WEBVTT 00:00:01.020 --> 00:00:03.480 Sou um pediatra oncologista 00:00:03.480 --> 00:00:07.000 e investigador de células estaminais na Universidade de Stanford 00:00:07.000 --> 00:00:10.140 onde me tenho dedicado ao transplante de medula óssea. 00:00:10.140 --> 00:00:12.520 Inspirado por Jill Bolte Taylor no ano passado, 00:00:12.520 --> 00:00:14.400 não trouxe um cérebro humano, 00:00:14.400 --> 00:00:17.200 mas trouxe um litro de medula óssea. 00:00:17.200 --> 00:00:19.520 A medula óssea é aquilo que usamos 00:00:19.520 --> 00:00:22.310 para salvar a vida de dezenas de milhares de pacientes, 00:00:22.310 --> 00:00:24.880 na maioria com neoplasias malignas em estado avançado, NOTE Paragraph 00:00:24.880 --> 00:00:27.060 como leucemia e linfoma e outras doenças. NOTE Paragraph 00:00:27.460 --> 00:00:31.110 Aqui há uns anos, eu estava a fazer o meu internato em Stanford. 00:00:31.110 --> 00:00:32.930 Estava na sala de operações. 00:00:32.930 --> 00:00:35.070 Tínhamos lá o Bob que é um doador voluntário. 00:00:35.070 --> 00:00:37.620 Enviámos a medula óssea dele ao outro extremo do país 00:00:37.620 --> 00:00:39.900 para salvar a vida de uma criança com leucemia. 00:00:39.900 --> 00:00:41.860 Como é que colhemos esta medula óssea? 00:00:41.860 --> 00:00:45.000 Tínhamos toda a equipa cirúrgica, anestesistas, enfermeiros, 00:00:45.000 --> 00:00:47.000 e um outro médico à minha frente. 00:00:47.000 --> 00:00:49.510 O Bob está na marquesa, pegamos numa agulha pequena, 00:00:49.510 --> 00:00:51.000 não muito grande. 00:00:51.000 --> 00:00:53.310 e inserimo-la através do tecido mole. 00:00:55.286 --> 00:00:57.000 e perfuramos o osso, até às nádegas 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 — é o termo técnico — 00:00:59.000 --> 00:01:03.000 e aspiramos cerca de 10 ml de medula óssea, 00:01:03.000 --> 00:01:04.490 de cada vez, com uma seringa. 00:01:05.280 --> 00:01:06.730 Entregamo-la à enfermeira. 00:01:06.730 --> 00:01:09.380 Ela esguicha o conteúdo para uma lata e devolve-ma. 00:01:09.380 --> 00:01:11.470 E voltamos a fazer o mesmo, 00:01:11.470 --> 00:01:13.110 cerca de 200 vezes. 00:01:13.110 --> 00:01:16.110 Quando isto acaba tenho o braço dorido, fico com um calo na mão. 00:01:16.110 --> 00:01:17.470 Quem fica pior é o Bob, 00:01:17.470 --> 00:01:19.490 cujo traseiro se parece com isto, 00:01:19.490 --> 00:01:21.110 como um queijo suiço. NOTE Paragraph 00:01:21.110 --> 00:01:24.500 Este procedimento não mudou em cerca de 40 anos. 00:01:24.500 --> 00:01:27.350 Provavelmente, há uma forma melhor de fazer isto. 00:01:27.350 --> 00:01:30.030 Então pensei numa abordagem minimamente invasiva. 00:01:30.030 --> 00:01:32.460 Um novo dispositivo a que chamamos Marrow Miner 00:01:32.460 --> 00:01:34.220 [Mineiro de Medula] 00:01:34.590 --> 00:01:37.630 É isto. O Marrow Miner trabalha da forma que mostramos aqui. NOTE Paragraph 00:01:37.630 --> 00:01:39.260 O nosso paciente é transparente. 00:01:39.260 --> 00:01:41.410 Em vez de entrarmos no osso dezenas de vezes, 00:01:41.410 --> 00:01:43.910 entramos só uma vez, pela frente ou por trás da anca. 00:01:43.910 --> 00:01:46.370 E temos um cateter flexível, 00:01:46.370 --> 00:01:49.140 com um um anel de arame que fica no interior da medula 00:01:49.140 --> 00:01:52.180 e segue os contornos da anca, à medida que se mova. 00:01:52.180 --> 00:01:54.000 Isso permite-nos aspirar rapidamente, 00:01:54.000 --> 00:01:57.000 a medula óssea muito rapidamente. através de um orifício. 00:01:57.000 --> 00:01:59.450 Podemos fazê-lo várias vezes através da mesma entrada. 00:01:59.450 --> 00:02:01.000 Não são necessários robôs. 00:02:01.000 --> 00:02:04.400 E, rapidamente, o Bob pode ter apenas uma punção, anestesia local, 00:02:04.400 --> 00:02:07.750 e fazemos esta recolha sem internar o doador. NOTE Paragraph 00:02:08.000 --> 00:02:11.150 Fiz alguns protótipos. Obtive um pequeno subsídio de Stanford. 00:02:11.150 --> 00:02:13.280 E brinquei com isto um pouco. 00:02:13.280 --> 00:02:15.400 A nossa equipa desenvolveu esta tecnologia. 00:02:15.400 --> 00:02:18.530 Por fim, conseguimos obter dois animais grandes eestudar porcos. 00:02:18.530 --> 00:02:21.020 Descobrimos que não só conseguimos extrair a medula, 00:02:21.020 --> 00:02:23.060 como as células estaminais assim extraídas 00:02:23.060 --> 00:02:26.390 tinham 10 vezes mais atividade do que através do dispositivo habitual. 00:02:26.400 --> 00:02:28.810 O dispositivo foi aprovado pela FDA no ano passado. NOTE Paragraph 00:02:28.810 --> 00:02:31.790 Este é um paciente real. Vemos como segue as curvas flexíveis. 00:02:31.790 --> 00:02:35.000 Vamos fazer duas extrações, no mesmo paciente, pelo mesmo orifício. 00:02:35.000 --> 00:02:37.460 Foi feito com nestesia local, em regime ambulatório. 00:02:37.460 --> 00:02:40.000 Conseguimos 3 a 6 vezes mais células estaminais 00:02:40.000 --> 00:02:43.000 do que através do método tradicional, feito no mesmo paciente. NOTE Paragraph 00:02:43.040 --> 00:02:46.270 A medula óssea é uma fonte muito rica de células estaminais adultas. 00:02:46.270 --> 00:02:49.050 As células estaminais embrionárias têm um grande potencial 00:02:49.050 --> 00:02:51.100 mas ainda não foram testadas clinicamente. 00:02:51.100 --> 00:02:53.470 Temos células estaminais adultas em todo o corpo, 00:02:53.480 --> 00:02:55.940 incluindo as que produzem sangue na medula óssea, 00:02:55.940 --> 00:02:58.530 que usamos como forma de terapia de células estaminais 00:02:58.530 --> 00:02:59.780 há 40 anos. 00:02:59.780 --> 00:03:03.430 Na última década intensificou-se o uso de células estaminais da medula óssea 00:03:03.430 --> 00:03:05.490 para tratar pacientes com outras doenças 00:03:05.490 --> 00:03:07.370 como doenças cardíacas, vasculares, 00:03:07.370 --> 00:03:09.480 ortopédicas, engenharia de tecidos, 00:03:09.480 --> 00:03:12.580 Doença de Parkinson e diabetes. NOTE Paragraph 00:03:13.000 --> 00:03:15.220 Este ano, estamos em fase de comercialização 00:03:15.220 --> 00:03:17.020 da geração 2.0 do Marrow Miner. 00:03:17.020 --> 00:03:19.690 Esperamos conseguir obter ainda mais células estaminais, 00:03:19.690 --> 00:03:21.340 obter melhores resultados 00:03:21.340 --> 00:03:23.340 encorajar mais pessoas a tornarem-se 00:03:23.340 --> 00:03:25.750 possíveis doadores de medula óssea e salvar vidas. 00:03:25.750 --> 00:03:27.000 Pode permitir-nos armazenar 00:03:27.000 --> 00:03:29.700 as nossas células da medula, enquanto jovens e saudáveis, 00:03:29.700 --> 00:03:32.000 para usar no futuro, caso necessário. 00:03:32.000 --> 00:03:34.290 Por fim — esta fotografia é dos sobreviventes 00:03:34.290 --> 00:03:36.150 de transplantes de medula óssea, 00:03:36.150 --> 00:03:38.520 que se reunem uma vez por ano em Stanford. 00:03:38.520 --> 00:03:40.380 Oxalá esta tecnologia nos permita 00:03:40.380 --> 00:03:42.330 ter mais destes sobreviventes no futuro. 00:03:42.410 --> 00:03:43.900 Obrigado. NOTE Paragraph 00:03:44.000 --> 00:03:47.510 (Aplausos)