[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.02,0:00:03.48,Default,,0000,0000,0000,,Sou um pediatra oncologista Dialogue: 0,0:00:03.48,0:00:07.00,Default,,0000,0000,0000,,e investigador de células estaminais \Nna Universidade de Stanford Dialogue: 0,0:00:07.00,0:00:10.14,Default,,0000,0000,0000,,onde me tenho dedicado \Nao transplante de medula óssea. Dialogue: 0,0:00:10.14,0:00:12.52,Default,,0000,0000,0000,,Inspirado por Jill Bolte Taylor\Nno ano passado, Dialogue: 0,0:00:12.52,0:00:14.40,Default,,0000,0000,0000,,não trouxe um cérebro humano, Dialogue: 0,0:00:14.40,0:00:17.20,Default,,0000,0000,0000,,mas trouxe um litro de medula óssea. Dialogue: 0,0:00:17.20,0:00:19.52,Default,,0000,0000,0000,,A medula óssea é aquilo que usamos Dialogue: 0,0:00:19.52,0:00:22.31,Default,,0000,0000,0000,,para salvar a vida \Nde dezenas de milhares de pacientes, Dialogue: 0,0:00:22.31,0:00:24.88,Default,,0000,0000,0000,,na maioria com neoplasias malignas \Nem estado avançado, Dialogue: 0,0:00:24.88,0:00:27.06,Default,,0000,0000,0000,,como leucemia e linfoma\Ne outras doenças. Dialogue: 0,0:00:27.46,0:00:31.11,Default,,0000,0000,0000,,Aqui há uns anos, eu estava \Na fazer o meu internato em Stanford. Dialogue: 0,0:00:31.11,0:00:32.93,Default,,0000,0000,0000,,Estava na sala de operações. Dialogue: 0,0:00:32.93,0:00:35.07,Default,,0000,0000,0000,,Tínhamos lá o Bob\Nque é um doador voluntário. Dialogue: 0,0:00:35.07,0:00:37.62,Default,,0000,0000,0000,,Enviámos a medula óssea dele\Nao outro extremo do país Dialogue: 0,0:00:37.62,0:00:39.90,Default,,0000,0000,0000,,para salvar a vida \Nde uma criança com leucemia. Dialogue: 0,0:00:39.90,0:00:41.86,Default,,0000,0000,0000,,Como é que colhemos esta medula óssea? Dialogue: 0,0:00:41.86,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Tínhamos toda a equipa cirúrgica,\Nanestesistas, enfermeiros, Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:47.00,Default,,0000,0000,0000,,e um outro médico à minha frente. Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:49.51,Default,,0000,0000,0000,,O Bob está na marquesa, pegamos \Nnuma agulha pequena, Dialogue: 0,0:00:49.51,0:00:51.00,Default,,0000,0000,0000,,não muito grande. Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:53.31,Default,,0000,0000,0000,,e inserimo-la através do tecido mole. Dialogue: 0,0:00:55.29,0:00:57.00,Default,,0000,0000,0000,,e perfuramos o osso, até às nádegas\N Dialogue: 0,0:00:57.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,— é o termo técnico — Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:03.00,Default,,0000,0000,0000,,e aspiramos cerca \Nde 10 ml de medula óssea, Dialogue: 0,0:01:03.00,0:01:04.49,Default,,0000,0000,0000,,de cada vez, com uma seringa. Dialogue: 0,0:01:05.28,0:01:06.73,Default,,0000,0000,0000,,Entregamo-la à enfermeira. \N Dialogue: 0,0:01:06.73,0:01:09.38,Default,,0000,0000,0000,,Ela esguicha o conteúdo para uma lata\Ne devolve-ma. Dialogue: 0,0:01:09.38,0:01:11.47,Default,,0000,0000,0000,,E voltamos a fazer o mesmo, Dialogue: 0,0:01:11.47,0:01:13.11,Default,,0000,0000,0000,,cerca de 200 vezes. Dialogue: 0,0:01:13.11,0:01:16.11,Default,,0000,0000,0000,,Quando isto acaba tenho o braço dorido,\Nfico com um calo na mão. Dialogue: 0,0:01:16.11,0:01:17.47,Default,,0000,0000,0000,,Quem fica pior é o Bob, Dialogue: 0,0:01:17.47,0:01:19.49,Default,,0000,0000,0000,,cujo traseiro se parece com isto, Dialogue: 0,0:01:19.49,0:01:21.11,Default,,0000,0000,0000,,como um queijo suiço. Dialogue: 0,0:01:21.11,0:01:24.50,Default,,0000,0000,0000,,Este procedimento não mudou \Nem cerca de 40 anos. Dialogue: 0,0:01:24.50,0:01:27.35,Default,,0000,0000,0000,,Provavelmente, há \Numa forma melhor de fazer isto. Dialogue: 0,0:01:27.35,0:01:30.03,Default,,0000,0000,0000,,Então pensei numa abordagem \Nminimamente invasiva. Dialogue: 0,0:01:30.03,0:01:32.46,Default,,0000,0000,0000,,Um novo dispositivo \Na que chamamos Marrow Miner Dialogue: 0,0:01:32.46,0:01:34.22,Default,,0000,0000,0000,,[Mineiro de Medula] Dialogue: 0,0:01:34.59,0:01:37.63,Default,,0000,0000,0000,,É isto. O Marrow Miner trabalha \Nda forma que mostramos aqui. Dialogue: 0,0:01:37.63,0:01:39.26,Default,,0000,0000,0000,,O nosso paciente é transparente. Dialogue: 0,0:01:39.26,0:01:41.41,Default,,0000,0000,0000,,Em vez de entrarmos \Nno osso dezenas de vezes, Dialogue: 0,0:01:41.41,0:01:43.91,Default,,0000,0000,0000,,entramos só uma vez,\Npela frente ou por trás da anca. Dialogue: 0,0:01:43.91,0:01:46.37,Default,,0000,0000,0000,,E temos um cateter flexível, Dialogue: 0,0:01:46.37,0:01:49.14,Default,,0000,0000,0000,,com um um anel de arame \Nque fica no interior da medula Dialogue: 0,0:01:49.14,0:01:52.18,Default,,0000,0000,0000,,e segue os contornos da anca, \Nà medida que se mova. Dialogue: 0,0:01:52.18,0:01:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Isso permite-nos aspirar rapidamente, Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:57.00,Default,,0000,0000,0000,,a medula óssea muito rapidamente.\Natravés de um orifício. Dialogue: 0,0:01:57.00,0:01:59.45,Default,,0000,0000,0000,,Podemos fazê-lo várias vezes\Natravés da mesma entrada. Dialogue: 0,0:01:59.45,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Não são necessários robôs. Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:04.40,Default,,0000,0000,0000,,E, rapidamente, o Bob pode ter apenas \Numa punção, anestesia local, Dialogue: 0,0:02:04.40,0:02:07.75,Default,,0000,0000,0000,,e fazemos esta recolha\Nsem internar o doador. Dialogue: 0,0:02:08.00,0:02:11.15,Default,,0000,0000,0000,,Fiz alguns protótipos. \NObtive um pequeno subsídio de Stanford. Dialogue: 0,0:02:11.15,0:02:13.28,Default,,0000,0000,0000,,E brinquei com isto um pouco. Dialogue: 0,0:02:13.28,0:02:15.40,Default,,0000,0000,0000,,A nossa equipa\Ndesenvolveu esta tecnologia. Dialogue: 0,0:02:15.40,0:02:18.53,Default,,0000,0000,0000,,Por fim, conseguimos obter \Ndois animais grandes eestudar porcos. Dialogue: 0,0:02:18.53,0:02:21.02,Default,,0000,0000,0000,,Descobrimos que não só\Nconseguimos extrair a medula, Dialogue: 0,0:02:21.02,0:02:23.06,Default,,0000,0000,0000,,como as células estaminais assim extraídas Dialogue: 0,0:02:23.06,0:02:26.39,Default,,0000,0000,0000,,tinham 10 vezes mais atividade\Ndo que através do dispositivo habitual. Dialogue: 0,0:02:26.40,0:02:28.81,Default,,0000,0000,0000,,O dispositivo foi aprovado\Npela FDA no ano passado. Dialogue: 0,0:02:28.81,0:02:31.79,Default,,0000,0000,0000,,Este é um paciente real. \NVemos como segue as curvas flexíveis. Dialogue: 0,0:02:31.79,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Vamos fazer duas extrações,\Nno mesmo paciente, pelo mesmo orifício. Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:37.46,Default,,0000,0000,0000,,Foi feito com nestesia local,\Nem regime ambulatório. Dialogue: 0,0:02:37.46,0:02:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Conseguimos 3 a 6 vezes\Nmais células estaminais Dialogue: 0,0:02:40.00,0:02:43.00,Default,,0000,0000,0000,,do que através do método tradicional,\Nfeito no mesmo paciente. Dialogue: 0,0:02:43.04,0:02:46.27,Default,,0000,0000,0000,,A medula óssea é uma fonte muito rica\Nde células estaminais adultas. Dialogue: 0,0:02:46.27,0:02:49.05,Default,,0000,0000,0000,,As células estaminais embrionárias\Ntêm um grande potencial Dialogue: 0,0:02:49.05,0:02:51.10,Default,,0000,0000,0000,,mas ainda não foram testadas clinicamente. Dialogue: 0,0:02:51.10,0:02:53.47,Default,,0000,0000,0000,,Temos células estaminais adultas\Nem todo o corpo, Dialogue: 0,0:02:53.48,0:02:55.94,Default,,0000,0000,0000,,incluindo as que produzem sangue\Nna medula óssea, Dialogue: 0,0:02:55.94,0:02:58.53,Default,,0000,0000,0000,,que usamos como forma de terapia\Nde células estaminais Dialogue: 0,0:02:58.53,0:02:59.78,Default,,0000,0000,0000,,há 40 anos. Dialogue: 0,0:02:59.78,0:03:03.43,Default,,0000,0000,0000,,Na última década intensificou-se\No uso de células estaminais da medula óssea Dialogue: 0,0:03:03.43,0:03:05.49,Default,,0000,0000,0000,,para tratar pacientes com outras doenças Dialogue: 0,0:03:05.49,0:03:07.37,Default,,0000,0000,0000,,como doenças cardíacas, vasculares, Dialogue: 0,0:03:07.37,0:03:09.48,Default,,0000,0000,0000,,ortopédicas, engenharia de tecidos, Dialogue: 0,0:03:09.48,0:03:12.58,Default,,0000,0000,0000,,Doença de Parkinson e diabetes. Dialogue: 0,0:03:13.00,0:03:15.22,Default,,0000,0000,0000,,Este ano, estamos \Nem fase de comercialização Dialogue: 0,0:03:15.22,0:03:17.02,Default,,0000,0000,0000,,da geração 2.0 do Marrow Miner. Dialogue: 0,0:03:17.02,0:03:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Esperamos conseguir obter ainda\Nmais células estaminais, Dialogue: 0,0:03:19.69,0:03:21.34,Default,,0000,0000,0000,,obter melhores resultados Dialogue: 0,0:03:21.34,0:03:23.34,Default,,0000,0000,0000,,encorajar mais pessoas a tornarem-se Dialogue: 0,0:03:23.34,0:03:25.75,Default,,0000,0000,0000,,possíveis doadores de medula óssea \Ne salvar vidas. Dialogue: 0,0:03:25.75,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Pode permitir-nos armazenar Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:29.70,Default,,0000,0000,0000,,as nossas células da medula,\Nenquanto jovens e saudáveis, Dialogue: 0,0:03:29.70,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,para usar no futuro, caso necessário. Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:34.29,Default,,0000,0000,0000,,Por fim — esta fotografia é dos sobreviventes Dialogue: 0,0:03:34.29,0:03:36.15,Default,,0000,0000,0000,,de transplantes de medula óssea, Dialogue: 0,0:03:36.15,0:03:38.52,Default,,0000,0000,0000,,que se reunem uma vez por ano em Stanford. Dialogue: 0,0:03:38.52,0:03:40.38,Default,,0000,0000,0000,,Oxalá esta tecnologia nos permita Dialogue: 0,0:03:40.38,0:03:42.33,Default,,0000,0000,0000,,ter mais destes sobreviventes no futuro. Dialogue: 0,0:03:42.41,0:03:43.90,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:03:44.00,0:03:47.51,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)