WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Eu sunt doctor pediatru oncolog 00:00:03.000 --> 00:00:07.000 și cercetător de celule stem la Universitatea Stanford, 00:00:07.000 --> 00:00:10.000 unde am lucrat cel mai mult la transplantul de măduvă. 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 Inspirat de Jill Bolte Taylor anul trecut, 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 nu am adus un creier de om, 00:00:14.000 --> 00:00:17.000 dar am adus un litru de măduvă osoasă. 00:00:17.000 --> 00:00:20.000 Măduva osoasă este ceea ce folosim de fapt 00:00:20.000 --> 00:00:22.000 ca să salvăm viețile a zeci de mii de pacienți, 00:00:22.000 --> 00:00:25.000 majoritatea cu afecțiuni maligne ca leucemia, cancerul limfatic 00:00:25.000 --> 00:00:27.000 și alte boli. NOTE Paragraph 00:00:27.000 --> 00:00:31.000 Acum câțiva ani, în timpul cercetărilor mele de la Stanford, 00:00:31.000 --> 00:00:33.000 eram în sala de operații. Îl avem pe Bob aici, 00:00:33.000 --> 00:00:35.000 care este un donator voluntar. 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 Îi trimitem măduva în partea cealaltă a țării 00:00:37.000 --> 00:00:39.000 ca să salvăm un copil cu leucemie. 00:00:39.000 --> 00:00:41.000 Deci cum extragem măduva osoasă ? 00:00:41.000 --> 00:00:45.000 Avem o echipă întreagă: anestezist, asistente, 00:00:45.000 --> 00:00:47.000 și încă un doctor. 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 Bob e pe masă și luăm acest ac, 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 unul nu foarte mare, 00:00:51.000 --> 00:00:53.000 și, în continuare, 00:00:53.000 --> 00:00:55.000 îl introducem prin țesutul moale, 00:00:55.000 --> 00:00:57.000 forțându-l să pătrundă în osul tare, 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 în "tuchus", un termen medical, 00:00:59.000 --> 00:01:03.000 și aspirăm cam 10 ml din măduva osoasă, 00:01:03.000 --> 00:01:05.000 de fiecare dată cu o seringă. 00:01:05.000 --> 00:01:08.000 O predăm asistentei. Ea o colectează într-un vas. 00:01:08.000 --> 00:01:11.000 Îmi dă înapoi seringa. Și repetăm procesul. 00:01:11.000 --> 00:01:13.000 Aproximativ de 200 de ori. 00:01:13.000 --> 00:01:15.000 Spre final, începe să mă doară brațul și îmi apar bătături la mână. 00:01:15.000 --> 00:01:17.000 Ca să nu mai vorbim de Bob, 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 al cărui posterior seamănă mai mult 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 cu un șvaițer. NOTE Paragraph 00:01:21.000 --> 00:01:25.000 Această procedură nu s-a schimbat de aproximativ 40 de ani. 00:01:25.000 --> 00:01:27.000 Și probabil există o modalitate mai bună de a face asta. 00:01:27.000 --> 00:01:30.000 Așa că m-am gândit la o abordare cât mai puțin invazivă 00:01:30.000 --> 00:01:32.000 și la un nou dispozitiv numit Marrow Miner. 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 Acesta este. 00:01:34.000 --> 00:01:37.000 Aici vedeți cum funcționează Marrow Miner. NOTE Paragraph 00:01:37.000 --> 00:01:39.000 Pacientul nostru transparent... 00:01:39.000 --> 00:01:41.000 În loc să străpungem osul de zeci de ori, 00:01:41.000 --> 00:01:43.000 intrăm doar o dată, în fața șoldului sau în spatele lui. 00:01:43.000 --> 00:01:46.000 Și avem un cateter flexibil 00:01:46.000 --> 00:01:49.000 cu o buclă de sârmă în vârf care intră în interiorul măduvei 00:01:49.000 --> 00:01:52.000 și urmărește conturul șoldului, pe măsură ce avansează. 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 Asta îți permite să aspiri foarte rapid 00:01:54.000 --> 00:01:57.000 măduva osoasă printr-o singură gaură. 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 Putem face mai multe inserții prin aceeași gaură. 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 Nu e nevoie de roboți. 00:02:01.000 --> 00:02:04.000 Și așa, foarte rapid, Bob se va alege doar cu o înțepătură, o anestezie locală, 00:02:04.000 --> 00:02:08.000 făcându-i-se recoltarea în ambulatoriu. NOTE Paragraph 00:02:08.000 --> 00:02:11.000 Am făcut câteva prototipuri. Am primit o mică bursă la Stanford. 00:02:11.000 --> 00:02:13.000 Și m-am jucat puțin cu acest prototip. 00:02:13.000 --> 00:02:15.000 Și membrii echipei noastre au dezvoltat această tehnologie. 00:02:15.000 --> 00:02:19.000 Până la urmă, am făcut niște studii pe animale. 00:02:19.000 --> 00:02:21.000 Am aflat, spre surprinderea noastră, nu numai că am scos măduva, 00:02:21.000 --> 00:02:24.000 dar am obținut și de 10 ori mai multă activitate a celulelor stem 00:02:24.000 --> 00:02:26.000 cu Marrow Miner în comparație cu dispozitivul obișnuit. 00:02:26.000 --> 00:02:29.000 Dispozitivul tocmai a fost aprobat de FDA anul trecut. NOTE Paragraph 00:02:29.000 --> 00:02:32.000 Aici avem o înregistrare de la un pacient. Puteți vedea cum urmărește curbele șoldului. 00:02:32.000 --> 00:02:35.000 Aici vor fi două inserții, în același pacient, prin aceeași gaură. 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 Aceasta a fost făcută cu anestezie locală, în ambulatoriu. 00:02:37.000 --> 00:02:40.000 Am obținut, din nou, de 3-6 ori mai multe celule stem 00:02:40.000 --> 00:02:43.000 decât prin metoda standard aplicată aceluiași pacient. NOTE Paragraph 00:02:43.000 --> 00:02:46.000 De ce ar trebui să ne pese? Măduva osoasă e o sursă foarte bogată de celule stem. 00:02:46.000 --> 00:02:48.000 Știți cu toții despre celulele stem embrionare. 00:02:48.000 --> 00:02:51.000 Au un mare potențial dar încă nu au intrat în faza de testare. 00:02:51.000 --> 00:02:53.000 Celulele stem adulte sunt peste tot în corpul nostru, 00:02:53.000 --> 00:02:55.000 incluzând celulele stem din măduva osoasă, 00:02:55.000 --> 00:02:57.000 pe care o folosim ca formă de terapie 00:02:57.000 --> 00:02:59.000 de peste 40 de ani. 00:02:59.000 --> 00:03:02.000 În ultimul deceniu a avut loc o explozie de utilizare 00:03:02.000 --> 00:03:05.000 a celulelor stem din măduva osoasă pentru tratarea altor boli, 00:03:05.000 --> 00:03:07.000 cum ar fi bolile cardiovasculare, 00:03:07.000 --> 00:03:09.000 în ortopedie, reconstrucția țesuturilor, 00:03:09.000 --> 00:03:11.000 chiar și în neurologie pentru tratarea bolii Parkinson 00:03:11.000 --> 00:03:13.000 și a diabetului. NOTE Paragraph 00:03:13.000 --> 00:03:15.000 Anul acesta am început să-l comercializăm 00:03:15.000 --> 00:03:17.000 pe Marrow Miner 2.0. 00:03:17.000 --> 00:03:19.000 Sperăm ca acesta sa recolteze mai multe celule stem, 00:03:19.000 --> 00:03:21.000 care s-ar transpune în rezultate mai bune. 00:03:21.000 --> 00:03:23.000 Ar putea încuraja mai mulți oameni să fie 00:03:23.000 --> 00:03:25.000 donatori de măduvă osoasă. 00:03:25.000 --> 00:03:27.000 Chiar ai putea să-ți păstrezi 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 celulele stem din măduvă, atunci când ești tânăr și sănătos, 00:03:29.000 --> 00:03:32.000 pentru a le folosi pe viitor dacă vei avea nevoie. 00:03:32.000 --> 00:03:34.000 Și nu în ultimul rând, avem aici o poză a 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 supraviețuitorilor transplantelor de măduvă osoasă, 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 care se întâlnesc în fiecare an la Stanford. 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 Să sperăm că această tehnologie ne va ajuta 00:03:40.000 --> 00:03:42.000 să avem mai mulți asemenea supraviețuitori în viitor. 00:03:42.000 --> 00:03:44.000 Mulțumesc. NOTE Paragraph 00:03:44.000 --> 00:03:50.000 (Aplauze)