1 00:00:00,984 --> 00:00:03,256 Berätta för dina döttrar om det här året, 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,376 hur vi vaknade i behov av kaffe 3 00:00:05,400 --> 00:00:09,216 men istället fann döda kroppar strödda över våra morgontidningar, 4 00:00:09,240 --> 00:00:14,040 vattenfyllda faksimiler med systrar, makar, små barn. 5 00:00:14,600 --> 00:00:18,216 Säg till barnet du fick detta år när hon frågar, och det borde hon, 6 00:00:18,240 --> 00:00:19,816 säg att det kom för sent. 7 00:00:19,840 --> 00:00:24,270 Erkänn att under året då vi hyrde frihet, ägde vi den inte helt och hållet. 8 00:00:24,270 --> 00:00:27,136 Det fanns fortfarande lagar för hur vi använde våra könsdelar 9 00:00:27,160 --> 00:00:29,656 medan de kladdade på våra mjuka veck, 10 00:00:29,680 --> 00:00:32,415 tog för sig utan hänsyn till samtycke, 11 00:00:32,439 --> 00:00:35,056 inga lagar gjorda för de män som upprätthöll dem. 12 00:00:35,080 --> 00:00:37,496 Vi lärde oss att ducka, 13 00:00:37,520 --> 00:00:40,136 att vänta, att huka oss och ta skydd, 14 00:00:40,160 --> 00:00:43,056 att vänta mer, fortfarande, vänta. 15 00:00:43,080 --> 00:00:44,960 Vi blev tillsagda att vara tysta. 16 00:00:45,440 --> 00:00:47,696 Men tala till dina flickor om denna krigstid, 17 00:00:47,720 --> 00:00:50,296 ett år föregånget av tjugo likadana, 18 00:00:50,320 --> 00:00:52,576 så under två decennier innan, 19 00:00:52,600 --> 00:00:54,136 torkade vi ögonen, 20 00:00:54,160 --> 00:00:56,056 besmyckade kistor med flaggor, 21 00:00:56,080 --> 00:00:58,256 utrymde brottsplatsen på nattklubben, 22 00:00:58,280 --> 00:00:59,576 jamade på gatorna, 23 00:00:59,600 --> 00:01:02,896 la våra kroppar på betongen längs konturerna av de som fallit, 24 00:01:02,920 --> 00:01:04,855 skrek, "Klart vi betydde något," 25 00:01:04,879 --> 00:01:06,256 sjöng för våra försvunna. 26 00:01:06,280 --> 00:01:07,880 Kvinnorna grät detta år. 27 00:01:08,440 --> 00:01:09,656 Det gjorde de. 28 00:01:09,680 --> 00:01:12,136 Och samma år var vi redo. 29 00:01:12,160 --> 00:01:15,316 Året då vi förlorade hämningarna och rörde oss med modig nonchalans 30 00:01:15,316 --> 00:01:17,776 var också året då vi stirrade in i gevärspipor, 31 00:01:17,800 --> 00:01:20,136 sjöng om tranor i skyn, duckade och parerade, 32 00:01:20,160 --> 00:01:22,590 fångade guld i hijab, samlade på dödshot, 33 00:01:22,590 --> 00:01:24,026 såg oss själva som patrioter, 34 00:01:24,026 --> 00:01:27,216 sa "Vi är 35 nu, det är dags att stadga sig och hitta en parhäst," 35 00:01:27,240 --> 00:01:30,446 gjorde vägkartor för barnslig glädje, skammade inget förutom rädsla, 36 00:01:30,446 --> 00:01:32,656 kallade oss själva feta, och menade förstås, 37 00:01:32,680 --> 00:01:33,896 felfria. 38 00:01:33,920 --> 00:01:35,856 Detta år var vi kvinnor, 39 00:01:35,880 --> 00:01:37,656 inte brudar eller smycken, 40 00:01:37,680 --> 00:01:39,176 inte ett märkeslöst kön, 41 00:01:39,200 --> 00:01:41,336 inte en förmån, bara kvinnor. 42 00:01:41,360 --> 00:01:42,656 Lär dina bebisar. 43 00:01:42,680 --> 00:01:46,056 Påminn dem att tiden är ute för att vara foglig eller liten. 44 00:01:46,080 --> 00:01:48,720 Några av oss sa för första gången att vi var kvinnor, 45 00:01:48,730 --> 00:01:51,096 vi tog solidaritetseden på allvar. 46 00:01:51,120 --> 00:01:53,376 En del av oss bar barn, andra gjorde det inte, 47 00:01:53,400 --> 00:01:55,816 och ingen av oss ifrågasatte om det gjorde oss äkta 48 00:01:55,840 --> 00:01:57,616 eller lämpliga, eller sanna. 49 00:01:57,640 --> 00:01:59,660 När hon frågar dig om detta år, 50 00:01:59,660 --> 00:02:02,775 din dotter, antingen din avkomma eller arvtagare till din triumf, 51 00:02:02,775 --> 00:02:05,736 kommer hon, från sin trygga sida av historien om kvinnorna, 52 00:02:05,760 --> 00:02:07,960 undra och vetgirigt fråga, 53 00:02:07,960 --> 00:02:10,115 och trots att hon inte förstår din uppoffring, 54 00:02:10,115 --> 00:02:12,816 kommer hon att vörda din uppfattning om den, 55 00:02:12,840 --> 00:02:15,336 nyfiket undra, "Var var du? 56 00:02:15,360 --> 00:02:16,360 Slogs du? 57 00:02:16,360 --> 00:02:18,400 Var du rädd eller fruktad? 58 00:02:18,400 --> 00:02:20,256 Hur såg din sorg ut? 59 00:02:20,280 --> 00:02:22,936 Vad gjorde du för kvinnor det året då det var dags? 60 00:02:22,960 --> 00:02:25,856 Vägen du la ut för mig, hur många brutna ben krävde den? 61 00:02:25,880 --> 00:02:28,136 Gjorde du tillräckligt, och är du okej, mamma? 62 00:02:28,160 --> 00:02:29,376 Är du en hjälte?" 63 00:02:29,400 --> 00:02:31,816 Hon kommer att ställa de svåra frågorna. 64 00:02:31,820 --> 00:02:34,206 Hon kommer inte bry sig om formen på dina ögonbryn, 65 00:02:34,206 --> 00:02:35,356 vikten på din handväska. 66 00:02:35,356 --> 00:02:37,046 Hon kommer inte fråga vad du nämnt. 67 00:02:37,046 --> 00:02:40,090 Din dotter, som du burit så mycket för, vill veta 68 00:02:40,090 --> 00:02:43,860 vad du kom med, vilken gåva, vilket ljus du hindrade från att slockna? 69 00:02:43,860 --> 00:02:45,710 När de kom efter offer i natten, 70 00:02:45,710 --> 00:02:47,550 sov du genom det eller vaknade du? 71 00:02:47,550 --> 00:02:49,320 Vad var priset för att vara vaken? 72 00:02:49,320 --> 00:02:52,750 Under året vi sa att det var dags, vad gjorde du med ditt privilegium? 73 00:02:52,750 --> 00:02:54,450 Festade du på andras elände? 74 00:02:54,450 --> 00:02:56,660 Tittade du bort eller rakt in i elden? 75 00:02:56,660 --> 00:02:59,496 Visste du om din förmåga eller kändes den som en belastning? 76 00:02:59,516 --> 00:03:02,776 Blev du lurad av epitet som "äcklig" eller "mindre än"? 77 00:03:02,800 --> 00:03:05,296 Lärde du ut med öppet hjärta eller knuten näve? 78 00:03:05,320 --> 00:03:06,380 Var var du? 79 00:03:06,380 --> 00:03:08,330 Berätta sanningen. Gör den till ditt liv. 80 00:03:08,330 --> 00:03:10,416 Bekräfta. Säg, "Dotter, jag stod där 81 00:03:10,440 --> 00:03:12,590 med stunden målad på mitt ansikte som en dolk, 82 00:03:12,610 --> 00:03:14,016 kastade den tillbaka, 83 00:03:14,020 --> 00:03:15,526 och skar ut en plats för dig." 84 00:03:15,526 --> 00:03:18,260 Säg sanningen, hur du levde trots taskiga odds. 85 00:03:18,260 --> 00:03:19,400 Säg att du var modig, 86 00:03:19,400 --> 00:03:21,936 och alltid, alltid i modets sällskap, 87 00:03:21,960 --> 00:03:24,256 mest av allt de dagar då du bara hade dig själv. 88 00:03:24,280 --> 00:03:26,256 Säg att hon föddes, som du, 89 00:03:26,280 --> 00:03:28,896 som dina mödrar innan, och deras systrar med dem, 90 00:03:28,920 --> 00:03:31,016 i legendernas tidsålder, alltid. 91 00:03:31,040 --> 00:03:33,736 Säg att hon föddes precis i rätt tid, 92 00:03:33,760 --> 00:03:35,040 precis i rätt tid 93 00:03:35,520 --> 00:03:36,736 för att leda. 94 00:03:36,760 --> 00:03:39,736 (Applåder)