1 00:00:00,930 --> 00:00:03,640 Sunt doctor oncolog pediatru 2 00:00:03,640 --> 00:00:07,000 și cercetător de celule stem la Universitatea Stanford, 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 unde am lucrat cel mai mult la transplantul de măduvă. 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,390 Inspirat de Jill Bolte Taylor anul trecut, 5 00:00:12,390 --> 00:00:14,280 nu am adus un creier uman, 6 00:00:14,280 --> 00:00:17,340 dar am adus un litru de măduvă osoasă. 7 00:00:17,340 --> 00:00:20,000 Măduva osoasă e ceea ce folosim 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,430 ca să salvăm viețile a zeci de mii de pacienți, 9 00:00:22,430 --> 00:00:25,390 majoritatea cu afecțiuni maligne ca leucemia, limfomul 10 00:00:25,390 --> 00:00:26,610 și alte boli. 11 00:00:27,320 --> 00:00:31,000 Acum câțiva ani, în timpul cercetărilor mele de la Stanford, 12 00:00:31,000 --> 00:00:33,450 eram în sala de operații. Îl avem pe Bob aici, 13 00:00:33,450 --> 00:00:35,400 care e un donator voluntar. 14 00:00:35,400 --> 00:00:37,550 Îi trimitem măduva în partea cealaltă a țării 15 00:00:37,550 --> 00:00:39,600 ca să salvăm un copil cu leucemie. 16 00:00:39,600 --> 00:00:41,650 Deci cum extragem măduva osoasă? 17 00:00:41,650 --> 00:00:45,000 Avem o echipă întreagă: anestezist, asistente, 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 și încă un doctor. 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Bob e pe masă și luăm acest ac, 20 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 unul nu foarte mare, 21 00:00:51,000 --> 00:00:52,940 și, în continuare, 22 00:00:53,790 --> 00:00:55,530 îl introducem prin țesutul moale, 23 00:00:55,530 --> 00:00:57,370 forțându-l să pătrundă în osul tare, 24 00:00:57,370 --> 00:00:59,270 în zone fesieră, un termen medical, 25 00:00:59,270 --> 00:01:03,230 și aspirăm cam 10 ml din măduva osoasă, 26 00:01:03,230 --> 00:01:05,600 de fiecare dată cu o seringă. 27 00:01:05,600 --> 00:01:08,000 O predăm asistentei. Ea o colectează într-un vas. 28 00:01:08,000 --> 00:01:11,250 Îmi dă înapoi seringa. Și repetăm procesul iar și iar, 29 00:01:11,250 --> 00:01:13,350 aproximativ de 200 de ori. 30 00:01:13,350 --> 00:01:16,550 Spre final, începe să mă doară brațul și îmi apar bătături la mână. 31 00:01:16,550 --> 00:01:17,910 Ca să nu mai vorbim de Bob, 32 00:01:17,910 --> 00:01:19,970 al cărui posterior seamănă mai mult 33 00:01:19,970 --> 00:01:21,000 cu un șvaițer. 34 00:01:21,000 --> 00:01:25,280 Această procedură nu s-a schimbat de aproximativ 40 de ani. 35 00:01:25,280 --> 00:01:27,970 Și probabil există o modalitate mai bună de a face asta. 36 00:01:27,970 --> 00:01:30,640 Așa că m-am gândit la o abordare cât mai puțin invazivă 37 00:01:30,640 --> 00:01:32,960 și la un nou dispozitiv numit Marrow Miner. 38 00:01:32,960 --> 00:01:34,140 Acesta este. 39 00:01:34,140 --> 00:01:37,390 Aici vedeți cum funcționează Marrow Miner. 40 00:01:37,390 --> 00:01:39,000 Pacientul nostru transparent... 41 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 În loc să străpungem osul de zeci de ori, 42 00:01:41,000 --> 00:01:43,740 intrăm doar o dată, în fața șoldului sau în spatele lui. 43 00:01:43,740 --> 00:01:46,250 Și avem un cateter flexibil 44 00:01:46,250 --> 00:01:49,380 cu o buclă de sârmă în vârf care intră în interiorul măduvei 45 00:01:49,380 --> 00:01:52,000 și urmărește conturul șoldului, pe măsură ce avansează. 46 00:01:52,000 --> 00:01:54,460 Asta îți permite să aspiri foarte rapid 47 00:01:54,460 --> 00:01:57,000 măduva osoasă printr-o singură gaură. 48 00:01:57,000 --> 00:01:59,450 Putem face mai multe inserții prin aceeași gaură. 49 00:01:59,450 --> 00:02:01,000 Nu e nevoie de roboți. 50 00:02:01,000 --> 00:02:05,010 Și așa, foarte rapid, Bob se va alege doar cu o înțepătură, o anestezie locală, 51 00:02:05,010 --> 00:02:07,560 făcându-i-se recoltarea în ambulatoriu. 52 00:02:07,760 --> 00:02:11,350 Am făcut câteva prototipuri. Am primit o mică bursă la Stanford. 53 00:02:11,350 --> 00:02:13,360 Și m-am jucat puțin cu acest prototip. 54 00:02:13,360 --> 00:02:16,220 Și membri echipei noastre au dezvoltat această tehnologie. 55 00:02:16,220 --> 00:02:19,000 Până la urmă, am făcut niște studii pe animale. 56 00:02:19,000 --> 00:02:22,050 Am aflat, spre surprinderea noastră, nu numai că am scos măduva, 57 00:02:22,050 --> 00:02:24,990 dar am obținut de 10 ori mai multă activitate a celulelor stem 58 00:02:24,990 --> 00:02:26,730 cu Marrow Miner. 59 00:02:26,730 --> 00:02:29,000 A fost aprobat de FDA anul trecut. 60 00:02:29,000 --> 00:02:32,660 Avem o înregistrare de la un pacient. Se vede cum urmărește curbele șoldului. 61 00:02:32,660 --> 00:02:35,580 Vor fi două inserții, în același pacient, prin aceeași gaură. 62 00:02:35,580 --> 00:02:38,350 Aceasta a fost făcută cu anestezie locală, în ambulatoriu. 63 00:02:38,350 --> 00:02:40,590 Am obținut de 3-6 ori mai multe celule stem, 64 00:02:40,590 --> 00:02:43,120 decât prin metoda standard aplicată aceluiași pacient. 65 00:02:43,120 --> 00:02:44,490 De ce ar trebui să ne pese? 66 00:02:44,490 --> 00:02:47,330 Măduva osoasă e o sursă foarte bogată de celule stem adulte. 67 00:02:47,330 --> 00:02:49,160 Știți despre celulele stem embrionare. 68 00:02:49,160 --> 00:02:51,930 Au un mare potențial, dar nu au intrat în faza de testări. 69 00:02:51,930 --> 00:02:54,040 Celulele stem adulte sunt peste tot în corp, 70 00:02:54,040 --> 00:02:55,630 inclusiv în măduva osoasă, 71 00:02:55,630 --> 00:02:59,330 pe care o folosim ca terapie de peste 40 de ani. 72 00:02:59,330 --> 00:03:02,000 În ultimul deceniu a avut loc o explozie în utilizarea 73 00:03:02,000 --> 00:03:05,370 celulelor stem din măduva osoasă pentru tratarea altor boli, 74 00:03:05,370 --> 00:03:07,470 cum ar fi bolile cardiovasculare, 75 00:03:07,470 --> 00:03:09,520 în ortopedie, reconstrucția țesuturilor, 76 00:03:09,520 --> 00:03:12,220 chiar și în neurologie pentru tratarea bolii Parkinson 77 00:03:12,220 --> 00:03:13,320 și a diabetului. 78 00:03:13,320 --> 00:03:15,670 Anul acesta am început să-l comercializăm, 79 00:03:15,670 --> 00:03:17,330 generația 2.0 Marrow Miner. 80 00:03:17,330 --> 00:03:19,470 Sperăm să recolteze mai multe celule stem, 81 00:03:19,470 --> 00:03:21,430 care se transpune în rezultate mai bune. 82 00:03:21,430 --> 00:03:23,200 Ar putea încuraja mai mulți oameni 83 00:03:23,200 --> 00:03:24,990 să devină donatori de măduvă osoasă. 84 00:03:24,990 --> 00:03:26,590 Ar putea permite să-ți păstrezi 85 00:03:26,590 --> 00:03:29,510 celulele stem din măduvă, atunci când ești tânăr și sănătos, 86 00:03:29,510 --> 00:03:32,260 pentru a le folosi pe viitor dacă vei avea nevoie. 87 00:03:32,260 --> 00:03:34,070 Și nu în ultimul rând, avem o poză 88 00:03:34,070 --> 00:03:36,630 a supraviețuitorilor transplantelor de măduvă osoasă, 89 00:03:36,630 --> 00:03:38,700 care se întâlnesc în fiecare an la Stanford. 90 00:03:38,700 --> 00:03:40,750 Să sperăm că această tehnologie ne va ajuta 91 00:03:40,750 --> 00:03:42,840 să avem mai mulți supraviețuitori în viitor. 92 00:03:42,840 --> 00:03:43,810 Vă mulțumesc! 93 00:03:43,810 --> 00:03:50,000 (Aplauze)