1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Eu sunt doctor pediatru oncolog 2 00:00:03,000 --> 00:00:07,000 și cercetător de celule stem la Universitatea Stanford, 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 unde am lucrat cel mai mult la transplantul de măduvă. 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Inspirat de Jill Bolte Taylor anul trecut, 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 nu am adus un creier de om, 6 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 dar am adus un litru de măduvă osoasă. 7 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 Măduva osoasă este ceea ce folosim de fapt 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 ca să salvăm viețile a zeci de mii de pacienți, 9 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 majoritatea cu afecțiuni maligne ca leucemia, cancerul limfatic 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 și alte boli. 11 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 Acum câțiva ani, în timpul cercetărilor mele de la Stanford, 12 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 eram în sala de operații. Îl avem pe Bob aici, 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 care este un donator voluntar. 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Îi trimitem măduva în partea cealaltă a țării 15 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 ca să salvăm un copil cu leucemie. 16 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Deci cum extragem măduva osoasă ? 17 00:00:41,000 --> 00:00:45,000 Avem o echipă întreagă: anestezist, asistente, 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 și încă un doctor. 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Bob e pe masă și luăm acest ac, 20 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 unul nu foarte mare, 21 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 și, în continuare, 22 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 îl introducem prin țesutul moale, 23 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 forțându-l să pătrundă în osul tare, 24 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 în "tuchus", un termen medical, 25 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 și aspirăm cam 10 ml din măduva osoasă, 26 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 de fiecare dată cu o seringă. 27 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 O predăm asistentei. Ea o colectează într-un vas. 28 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 Îmi dă înapoi seringa. Și repetăm procesul. 29 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Aproximativ de 200 de ori. 30 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Spre final, începe să mă doară brațul și îmi apar bătături la mână. 31 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Ca să nu mai vorbim de Bob, 32 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 al cărui posterior seamănă mai mult 33 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 cu un șvaițer. 34 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 Această procedură nu s-a schimbat de aproximativ 40 de ani. 35 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Și probabil există o modalitate mai bună de a face asta. 36 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 Așa că m-am gândit la o abordare cât mai puțin invazivă 37 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 și la un nou dispozitiv numit Marrow Miner. 38 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Acesta este. 39 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Aici vedeți cum funcționează Marrow Miner. 40 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Pacientul nostru transparent... 41 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 În loc să străpungem osul de zeci de ori, 42 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 intrăm doar o dată, în fața șoldului sau în spatele lui. 43 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 Și avem un cateter flexibil 44 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 cu o buclă de sârmă în vârf care intră în interiorul măduvei 45 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 și urmărește conturul șoldului, pe măsură ce avansează. 46 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Asta îți permite să aspiri foarte rapid 47 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 măduva osoasă printr-o singură gaură. 48 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Putem face mai multe inserții prin aceeași gaură. 49 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Nu e nevoie de roboți. 50 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 Și așa, foarte rapid, Bob se va alege doar cu o înțepătură, o anestezie locală, 51 00:02:04,000 --> 00:02:08,000 făcându-i-se recoltarea în ambulatoriu. 52 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Am făcut câteva prototipuri. Am primit o mică bursă la Stanford. 53 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Și m-am jucat puțin cu acest prototip. 54 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Și membrii echipei noastre au dezvoltat această tehnologie. 55 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 Până la urmă, am făcut niște studii pe animale. 56 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Am aflat, spre surprinderea noastră, nu numai că am scos măduva, 57 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 dar am obținut și de 10 ori mai multă activitate a celulelor stem 58 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 cu Marrow Miner în comparație cu dispozitivul obișnuit. 59 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Dispozitivul tocmai a fost aprobat de FDA anul trecut. 60 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Aici avem o înregistrare de la un pacient. Puteți vedea cum urmărește curbele șoldului. 61 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Aici vor fi două inserții, în același pacient, prin aceeași gaură. 62 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Aceasta a fost făcută cu anestezie locală, în ambulatoriu. 63 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Am obținut, din nou, de 3-6 ori mai multe celule stem 64 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 decât prin metoda standard aplicată aceluiași pacient. 65 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 De ce ar trebui să ne pese? Măduva osoasă e o sursă foarte bogată de celule stem. 66 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Știți cu toții despre celulele stem embrionare. 67 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Au un mare potențial dar încă nu au intrat în faza de testare. 68 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Celulele stem adulte sunt peste tot în corpul nostru, 69 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 incluzând celulele stem din măduva osoasă, 70 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 pe care o folosim ca formă de terapie 71 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 de peste 40 de ani. 72 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 În ultimul deceniu a avut loc o explozie de utilizare 73 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 a celulelor stem din măduva osoasă pentru tratarea altor boli, 74 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 cum ar fi bolile cardiovasculare, 75 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 în ortopedie, reconstrucția țesuturilor, 76 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 chiar și în neurologie pentru tratarea bolii Parkinson 77 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 și a diabetului. 78 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Anul acesta am început să-l comercializăm 79 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 pe Marrow Miner 2.0. 80 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Sperăm ca acesta sa recolteze mai multe celule stem, 81 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 care s-ar transpune în rezultate mai bune. 82 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Ar putea încuraja mai mulți oameni să fie 83 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 donatori de măduvă osoasă. 84 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Chiar ai putea să-ți păstrezi 85 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 celulele stem din măduvă, atunci când ești tânăr și sănătos, 86 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 pentru a le folosi pe viitor dacă vei avea nevoie. 87 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Și nu în ultimul rând, avem aici o poză a 88 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 supraviețuitorilor transplantelor de măduvă osoasă, 89 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 care se întâlnesc în fiecare an la Stanford. 90 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Să sperăm că această tehnologie ne va ajuta 91 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 să avem mai mulți asemenea supraviețuitori în viitor. 92 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Mulțumesc. 93 00:03:44,000 --> 00:03:50,000 (Aplauze)