1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Sou um pediatra oncologista 2 00:00:03,000 --> 00:00:07,000 e pesquisador de células tronco na Universidade de Stanford 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 e meu foco clínico tem sido transplante de medula óssea 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 E inspirado em Jill Taylor ano passado, 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 eu não trouxe um cérebro humano, 6 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 mas trouxe um litro de medula óssea. 7 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 E medula óssea é o que usamos 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 para salvar milhares de vidas de pacientes, 9 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 a maioria portadores de leucemia e linfoma avançados 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 entre outras doenças. 11 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 então, ha alguns anos atrás, estava fazendo meu trabalho voluntário de transplante em Stanford. 12 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Estava na sala de operações. E tinhamos o Bob, 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 que era um doador voluntário. 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Estavamos enviando sua medula óssea para o outro lado do país para salvar a vida 15 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 de uma criança com leucemia. 16 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Então como extraimos essa medula óssea? 17 00:00:41,000 --> 00:00:45,000 Bem, temos uma equipe inteira, anestesia geral, enfermeiros, 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 e um outro médico do outro lado da mesa de operações. 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Bob estava na mesa, e pegamos essa agulha meio pequena, 20 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 sabe, não muito grande. 21 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 E basicamente o que fazemos é 22 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 a inserimos através do tecido macio, 23 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 e perfuramos o osso duro, 24 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 nos tuchus -- termo técnico para nádegas-- 25 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 e aspiramos quase 10 mls de medula óssea, 26 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 de cada vez, com uma seringa. 27 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 E entregamos à enfermeira. Ela esguincha dentro de um recipiente. 28 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 Me devolve. E repetimos isso várias vezes. 29 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Mais ou menos 200 vezes, na verdade. 30 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 E ao final disso meu braço estava dolorido, fiquei com um calo na mão. 31 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Ao ser deixado sozinho, Bob, 32 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Cujo traseiro está parecendo mais ou menos com isto, 33 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 como queijo suíço. 34 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 E eu fico pensando, sabe, este procedimento não muda há quase 40 anos. 35 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 E deve existir um jeito melhor de fazer isso 36 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 Então pensei em uma abordagem minimamente invasiva. 37 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 E um novo aparelho que chamamos de Marrow Miner. 38 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 É isto. 39 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 E o Marrow Miner, o jeito que funciona está explicado aqui. 40 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Nosso paciente padrão. 41 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Ao invés de entrar no osso dúzias de vezes, 42 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 entramos apenas uma vez, pela frente o quadril ou por traz 43 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 E temos um poderoso e flexível cateter 44 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 com uma ponta de argola de arame especia que fica dentro da parte macia da medula 45 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 segue os contornos do quadril enquanto se movimenta. 46 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Assim é possivel aspirar rapidamente, 47 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 ou sugar, rapidamente a medula óssea através de um buraco. 48 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Podemos fazer várias passagens pela mesma entrada. 49 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Não são necessários robôs. 50 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 Então, rapidamente, Bob pode ter apena uma picada, anestesia local, 51 00:02:04,000 --> 00:02:08,000 e fazer a coleta sem que seja necessário ser internado 52 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Então eu fiz alguns protótipos. me deram um pequeno presente em Stanford. 53 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 E brinquei com isso um pouco. 54 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 E os membros da nossa equipe desenvolveram esta tecnologia. 55 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 E eventualmente pegamos animais grandes e outras experiências com porcos. 56 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 E descobrimos, para nossa surpresa, que não apenas extraíamos medula óssea, 57 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 mas obtínhamos 10 vezes mais células tronco ativas 58 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 na medula com o Marrow Miner, comparado ao método convencional. 59 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Este aparelho acaba de ser aprovado pela FDA no ano passado 60 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Aqui está um paciente ao vivo. Você pode ver o cateter flexível seguindo as curvas. 61 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Teremos duas passagens aqui, no mesmo paciente, pelo mesmo buraco. 62 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Isto foi feito com anestesia local, sem internação. 63 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 E extraímos, mais uma vez, cerca de seis vezes mais células tronco 64 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 que com o método comum, feito no mesmo paciente. 65 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 E daí? Medula óssea é uma fonte muito rica de células tronco adultas. 66 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Vocês conhecem as células tronco embrionárias. 67 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Têm muito potencial, mas ainda não chegaram às trilhas da clínica. 68 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Celulas tronco adultas estão pelo nosso corpo, 69 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 incluindo as células tronco que formam o sangue na nossa medula óssea. 70 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 O que temos usado como uma uma forma de terapia célula-tronco 71 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 por 40 anos. 72 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Na última década houve uma explosão de uso 73 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 de células tronco óssea para o tratamento de outras doenças dos pacientes 74 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 como doenças do coração, doenças vasculares, 75 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 ortopédicas, engenharia de tecidos, 76 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 até mesmo em neurologia para o tratamento de Parkinson. 77 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 e diabetes 78 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Acabamos de lançar no mercado este ano, 79 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 a geração 2.0 do Marrow Miner. 80 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 A esperança é que assim poderemos extrair mais células tronco. 81 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 O que se transforma em melhores resultados. 82 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Pode encorajar mais pessoas a se candidatarem a ser 83 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 doadores de medula óssea e salvar vidas. 84 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Pode até levá-lo a guardar 85 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 suas próprias células tronco, enquanto está jovem e mais saudável, 86 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 para usar no futuro se precisar. 87 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 E no final das contas -- e aqui está uma foto do nosso 88 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 sobrevivente transplantado de medula óssea, 89 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 que vem para a reunião anual em Sanford. 90 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Tomara que esta tecnologia nos permitirá 91 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 ter mais desses sobreviventes no futuro. 92 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Obrigado. 93 00:03:44,000 --> 00:03:50,000 (Aplausos)