1 00:00:01,020 --> 00:00:03,480 Sou um pediatra oncologista 2 00:00:03,480 --> 00:00:07,000 e investigador de células estaminais na Universidade de Stanford 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,140 onde me tenho dedicado ao transplante de medula óssea. 4 00:00:10,140 --> 00:00:12,520 Inspirado por Jill Bolte Taylor no ano passado, 5 00:00:12,520 --> 00:00:14,400 não trouxe um cérebro humano, 6 00:00:14,400 --> 00:00:17,200 mas trouxe um litro de medula óssea. 7 00:00:17,200 --> 00:00:19,520 A medula óssea é aquilo que usamos 8 00:00:19,520 --> 00:00:22,310 para salvar a vida de dezenas de milhares de pacientes, 9 00:00:22,310 --> 00:00:24,880 na maioria com neoplasias malignas em estado avançado, 10 00:00:24,880 --> 00:00:27,060 como leucemia e linfoma e outras doenças. 11 00:00:27,460 --> 00:00:31,110 Aqui há uns anos, eu estava a fazer o meu internato em Stanford. 12 00:00:31,110 --> 00:00:32,930 Estava na sala de operações. 13 00:00:32,930 --> 00:00:35,070 Tínhamos lá o Bob que é um doador voluntário. 14 00:00:35,070 --> 00:00:37,620 Enviámos a medula óssea dele ao outro extremo do país 15 00:00:37,620 --> 00:00:39,900 para salvar a vida de uma criança com leucemia. 16 00:00:39,900 --> 00:00:41,860 Como é que colhemos esta medula óssea? 17 00:00:41,860 --> 00:00:45,000 Tínhamos toda a equipa cirúrgica, anestesistas, enfermeiros, 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 e um outro médico à minha frente. 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,510 O Bob está na marquesa, pegamos numa agulha pequena, 20 00:00:49,510 --> 00:00:51,000 não muito grande. 21 00:00:51,000 --> 00:00:53,310 e inserimo-la através do tecido mole. 22 00:00:55,286 --> 00:00:57,000 e perfuramos o osso, até às nádegas 23 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 — é o termo técnico — 24 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 e aspiramos cerca de 10 ml de medula óssea, 25 00:01:03,000 --> 00:01:04,490 de cada vez, com uma seringa. 26 00:01:05,280 --> 00:01:06,730 Entregamo-la à enfermeira. 27 00:01:06,730 --> 00:01:09,380 Ela esguicha o conteúdo para uma lata e devolve-ma. 28 00:01:09,380 --> 00:01:11,470 E voltamos a fazer o mesmo, 29 00:01:11,470 --> 00:01:13,110 cerca de 200 vezes. 30 00:01:13,110 --> 00:01:16,110 Quando isto acaba tenho o braço dorido, fico com um calo na mão. 31 00:01:16,110 --> 00:01:17,470 Quem fica pior é o Bob, 32 00:01:17,470 --> 00:01:19,490 cujo traseiro se parece com isto, 33 00:01:19,490 --> 00:01:21,110 como um queijo suiço. 34 00:01:21,110 --> 00:01:24,500 Este procedimento não mudou em cerca de 40 anos. 35 00:01:24,500 --> 00:01:27,350 Provavelmente, há uma forma melhor de fazer isto. 36 00:01:27,350 --> 00:01:30,030 Então pensei numa abordagem minimamente invasiva. 37 00:01:30,030 --> 00:01:32,460 Um novo dispositivo a que chamamos Marrow Miner 38 00:01:32,460 --> 00:01:34,220 [Mineiro de Medula] 39 00:01:34,590 --> 00:01:37,630 É isto. O Marrow Miner trabalha da forma que mostramos aqui. 40 00:01:37,630 --> 00:01:39,260 O nosso paciente é transparente. 41 00:01:39,260 --> 00:01:41,410 Em vez de entrarmos no osso dezenas de vezes, 42 00:01:41,410 --> 00:01:43,910 entramos só uma vez, pela frente ou por trás da anca. 43 00:01:43,910 --> 00:01:46,370 E temos um cateter flexível, 44 00:01:46,370 --> 00:01:49,140 com um um anel de arame que fica no interior da medula 45 00:01:49,140 --> 00:01:52,180 e segue os contornos da anca, à medida que se mova. 46 00:01:52,180 --> 00:01:54,000 Isso permite-nos aspirar rapidamente, 47 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 a medula óssea muito rapidamente. através de um orifício. 48 00:01:57,000 --> 00:01:59,450 Podemos fazê-lo várias vezes através da mesma entrada. 49 00:01:59,450 --> 00:02:01,000 Não são necessários robôs. 50 00:02:01,000 --> 00:02:04,400 E, rapidamente, o Bob pode ter apenas uma punção, anestesia local, 51 00:02:04,400 --> 00:02:07,750 e fazemos esta recolha sem internar o doador. 52 00:02:08,000 --> 00:02:11,150 Fiz alguns protótipos. Obtive um pequeno subsídio de Stanford. 53 00:02:11,150 --> 00:02:13,280 E brinquei com isto um pouco. 54 00:02:13,280 --> 00:02:15,400 A nossa equipa desenvolveu esta tecnologia. 55 00:02:15,400 --> 00:02:18,530 Por fim, conseguimos obter dois animais grandes eestudar porcos. 56 00:02:18,530 --> 00:02:21,020 Descobrimos que não só conseguimos extrair a medula, 57 00:02:21,020 --> 00:02:23,060 como as células estaminais assim extraídas 58 00:02:23,060 --> 00:02:26,390 tinham 10 vezes mais atividade do que através do dispositivo habitual. 59 00:02:26,400 --> 00:02:28,810 O dispositivo foi aprovado pela FDA no ano passado. 60 00:02:28,810 --> 00:02:31,790 Este é um paciente real. Vemos como segue as curvas flexíveis. 61 00:02:31,790 --> 00:02:35,000 Vamos fazer duas extrações, no mesmo paciente, pelo mesmo orifício. 62 00:02:35,000 --> 00:02:37,460 Foi feito com nestesia local, em regime ambulatório. 63 00:02:37,460 --> 00:02:40,000 Conseguimos 3 a 6 vezes mais células estaminais 64 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 do que através do método tradicional, feito no mesmo paciente. 65 00:02:43,040 --> 00:02:46,270 A medula óssea é uma fonte muito rica de células estaminais adultas. 66 00:02:46,270 --> 00:02:48,750 Já conhecem bem as células estaminais embrionárias. 67 00:02:48,750 --> 00:02:51,000 Têm um grande potencial, mas ainda não começaram a ser testadas clinicamente. 68 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Células estaminais adultas estão ao longo do nosso corpo, 69 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 incluindo as que produzem sangue na nossa medula óssea, 70 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 que temos vindo a usar como forma de terapia de células estaminais 71 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 ao longo de 40 anos. 72 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Na última década houve uma explosão no uso 73 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 de células estaminais da medula óssea para tratar pacientes com outras doenças 74 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 como doenças cardíacas, vasculares, 75 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 ortopédicas, engenharia de tecidos, 76 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 até em neurologia para tratar a Doença de Parkinson, 77 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 e diabetes. 78 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Começamos agora, estamos em fase de comercialização, este ano, 79 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 a geração 2.0 do Marrow Miner. 80 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Esperamos conseguir obter ainda mais células estaminais. 81 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Que produz melhores resultados. 82 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Pode encorajar mais pessoas a tornarem-se 83 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 possíveis doadores de medula óssea e salvar vidas. 84 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Pode até permitir-vos armazenar 85 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 as vossas próprias células da medula, enquanto são jovens e saudáveis, 86 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 para usar no futuro, caso o necessitem. 87 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 E, por fim - e aqui está uma fotografia dos nossos 88 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 sobreviventes de transplantes de medula óssea, 89 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 que se reunem uma vez por ano em Stanford. 90 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Oxalá esta tecnologia nos permita 91 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 ter mais destes sobreviventes no futuro. 92 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Obrigado. 93 00:03:44,000 --> 00:03:50,000 (Aplausos)