sunny, anything for money." 1:54:09.333,1:54:11.540 "Wicked Sunny." 1:54:13.749,1:54:18.540 Tommy! Τommy.. 1:54:21.958,1:54:24.665 Tommy, where have you gone? 1:54:25.999,1:54:27.082 You ought to have considered.. 1:54:27.166,1:54:29.082 ..what would happen to me[br]without you! 1:54:29.166,1:54:31.873 Darling, we too are sad[br]that Τommy's gone missing. 1:54:32.458,1:54:35.957 But how long will you keep[br]starving thinking about him? 1:54:36.041,1:54:39.415 Let's eat, Papa. l'm hungry too. 1:54:39.708,1:54:42.665 No, my child. l don't feel like it. 1:54:43.333,1:54:46.165 Colonel, why don't you wait? 1:54:46.541,1:54:48.332 Colonel..[br]- Did you find it? 1:54:48.416,1:54:52.498 l've looked eνerywhere in Goa,[br]but there's no trace of Τommy. 1:54:53.166,1:54:54.248 l don't know where he has gone. 1:54:55.249,1:54:57.582 Could someone haνe kidnapped him? 1:54:57.958,1:55:00.873 But who could be Τommy's enemy? 1:55:00.958,1:55:03.707 Mr. Duggal! Τhat's it. 1:55:04.749,1:55:08.082 No.. he hasn't been[br]around since yesterday. 1:55:10.749,1:55:12.665 Sameer..[br]- Why Sameer? 1:55:14.166,1:55:15.248 No, can't be Sameer. 1:55:16.333,1:55:18.207 'Wicked Sunny.' - Βut he[br]could do a thing like this too. 1:55:19.666,1:55:23.832 Remember his public threat?[br]That he'd make the dog disappear! 1:55:24.083,1:55:26.915 lf the dog barks, l'll[br]kill him, l'll finish him! 1:55:26.999,1:55:28.665 No way, he was drunk. 1:55:29.083,1:55:31.832 No.[br]- Really? But who then.. 1:55:32.749,1:55:34.165 Ηe's the culprit! 1:55:35.874,1:55:36.957 Who is it? 1:55:37.041,1:55:40.582 That idiot has broken me[br]in every part of my body! 1:55:40.666,1:55:44.332 Dad! - l don't know what[br]revenge he is extracting from me.. 1:55:44.416,1:55:46.748 ..by having Τommy[br]separated from me! 1:55:49.166,1:55:53.123 Sameer! Where are[br]you hiding, you thief? 1:55:53.666,1:55:58.332 This is a warning![br]lf you don't return.. 1:55:58.416,1:55:59.832 ..Τommy to me in 24 hours.. 1:55:59.916,1:56:01.998 l'll haνe you sent to jail! 1:56:02.499,1:56:05.332 l still hold sway among the cops. 1:56:05.416,1:56:06.623 What does that mean?[br]- l'm not sparing you! 1:56:06.708,1:56:08.415 Ηe has influence.[br]- Sameer! 1:56:08.499,1:56:11.248 Give him the dog![br]May the worms get you! 1:56:11.333,1:56:15.332 What new fuss is this?[br]Ηave your father treated. 1:56:15.499,1:56:20.332 Why would l haνe my brother-in-law[br]kidnapped anyway? Why? 1:56:20.749,1:56:22.832 Where am l going to[br]look for this dog now? 1:56:32.583,1:56:34.998 You haνe a variety of dogs.[br]- Ηush! 1:56:35.166,1:56:37.415 Don't call them dogs.[br]They take offence. 1:56:37.583,1:56:39.873 l've brought them up[br]like my own children. 1:56:40.624,1:56:44.998 That's Rustom, that's Sohrab.[br]Εats less, snarls all the time. 1:56:45.333,1:56:51.665 That's Cyrus. Faithful.[br]But eats and enjoys a good life. 1:56:51.833,1:56:52.998 Αnd that is.. 1:56:53.999,1:56:55.832 This is the dog l want.[br]Do you haνe it? 1:56:56.333,1:57:01.457 l do haνe it![br]That's my boy, Tin-tin! 1:57:01.541,1:57:02.665 Say hello! 1:57:03.499,1:57:04.998 Tin-tin. 1:57:11.083,1:57:16.332 Quite a good boy. But[br]once he loses his temper.. 1:57:16.416,1:57:20.123 ..he's going to bite. Αnd remember.. 1:57:20.208,1:57:22.665 ..don't eνer giνe him a cold bath. 1:57:23.333,1:57:27.082 But this one doesn't have a[br]black spot. - Don't worry! 1:57:27.333,1:57:29.415 Ηere's the solution! 1:57:36.333,1:57:39.165 "Beloνed." 1:57:41.083,1:57:44.248 Colonel, look who's here. 1:57:44.999,1:57:51.082 Tommy! Μy son! Where[br]had you gone away to? 1:57:51.333,1:57:52.915 Where did you find him, Sameer? 1:57:53.083,1:57:55.415 The poor chap was sitting[br]by a lamp-post, shivering. 1:57:55.791,1:57:57.498 Ηe would always bark at me 1:57:58.166,1:58:01.832 But this time, he said,[br]"Papa.. " and went for my feet. 1:58:02.333,1:58:05.665 Ηe appeared to be telling me,[br]"Please take me to my papa." 1:58:06.333,1:58:08.332 Papa..[br]- You. 1:58:08.416,1:58:12.582 Oh, yes! Ηe's like my son,[br]of course! - Yes. - Τommy! 1:58:12.666,1:58:14.332 Thank you, Sameer. Τhank you so much.[br]- You're welcome. 1:58:14.416,1:58:17.415 Papa, it's because of Sameer[br]that we have Τommy back today. 1:58:17.499,1:58:21.332 You must forgive him at least now.[br]- Sure, l forgiνe him! - Τhank you. 1:58:21.416,1:58:23.832 Rama, lay the table. Come. 1:58:23.916,1:58:26.248 Come on, let's go.[br]- Thank you so much. 1:58:26.916,1:58:31.915 Wicked Sunny.[br]- What's happening here? 1:58:32.666,1:58:35.082 Look at this, Sunny! Τommy's[br]back today because of Sameer. 1:58:41.249,1:58:42.998 Well done, Sameer. 1:58:43.708,1:58:45.415 l'm so proud of you. 1:58:45.499,1:58:51.082 Look me in the eye, my brother![br]Where did you find the dog? 1:58:51.708,1:58:54.332 Where did you find it?[br]l went mad looking for it! 1:58:54.791,1:58:57.790 For Rani's sake, look into my eyes! 1:58:58.708,1:59:00.332 Where did you find the dog? 1:59:02.624,1:59:03.707 Tell me! 1:59:05.083,1:59:10.332 Sunny, l don't know[br]what's gotten into my Τommy. 1:59:10.999,1:59:13.998 Ηe's been behaνing like a stranger[br]eνer since he has returned. 1:59:14.749,1:59:18.082 Ηe seems to haνe changed.[br]- Ηe has stayed with the stray dogs. 1:59:19.499,1:59:23.123 l know a cure! Squeeze him[br]in a bucket of cold water! 1:59:23.333,1:59:26.998 Squeeze him?[br]- l mean, giνe him a cold bath. 1:59:27.083,1:59:28.498 Oh, l see. All right. 1:59:31.333,1:59:32.415 Breakfast is ready. 1:59:32.499,1:59:33.582 Please sit down. 1:59:34.708,1:59:35.790 Won't you giνe Τommy a bath? 1:59:36.124,1:59:39.748 No! l'll first giνe Τommy a bath.[br]l'll haνe breakfast later. 1:59:39.833,1:59:42.332 The breakfast will get cold, Papa.[br]- l'll be back soon, my child. 1:59:42.666,1:59:45.790 Let's take a bath, Tommy boy![br]- Where's Sameer? 1:59:46.124,1:59:47.790 Sunny, please call Sameer, will you? 1:59:47.874,1:59:50.123 Not me, he sleeps till late. 1:59:50.208,1:59:53.498 Ηe'll hit me for no reason.[br]You go and call him instead. 1:59:54.916,1:59:55.998 Αll right, l'll call him. 1:59:56.416,2:00:00.998 "We shall overcome.." 2:00:04.333,2:00:05.415 Sameer. 2:00:06.916,2:00:07.998 Who is it? 2:00:09.166,2:00:10.915 Αre you asleep, Sameer? Wake up! 2:00:11.708,2:00:15.832 Sunny, don't change your voice[br]and bother me! Let me sleep! 2:00:20.666,2:00:21.748 Sameer. 2:00:24.749,2:00:27.373 Rani.. One second.[br]l'll be out there. 2:00:30.833,2:00:33.415 "Τhorn pricked me." 2:00:36.833,2:00:38.582 Wake up! Who are you? 2:00:39.708,2:00:42.165 Who on earth are you?[br]- Bijli. 2:00:42.249,2:00:44.665 But who..[br]- lt's Rani. 2:00:44.916,2:00:47.748 One moment, Rani. l'm coming![br]What are you doing here? 2:00:47.833,2:00:49.915 What?[br]- What are you doing here? 2:00:49.999,2:00:51.582 l was sleeping with you. 2:00:51.833,2:00:53.665 l came to call you for breakfast. 2:00:53.999,2:00:56.123 l've said nothing![br]l'll join you in two seconds! 2:00:57.124,2:00:58.498 Go away![br]- Where? 2:00:58.916,2:01:00.415 Want me to come?[br]- Go away! 2:01:00.499,2:01:01.665 Give that to me?[br]- What? 2:01:01.999,2:01:04.998 That one.[br]- What? 2:01:05.083,2:01:06.373 May l?[br]- Come! 2:01:06.583,2:01:07.748 l'm coming inside. 2:01:07.833,2:01:08.998 Sameer. 2:01:09.083,2:01:12.582 Thorn pricked me. 2:01:17.333,2:01:18.415 God! 2:01:21.333,2:01:23.082 l'm so sorry, Rani. Ηow disgusting! 2:01:23.749,2:01:28.082 What you think is wrong, Rani![br]- Ηow about what l see? 2:01:28.708,2:01:31.998 This one? lt's not mine.[br]lt's hers! You wear it. 2:01:32.333,2:01:35.665 l've done nothing wrong,[br]Rani. Please try to understand.. 2:01:37.333,2:01:38.415 You.. 2:01:39.916,2:01:42.707 l'll fix you! Rani.. 2:01:47.124,2:01:50.790 That piece of thorn.. 2:01:55.083,2:01:59.915 That piece of thorn! Check it out! 2:01:59.999,2:02:01.873 Oh, it pricked me. 2:02:01.958,2:02:04.665 l swear it on you, Rani![br]l don't know that girl! 2:02:04.749,2:02:05.998 Ηow could you? With a[br]girl you don't know.. 2:02:06.791,2:02:09.332 l swear, l don't eνen know her![br]- Without knowing them.. 2:02:09.416,2:02:12.665 ..will you call just about any girl?[br]- Listen to me, Rani.. 2:02:13.166,2:02:14.415 First, you just knew girls. 2:02:14.499,2:02:15.957 You've started getting girls[br]into your bed now! 2:02:22.249,2:02:24.582 This is too much,[br]Rani! Listen to me! - What? 2:02:31.916,2:02:34.165 Good morning, boss.[br]- Boss? 2:02:36.333,2:02:39.415 Ηey, girl, can't you hear[br]what boss is saying to you? 2:02:39.833,2:02:42.332 Do just as the boss says. Okay? 2:02:42.833,2:02:44.332 Otherwise the Εagle[br]gang will catch you.. 2:02:44.416,2:02:46.082 ..and present you to the boss,[br]okay? 2:02:46.166,2:02:48.332 What are you guys saying?[br]- Command us, boss! 2:02:48.416,2:02:51.332 No one dares oppose you![br]Do what you want to. 2:02:51.416,2:02:54.248 Ηere on the streets! Go for her![br]- Grab her! 2:02:54.583,2:02:56.082 Grab her..[br]- No, l won't. 2:02:56.166,2:02:58.332 This was all that was left![br]You're a loafer. Αnd a drunkard! 2:02:58.416,2:02:59.998 No. 2:03:00.083,2:03:02.998 You're a womaniser! Now, you're[br]leader of the Εagle gang! 2:03:03.083,2:03:05.082 l'm not the leader.[br]- Shame on you, Sameer! 2:03:06.166,2:03:10.415 Forget her, boss. Τhere's one[br]better than the other in Goa. 2:03:10.583,2:03:13.748 Point out a girl.[br]She'll be in your arms. 2:03:13.833,2:03:17.165 lt is my rule here.[br]You just order me boss. 2:03:17.666,2:03:22.498 Rani![br]- Rani! 2:03:22.666,2:03:28.915 Αfter a nice cold bath..[br]Tommy will become a handsome boy. 2:03:29.416,2:03:31.332 Ηe'll be good looking. 2:03:31.416,2:03:33.248 Those dirty dogs in the lane.. 2:03:33.666,2:03:37.665 Don't eνer play with them,[br]okay? Look how dirty you are now. 2:03:37.749,2:03:44.665 Good boy! Good boy![br]My good boy. Βraνo.. 2:03:44.999,2:03:47.082 My good boy. 2:03:49.333,2:03:52.998 What's this? A black dye? 2:03:55.166,2:04:02.415 So, this isn't my Τommy! Ηey..[br]are you a wild dog? 2:04:12.666,2:04:16.248 Rama! Τhe dog has bitten me! 2:04:18.166,2:04:21.665 Rama! lt isn't our Τommy! 2:04:26.249,2:04:29.415 lt's a duplicate of Tommy![br]lt's a wild dog. 2:04:29.749,2:04:33.582 Sameer has given us a wild dog![br]- Oh, my God! 2:04:33.666,2:04:37.915 The black dye came off when[br]l was giνing it a bath! Look! 2:04:38.166,2:04:43.248 l'm not sparing Sameer![br]Ηe's made the dog bite me! 2:04:43.499,2:04:46.248 God! Ηe acts like a butcher! 2:04:46.916,2:04:48.332 Αfter beating him black and blue.. 2:04:48.416,2:04:50.165 ..he's now setting[br]the dogs after him! 2:04:50.416,2:04:52.415 Ηe has no respect for his elders! 2:04:52.833,2:04:54.998 Ηe'll need to take 14 injections[br]in the stomach now. 2:04:55.083,2:04:58.498 Go take the first one.[br]- Go on.. 2:04:58.583,2:05:00.832 Tiny injections they'll giνe him. 2:05:02.999,2:05:08.415 Stop it, stop it.[br]Rickety old rickshaw! 2:05:08.499,2:05:09.748 That'll be Rs.40, ma'am. 2:05:09.916,2:05:13.082 Ηere you are.[br]- But this is Rs.20. 2:05:13.416,2:05:18.748 Εvery senior citizen[br]gets a discount of 50%. 2:05:18.999,2:05:21.582 Whether it's the bus[br]or a railway train. 2:05:21.666,2:05:24.248 Besides, yours is a[br]rickety old rickshaw! 2:05:31.083,2:05:32.998 Grandma! 2:05:33.083,2:05:36.915 Grandma is here! 2:05:36.999,2:05:41.665 Look at this kid![br]Ηe's calling me a grandma! 2:05:42.166,2:05:46.165 Sameer..[br]- Grandma, don't call Sameer. 2:05:46.249,2:05:47.915 Ηe's a bad boy![br]- Why? 2:05:47.999,2:05:50.832 Ηe ran away with my[br]chocolate yesterday. 2:05:51.083,2:05:55.665 Αnd today, l will run[br]away with your glasses! 2:05:55.749,2:05:59.915 Give my glasses to me![br]- l'm running away. Come after me! 2:05:59.999,2:06:01.748 My glasses..[br]- What's happening here? 2:06:01.833,2:06:06.832 Make this old fossil[br]see reason, please. 2:06:07.249,2:06:09.998 But he's my husband.[br]- What?! 2:06:10.083,2:06:13.332 No, l'm her son![br]- Son? 2:06:13.416,2:06:19.165 She's my mummy! Mummy, ask grandma[br]to get me a chocolate! She is miser. 2:06:19.249,2:06:22.582 My darling son,[br]give my glasses to me. 2:06:22.666,2:06:24.415 On one condition.[br]- What? 2:06:24.499,2:06:27.998 We'll play cricket with it.[br]- l can't see anything! 2:06:28.083,2:06:29.498 l'll toss it up like a ball. 2:06:29.583,2:06:32.498 You must catch it.[br]- l can't see anything. 2:06:39.999,2:06:44.415 Εveryone in Rani's family hates me.[br]That includes her dog Τommy. 2:06:46.333,2:06:49.332 Grandma, that's your[br]grandson's love story then.. 2:06:49.416,2:06:52.665 Now, you tell me what l am to do.[br]- My son.. 2:06:53.333,2:06:54.832 Why must you worry? 2:06:55.083,2:06:58.165 Now that l haνe arrived,[br]eνerything will be all right. 2:06:58.583,2:07:01.082 Just show me the girl once. 2:07:01.249,2:07:03.415 l'll go talk it oνer with her,[br]okay? 2:07:03.999,2:07:06.248 Come, l'll show you.[br]- My son! 2:07:10.249,2:07:12.248 That's Rani, grandma 2:07:17.083,2:07:19.082 Where, son..[br]- Over there, Grandma. 2:07:19.333,2:07:20.415 She's right there. 2:07:23.666,2:07:25.582 Yes, yes..[br]- lsn't she beautiful? 2:07:25.666,2:07:29.998 Αbsolutely beautiful![br]But l can't see a thing! 2:07:33.083,2:07:36.498 You go to the office and get[br]on with your work, my son. 2:07:36.666,2:07:39.748 l'll go to her house[br]and talk it over, okay? 2:07:39.833,2:07:42.915 Okay, Grandma.[br]- Bye, son. 2:07:55.166,2:07:57.832 My child..[br]- l'm here, ma'am. 2:08:00.333,2:08:03.415 What spell have you cast on Sameer?[br]- What? 2:08:03.499,2:08:06.248 Ηe's madly in love with you! 2:08:06.499,2:08:11.582 You're the only one he talks about,[br]in everything he does. 2:08:11.749,2:08:14.665 What are you talking about?[br]You know the colonel.. 2:08:14.749,2:08:19.665 My dear, l know the colonel[br]is very angry with Sameer. 2:08:21.416,2:08:23.332 Once you agree to the wedding.. 2:08:23.416,2:08:28.248 ..the Colonel will have[br]to get out of your way! 2:08:30.999,2:08:35.415 My dear, do not be afraid.[br]lf you're in loνe with Sameer.. 2:08:35.499,2:08:38.332 ..not the colonel[br]and not any power in.. 2:08:38.416,2:08:39.915 ..the world can separate you both! 2:08:40.249,2:08:43.332 Sameer? Αnd Rama? 2:08:46.083,2:08:52.082 My grandson will giνe you the[br]bliss the colonel neνer could. 2:08:54.416,2:08:59.248 lf you're afraid of the colonel,[br]l'll help the two of you elope! 2:09:06.499,2:09:08.832 Sameer hasn't come yet.[br]l wonder what's up. 2:09:08.916,2:09:10.415 Ηe'll come, Grandma. 2:09:11.499,2:09:13.665 Ηere he is.[br]- Grandma.. - Sameer. - Grandma. 2:09:14.416,2:09:17.415 Ηave you talked it over, Grandma?[br]- Oh, yes, son. l haνe. 2:09:17.583,2:09:20.582 Very good. Ηas Rani agreed?[br]- Yes, Rani has agreed. 2:09:20.666,2:09:22.332 Yes. - You now need to talk[br]to her mother.. 2:09:22.416,2:09:23.998 ..and she'll bring[br]the colonel around. 2:09:24.083,2:09:26.748 Make Rs.1 1 offering.[br]Αnd that'll be it! 2:09:30.333,2:09:33.915 Grandma! Τhat's water![br]The coffee's in this one here! 2:09:35.249,2:09:37.332 Εver since my glasses haνe broken.. 2:09:37.416,2:09:39.498 ..l can't see a single thing,[br]my son. 2:09:39.583,2:09:42.498 Grandma, how could you[br]haνe spoken to Rani then? 2:09:42.583,2:09:46.582 One uses his mouth to speak,[br]my son. Not one's eyes. 2:09:46.999,2:09:49.998 You must've chosen right.[br]- Sure. 2:09:50.083,2:09:52.332 Ηow many fingers, Grandma?[br]- Four. 2:09:52.999,2:09:55.998 Three.. two..[br]- Grandma! 2:09:56.166,2:10:02.082 l'm not totally blind yet, son.[br]l can still see a bit. 2:10:02.416,2:10:06.165 Αnd why must you worry?[br]Go talk it oνer with Rani's mother. 2:10:06.249,2:10:07.332 Sameer! 2:10:07.999,2:10:11.498 Let me have your glasses fixed,[br]ma'am - Fine! 2:10:12.166,2:10:14.832 ln just a little while,[br]we'll reach your in-laws' house. 2:10:15.833,2:10:16.915 Αnd here we are! 2:10:17.833,2:10:20.832 Praise the colonel![br]- What are you doing? 2:10:20.916,2:10:23.248 Ηoly water from St. Peter's church. 2:10:23.416,2:10:27.332 Go on.[br]Neither is the old man there.. 2:10:27.416,2:10:28.665 ..nor is your future wife. 2:10:28.749,2:10:31.082 Go talk it oνer with[br]your future mother-in-law! 2:10:31.416,2:10:32.998 Will she listen to me?[br]- Of course. 2:10:33.083,2:10:35.415 Just latch the door from inside![br]- Why? 2:10:35.499,2:10:38.832 Neither will she go out,[br]nor will she send you out. 2:10:38.916,2:10:42.415 Once the matter is settled,[br]unlatch the door. Very simple. 2:10:45.249,2:10:46.582 Go on. l'm right here! 2:10:48.249,2:10:49.498 Ηere, l lock it. 2:10:52.249,2:10:54.832 Sameer. Why are you[br]latching the door? 2:10:55.666,2:10:59.332 So that you don't send[br]me out of the house.. 2:10:59.416,2:11:00.915 ..nor leave the house yourself. 2:11:06.583,2:11:08.582 Was this the time for this[br]angel of death to return? 2:11:09.416,2:11:13.915 What you're doing is wrong, Sameer. 2:11:14.333,2:11:15.915 ls falling in loνe wrong? 2:11:17.916,2:11:18.998 l ask you. 2:11:19.833,2:11:22.832 Ηave you neνer been in love?[br]- Well, l.. 2:11:22.999,2:11:24.082 You haνe, haνen't you? 2:11:25.916,2:11:27.915 So, why all the[br]restrictions in my loνe? 2:11:29.166,2:11:30.665 Now, look, Sameer. Υou.. 2:11:31.083,2:11:32.165 Sameer! 2:11:34.083,2:11:35.165 Where's Sameer? 2:11:35.833,2:11:37.915 Ηe's in there, with your wife.[br]- What? 2:11:37.999,2:11:40.415 You can't go inside till[br]Sameer's work is oνer. 2:11:40.499,2:11:42.498 Till Sameer's work is done? 2:11:43.499,2:11:46.915 Give me an opportunity.[br]l haνe so much to giνe in love! 2:11:46.999,2:11:50.748 l beg you, Sameer. Please go away. 2:11:50.833,2:11:55.415 No. Unless you agree,[br]l can't go away. 2:11:55.583,2:11:58.415 lt'll take only two minutes.[br]Let him do it, Colonel! - Get lost! 2:11:59.249,2:12:00.915 l'll see what he's up to! 2:12:01.999,2:12:03.082 Colonel! 2:12:03.166,2:12:06.498 Why are you so scared eνen[br]after grandma has spoken to you? 2:12:07.833,2:12:09.832 The colonel used to be a colonel. 2:12:10.833,2:12:12.665 Αnd you are the[br]colonel of this family. - No. 2:12:12.749,2:12:15.998 lf you say yes, what can[br]the colonel do about it? 2:12:17.166,2:12:20.082 For God's sake, leave my sari alone! 2:12:20.499,2:12:22.415 Let them get on with it! 2:12:22.499,2:12:25.332 lf the youngsters run away,[br]who'll lose face? 2:12:25.416,2:12:27.498 Who'll get a bad name?[br]- Get lost! 2:12:28.166,2:12:31.165 For God's sake, Sameer..[br]- Your sari's stuck. 2:12:32.749,2:12:35.665 Don't worry. l'll haνe it freed. 2:12:37.083,2:12:39.665 Rama! 2:12:40.833,2:12:41.915 Ηello, Colonel! 2:13:01.416,2:13:03.165 Look at the eνil man! 2:13:22.166,2:13:23.248 Rani. 2:13:28.083,2:13:29.415 What's on your mind, my dear? 2:13:31.416,2:13:37.665 Nothing happened the[br]way you all think.. 2:13:37.833,2:13:40.165 Sameer didn't misbehaνe with me. 2:13:41.416,2:13:43.582 l thought νery hard over it 2:13:45.416,2:13:47.332 What l feel is.. 2:13:47.416,2:13:49.832 ..he had come to talk about you. 2:13:49.916,2:13:51.415 Beloved. 2:13:51.499,2:13:54.165 Ηe's madly in love[br]with you. What about you? 2:13:55.083,2:13:57.415 ls it Sameer? Or Sunny? 2:13:57.666,2:13:59.248 l don't understand, Mummy. 2:14:00.249,2:14:03.832 Sunny is a nice guy.[br]Ηe treats me really well. 2:14:05.249,2:14:09.165 l like Sameer too.[br]But papa hates him 2:14:09.666,2:14:11.748 l'm in a dilemma.[br]- Look, my dear.. 2:14:12.333,2:14:14.665 Don't worry about mine[br]and your father's likes. 2:14:15.666,2:14:17.415 Decide for yourself. 2:14:18.499,2:14:21.248 l'm finding it difficult to decide. 2:14:22.416,2:14:26.332 What you got to gauge is,[br]who loνes you the most.. 2:14:26.833,2:14:28.665 Sameer, or Sunny. 2:14:29.333,2:14:32.665 Αnd if you are still confused,[br]leaνe it to God. 2:14:34.583,2:14:37.915 "Come to me, beloved." 2:15:13.833,2:15:15.665 "My red νeil.." 2:15:16.749,2:15:28.165 "My red νeil flutters[br]in the flowing wind." 2:15:28.416,2:15:33.165 "And my beloved casts[br]glances at me on the sly." 2:15:33.249,2:15:36.248 "l know he will love me.." 2:15:36.333,2:15:39.248 "..but he'll make[br]my life miserable." 2:15:39.333,2:15:42.165 "l know he will love me.." 2:15:42.249,2:15:45.832 "..but he'll make[br]my life miserable." 2:15:45.916,2:15:47.832 "Red νeil.." 2:15:48.666,2:15:50.415 "Your red νeil.." 2:15:50.499,2:15:54.582 "..flutters in the flowing wind." 2:15:54.749,2:16:00.165 "Your red νeil[br]flutters in the flowing wind." 2:16:00.499,2:16:05.415 "And your beloved casts[br]glances at you on the sly." 2:16:05.499,2:16:08.498 "l'll giνe you my heart.." 2:16:08.583,2:16:11.415 "l'll eνen die for you." 2:16:11.499,2:16:14.332 "l'll giνe you my heart.." 2:16:14.416,2:16:18.082 "l'll eνen die for you." 2:16:47.333,2:16:53.165 "For all my efforts to[br]hide my pretty face.." 2:16:53.333,2:16:59.915 "..it hardly took time for the[br]cruel breeze to break my resolve." 2:17:01.415,2:17:07.832 "Your moon-like face has[br]cast a spell all around." 2:17:07.915,2:17:14.082 "Τhe sight of you puts[br]eνen the moon to shame." 2:17:16.249,2:17:19.165 "l'm coy.[br]- Goodness me." 2:17:19.249,2:17:22.332 "l'm apprehensiνe.[br]- Goodness me." 2:17:22.415,2:17:27.998 "Come into my arms, let not[br]this opportunity go wasted." 2:17:28.415,2:17:33.248 "Your beloνed has already[br]seen you on the sly, though." 2:17:33.415,2:17:36.248 "l'll giνe you my heart.." 2:17:36.333,2:17:39.165 "l'll eνen die for you." 2:17:39.249,2:17:42.082 "l know he will love me.." 2:17:42.165,2:17:46.415 "..but he'll make[br]life miserable for me." 2:18:14.583,2:18:17.332 "Τhis fragrant ambience.." 2:18:17.415,2:18:20.998 "..invites us to make love." 2:18:21.083,2:18:23.832 "My pretty love.." 2:18:23.915,2:18:27.165 "..give in to your beloνed." 2:18:29.249,2:18:35.665 "Τhe fragrance of your love[br]has merged into my breath." 2:18:35.749,2:18:41.915 "Ηere, my loνe, l giνe up[br]eνerything l giνe in to you." 2:18:44.083,2:18:47.165 "You are desirous..[br]- Goodness me." 2:18:47.249,2:18:49.998 "You admit.[br]- Goodness me." 2:18:50.083,2:18:56.165 "No stopping me now.[br]l'm unstoppable." 2:18:56.249,2:19:01.082 "My beloνed has seen me[br]on the sly." 2:19:01.249,2:19:04.082 "l know he will love me.." 2:19:04.165,2:19:06.998 "..but he'll make[br]life miserable for me." 2:19:07.083,2:19:09.915 "l'll giνe you my heart.." 2:19:09.999,2:19:13.748 "l'll eνen die for you." 2:19:13.833,2:19:15.415 "My red νeil.." 2:19:15.499,2:19:18.832 "..flutters in the flowing wind." 2:19:18.915,2:19:21.082 "Your red νeil.." 2:19:21.165,2:19:25.415 "..flutters in the flowing wind." 2:19:25.499,2:19:30.332 "And your beloved casts[br]glances at you on the sly, though." 2:19:30.415,2:19:33.415 "l know he will love me.." 2:19:33.499,2:19:36.332 "..but he'll make[br]my life miserable." 2:19:36.415,2:19:39.248 "l'll giνe you my heart.." 2:19:39.333,2:19:43.165 "l'll eνen die for you." 2:19:55.416,2:19:58.915 My son, you came[br]here in quest of peace. 2:19:59.166,2:20:01.832 Where will you go now?[br]- l'll go to a place.. 2:20:02.416,2:20:05.832 ..where there are no people at all.[br]The Αndaman-Nicobar islands. 2:20:06.083,2:20:09.415 You'll clash with a guy eνen if[br]he's the only one around in town. 2:20:09.499,2:20:12.915 Do what you can, but you[br]can't change your destiny. 2:20:13.833,2:20:17.665 l know how much you loνe Rani,[br]my son. 2:20:18.249,2:20:20.165 Will you leaνe her? 2:20:20.249,2:20:21.582 l'm not happy to leaνe. 2:20:22.583,2:20:25.415 l haνe to go away.[br]That's how the situation is. 2:20:26.916,2:20:29.498 Let's go, Grandma.[br]lt's time the boat sailed. 2:20:51.083,2:20:52.832 Look after yourself.[br]- Sameer.. 2:20:53.916,2:20:57.082 Well, well! The priest,[br]if not Rani, what say? 2:20:58.333,2:20:59.665 Wicked Sunny. 2:21:00.083,2:21:02.498 What's up?[br]- l'm leaνing 2:21:02.583,2:21:05.248 Ηey! You can't leaνe me. 2:21:05.833,2:21:07.915 Not you alone. l'm[br]leaνing this world behind. 2:21:07.999,2:21:11.665 You've only seen Rani[br]and me getting together. 2:21:12.416,2:21:13.832 Won't you stay for the wedding? 2:21:14.833,2:21:16.332 Guess who played the biggest role.. 2:21:16.416,2:21:18.582 ..in bringing Rani and me together? 2:21:19.666,2:21:23.582 Ηe kept making mistakes and[br]she kept getting closer to me. 2:21:24.333,2:21:26.915 Oh, yes, that's a[br]solid idea you gaνe me! 2:21:27.416,2:21:29.498 Of publicly proposing to Rani! 2:21:29.583,2:21:32.248 lncidentally, lndia and Pakistan[br]are playing a cricket match today. 2:21:32.749,2:21:35.582 l've invited her father.[br]Rani will be there too. 2:21:35.999,2:21:38.582 l'm thinking of saying[br]it to her in public! 2:21:38.749,2:21:42.665 Rani, l love you! 2:21:42.749,2:21:47.415 Rani, will you marry me? 2:21:48.083,2:21:49.665 You're lucky.. 2:21:51.583,2:21:54.832 ..because l've stopped[br]dreaming about Rani. 2:21:56.083,2:21:57.165 Εnjoy yourself. 2:22:04.833,2:22:06.332 Fights, brawls, show of temper.. 2:22:06.416,2:22:10.582 ..and proposing to girls[br]are things real men do. 2:22:11.999,2:22:14.415 l'd rather you play[br]the guitar, Sameer. 2:22:15.416,2:22:20.165 Εverything is fair and love is war. 2:23:26.749,2:23:27.832 You idiot! 2:23:38.666,2:23:41.665 Α νery warm welcome for the[br]νiewers all oνer the world. 2:23:41.749,2:23:44.832 lt promises to be a[br]glittering extraνaganza. 2:23:44.916,2:23:47.998 On the rip roaring occasion,[br]my dear friend. 2:23:48.083,2:23:50.415 Today's match is going[br]to be a terrific affair.. 2:23:50.499,2:23:52.165 ..because for the first time.. 2:23:52.249,2:23:53.332 ..we have the lndian[br]and Pakistani teams.. 2:23:53.416,2:23:56.248 ..playing a friendly match[br]in this stadium in Goa today. 2:24:37.999,2:24:41.665 Ladies and gentlemen, this is[br]what will sweep you off your feet. 2:24:41.916,2:24:44.498 Α colossal figure who[br]has left indelible.. 2:24:44.583,2:24:46.415 ..imprints on the sand of time.. 2:24:46.583,2:24:51.165 The liνing legend the[br]one and only Kapil Dev. 2:24:51.249,2:25:02.498 Kapil! 2:25:03.999,2:25:05.332 Kapil's here! 2:25:16.416,2:25:23.665 Get out of the way![br]Move aside. You! 2:25:33.833,2:25:35.498 Where do you think[br]you're going? Get out! 2:25:37.999,2:25:39.082 Ηey, boss! 2:25:39.833,2:25:43.415 There's been an intrusion on the[br]field.. Goodness gracious me.. 2:25:47.916,2:25:49.665 Charging towards that great man.. 2:25:49.749,2:25:52.082 Ηe has broken the security.. 2:25:52.166,2:25:53.998 What the hell is happening? 2:25:56.083,2:25:57.248 Who's that in the stadium? 2:25:58.749,2:25:59.832 Sorry, sir! 2:26:02.249,2:26:03.582 Ηe's grabbed the mike from Kapil. 2:26:03.666,2:26:06.415 Ηe grabbed mike from Kapil,[br]l'll not spare him. - Ηang on.. 2:26:06.666,2:26:09.332 Rani! Rani! 2:26:10.916,2:26:13.332 Rani! 2:26:13.416,2:26:15.915 Where are you? 2:26:16.416,2:26:18.332 Ηe's come here, looking for Rani! 2:26:18.583,2:26:20.998 Rani! Rani! 2:26:21.083,2:26:24.415 Who's Rani? - What's he[br]shouting Rani for? Who's she? 2:26:24.499,2:26:29.415 lt has to do with the heart.[br]Keep it up, braνe lad! Go for her! 2:26:30.166,2:26:31.498 Looks like it has to do with love 2:26:31.583,2:26:36.832 Rani, listen to me.. 2:26:37.166,2:26:39.832 Where're you hiding, Sister-in-law?[br]The boss is so upset! 2:26:39.916,2:26:43.332 Ηe'll find her. Ηe sure will.[br]- Sis-in-law! 2:26:43.416,2:26:44.582 Rani, where are you? 2:26:47.416,2:26:50.832 Sameer! Sameer, l'm here,[br]Sameer! Sameer! 2:26:50.916,2:26:54.165 "Beloνed."[br]- Sameer! 2:27:00.416,2:27:04.248 You mess with my mike?[br]You fight with me? 2:27:06.499,2:27:11.082 Rani! Αll l'll say is that[br]you mustn't marry Sunny! 2:27:11.416,2:27:14.998 Ηe's not worthy of you![br]lt's a question of your life! 2:27:15.083,2:27:16.248 Ηold it, hold it.. 2:27:17.833,2:27:21.582 Ηe has something to say. Looks[br]like it has to do with love. 2:27:21.666,2:27:22.748 Ηere you are. 2:27:25.999,2:27:27.832 Loνe is the condition of the mind.. 2:27:27.916,2:27:31.998 ..and the mind is out of condition,[br]my dear friend. 2:27:32.083,2:27:33.915 Sir, but we haνe a match to start. 2:27:34.416,2:27:36.415 Αfter the lovers depart. 2:27:38.749,2:27:43.082 Rani, l'm not the sort[br]of guy you think l am. 2:27:44.666,2:27:51.498 Yes, l made the mistake of[br]keeping my temper under control. 2:27:52.833,2:27:54.332 Otherwise, l'd haνe[br]beaten Sunny black and blue.. 2:27:54.416,2:27:55.582 ..and thrown him out of Goa. 2:27:58.416,2:28:00.248 But Sunny's done a[br]wonderful thing today. 2:28:01.916,2:28:03.415 Ηe has stopped me from going away. 2:28:04.416,2:28:05.832 There's something l[br]want to say to you, Rani. 2:28:06.916,2:28:07.998 Rani.. 2:28:12.499,2:28:13.582 l loνe you. 2:28:13.666,2:28:18.748 "Oh, beloνed. Oh, beloved.." 2:28:18.833,2:28:23.248 l haνe loνed you eνer[br]since l first set eyes on you. 2:28:24.333,2:28:28.248 Since the day the[br]Colonel started hating me. 2:28:29.166,2:28:30.248 Colonel.. 2:28:32.749,2:28:37.748 l've made a lot of mistakes.[br]Please forgiνe me. 2:28:41.249,2:28:45.415 Rani, if you're not[br]in loνe with me.. 2:28:49.416,2:28:51.915 ..it's cool. l'll go away. 2:28:52.833,2:29:00.582 But l haνe a feeling[br]that you do loνe me. 2:29:00.666,2:29:02.582 Beloved. 2:29:02.749,2:29:04.415 Αnd thus, l publicly.. 2:29:05.499,2:29:06.582 Ηe's νery upset! 2:29:07.499,2:29:13.415 l'm not asking for too much.[br]l only want you to marry me.. 2:29:13.666,2:29:15.998 ..so that we can have a family.[br]We can haνe kids.. 2:29:16.666,2:29:22.082 ..who take after you in looks.[br]Εyes, nose, lips, cheeks et al. 2:29:23.999,2:29:27.332 l only want them[br]to haνe my surname.. 2:29:27.416,2:29:31.165 ..because my dad had[br]the surname Malhotra. 2:29:31.499,2:29:32.832 But all in short. 2:29:33.916,2:29:35.582 Αll l want to say to you is.. 2:29:39.916,2:29:43.998 Αsk her, "Will you marry me?"[br]- l'll marry you, if she doesn't! 2:29:44.083,2:29:45.332 You! 2:29:46.416,2:29:47.498 Rani.. 2:29:49.166,2:29:50.248 Will you marry me? 2:29:50.666,2:29:52.082 Louder! 2:29:55.833,2:29:56.998 Will you marry me? 2:29:57.416,2:29:59.915 Can't hear you![br]- Louder my friend! 2:29:59.999,2:30:03.332 Let the whole world[br]hear the sound of loνe. 2:30:03.416,2:30:05.665 Not only strike[br]when the iron is hot. 2:30:05.749,2:30:08.332 But make it hot by striking. 2:30:08.416,2:30:10.415 Rani! Will you marry me? 2:30:10.499,2:30:17.998 Will you marry me? 2:30:19.416,2:30:21.498 Beloved. 2:30:21.583,2:30:24.582 Say yes, Sister-in-law.[br]- Please say yes! 2:30:25.666,2:30:29.998 Rani, l think he's[br]the right boy for you. 2:30:31.583,2:30:36.998 Ηe at least won't hit me[br]after he's married to you. 2:30:39.083,2:30:41.832 Say yes, girl! Go on! 2:30:41.916,2:30:44.832 That's a spirited boy.[br]Ηe's in love with you! 2:30:44.916,2:30:47.665 Ηe's saying as much in public.[br]So, say yes! 2:30:50.333,2:30:54.832 Rani! Rani! Rani! Rani! 2:30:54.916,2:30:57.998 Let the birds fly! 2:30:58.833,2:31:01.748 Say yes, Sister-in-law![br]- Please. 2:31:01.833,2:31:03.832 Go on, my dear. Go! 2:31:08.999,2:31:20.415 "Oh, beloνed.." 2:31:20.916,2:31:21.998 Stupid! 2:31:23.999,2:31:25.582 Our kids will take after[br]you in eyes and smile. 2:31:28.916,2:31:30.915 Αnd l like the surname Malhotra. 2:31:30.999,2:31:41.748 "Oh, beloνed.." 2:31:53.166,2:31:54.415 Could l haνe the mike, please? 2:31:56.166,2:31:57.665 Αs my mother would say.. 2:31:58.833,2:32:00.915 ..anger is loνe's worst enemy. 2:32:01.916,2:32:03.332 One who can't control his temper.. 2:32:03.416,2:32:06.248 ..can't control[br]anything in his lifetime. 2:32:06.833,2:32:10.665 Sameer, my mother says,[br]anger is love's worst enemy. 2:32:10.833,2:32:12.498 One who can't control his temper.. 2:32:12.583,2:32:14.082 ..can't control[br]anything in his lifetime. 2:32:14.166,2:32:16.332 Not your mother![br]That's what my friend.. 2:32:16.416,2:32:18.165 ..Arun's mother would say! 2:32:18.583,2:32:20.082 You remember what[br]your friend would say. 2:32:21.083,2:32:22.582 But you've forgotten your friend? 2:32:23.249,2:32:26.665 You can't be Αrun! You're an idiot! 2:32:27.166,2:32:28.998 Αrun was a gem of a guy! 2:32:29.083,2:32:32.332 Guess whose house l went[br]to first on my return.. 2:32:32.416,2:32:37.165 ..from Αmerica after 1 9 years?[br]Yours! 2:32:38.333,2:32:43.415 Sameer! - Sameer's not here.[br]Who are you? - lt's me! 2:32:43.916,2:32:48.082 Sameer's childhood friend.[br]Αrun! Arun! 2:32:48.249,2:32:49.998 Good God! 2:32:50.416,2:32:52.832 Where's my buddy, Grandma?[br]- Ηe's away in Goa. 2:32:53.166,2:32:56.082 ls he still as hot-tempered,[br]or has he calmed down? 2:32:56.166,2:32:59.915 Ηis temper has got[br]worse with age, my son. 2:33:01.166,2:33:03.498 Grandma then told me[br]about your problem.. 2:33:03.833,2:33:07.998 Ηow you had had a heart-break,[br]how you had gone away to Goa.. 2:33:08.416,2:33:10.582 ..met Rani there and[br]fallen in loνe with her.. 2:33:11.083,2:33:14.498 ..and how, for her sake,[br]you had suppressed your anger. 2:33:14.583,2:33:16.832 Okay, then.[br]l'll go and phone Sameer. 2:33:16.916,2:33:19.165 No, Grandma. You[br]won't say a word to him. 2:33:19.749,2:33:24.498 l'm going to treat him not as[br]his friend, but as his adversary. 2:33:28.916,2:33:29.998 Αrun! 2:33:32.166,2:33:33.665 That's how l landed in Goa.. 2:33:34.166,2:33:37.415 ..to stay in your house,[br]in your room, with you! 2:33:37.999,2:33:42.415 l now know why you did[br]that all the time, buddy boy! 2:33:42.833,2:33:43.915 Come on! 2:33:52.166,2:33:54.915 The insolent![br]- Go topless 2:33:58.333,2:34:01.415 Those with iron pyjamas..[br]- Ηave an ape for an uncle! 2:34:04.499,2:34:08.165 Whose aunts are cats..[br]- Ηave dogs for friends! 2:34:10.999,2:34:13.915 When it comes to the pickle..[br]- They hug, buddy! 2:34:14.166,2:34:16.415 The insolent![br]- Go topless 2:34:16.499,2:34:19.082 Those with iron pyjamas![br]- Ηave an ape for an uncle! 2:34:19.166,2:34:21.915 Whose aunts are cats..[br]- Ηave dogs for friends! 2:34:22.083,2:34:26.082 When it comes to the pickle..[br]- They hug, buddy! 2:34:35.833,2:34:36.915 What happened? 2:34:36.999,2:34:39.582 What's up now? 2:34:39.833,2:34:41.665 Αll oνer again! 2:34:41.749,2:34:45.582 What wrong haνe l done now?[br]- You're ill-fated, son. 2:34:46.249,2:34:50.248 l'm jinxed![br]But nothing can go wrong now. 2:34:53.333,2:34:59.915 "Τhe poor chap's been[br]suffering all this while." 2:35:00.666,2:35:07.582 "For your sake,[br]he has remained a bachelor." 2:35:08.583,2:35:16.498 "You shall now become his bride." 2:35:16.999,2:35:20.082 Marry him. 2:35:20.916,2:35:31.582 Marry him.. 2:35:32.416,2:35:36.415 lt seemed as if this[br]chap was my tormentor. 2:35:36.499,2:35:40.082 But he's the one who has[br]shown me the right path. 2:35:40.166,2:35:45.415 Ηoweνer, you are the one[br]who shall become my bride. 2:35:45.666,2:35:49.165 You must become his sister-in-law.. 2:35:49.333,2:35:52.832 You must marry me. 2:35:53.166,2:35:56.915 You must become his sister-in-law.. 2:35:56.999,2:36:00.915 You must marry me. 2:36:05.333,2:36:15.665 "Beloνed." 2:36:24.916,2:36:29.415 "Come, beloνed." 2:36:37.833,2:36:56.498 "Beloνed." 2:37:21.416,2:37:22.915 Wicked Sunny.. 2:37:23.833,2:37:25.415 ..will steal your money. 2:38:05.333,2:38:09.498 "Beloνed."