WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Saya adalah seorang dokter kanker anak 00:00:03.000 --> 00:00:07.000 dan peneliti stem cell di Universitas Stanford 00:00:07.000 --> 00:00:10.000 di mana transplantasi sumsum tulang telah menjadi fokus klinis saya. 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 Sekarang, terinspirasi oleh Jill Bolte Taylor tahun lalu, 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 saya tidak membawa otak manusia, 00:00:14.000 --> 00:00:17.000 tapi saya membawa seliter sumsum tulang. 00:00:17.000 --> 00:00:20.000 Dan sebenarnya sumsum tulang merupakan sesuatu yang kami gunakan 00:00:20.000 --> 00:00:22.000 untuk menyelamatkan nyawa puluhan ribu pasien, 00:00:22.000 --> 00:00:25.000 yang kebanyakan menderita kanker dengan keganasan tingkat lanjut seperti leukemia dan limfoma 00:00:25.000 --> 00:00:27.000 dan beberapa penyakit lainnya. NOTE Paragraph 00:00:27.000 --> 00:00:31.000 Jadi, beberapa tahun lalu, saya sedang melakukan praktek kerja spesialis transplantasi di Stanford. 00:00:31.000 --> 00:00:33.000 Saya di ruang operasi. Di sini ada Bob, 00:00:33.000 --> 00:00:35.000 seorang donor sukarela. 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 Kami akan mengirim sumsumnya melintasi negeri untuk menyelamatkan nyawa 00:00:37.000 --> 00:00:39.000 seorang anak yang terkena leukemia. 00:00:39.000 --> 00:00:41.000 Jadi bagaimana sebenarnya kami mengambil sumsum tulang ini? 00:00:41.000 --> 00:00:45.000 Kami mempunyai tim bedah lengkap, dengan dokter anestesi umum, suster-suster, 00:00:45.000 --> 00:00:47.000 dan seorang dokter lain di hadapan saya. 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 Bob berbaring di meja operasi, dan kami mengambil satu jarum kecil, 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 Anda tahu, tidak terlalu besar. 00:00:51.000 --> 00:00:53.000 Dan cara kami melakukan ini adalah pada dasarnya kami 00:00:53.000 --> 00:00:55.000 menempatkan ini melewati jaringan lunak, 00:00:55.000 --> 00:00:57.000 dan seperti melubanginya ke dalam tulang keras, 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 ke dalam bokong -- itu istilah teknis -- 00:00:59.000 --> 00:01:03.000 dan menyedot keluar sekitar 10 ml sumsum tulang, 00:01:03.000 --> 00:01:05.000 setiap kalinya, dengan sebuah suntikan. 00:01:05.000 --> 00:01:08.000 Dan memberinya kepada suster. Dia akan menyemprotkannya ke dalam sebuah kaleng. 00:01:08.000 --> 00:01:11.000 Diberikan kembali kepada saya. Dan kami melakukan itu berulang kali. 00:01:11.000 --> 00:01:13.000 Biasanya sekitar 200 kali. 00:01:13.000 --> 00:01:15.000 Dan pada akhirnya lengan saya sakit, ada kapalan di tangan saya. 00:01:15.000 --> 00:01:17.000 Jangankan Bob, 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 yang bagian belakangnya terlihat lebih seperti ini, 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 seperti keju swiss. NOTE Paragraph 00:01:21.000 --> 00:01:25.000 Jadi saya berpikir, Anda tahu, prosedur ini tidak pernah berubah selama 40 tahun. 00:01:25.000 --> 00:01:27.000 Dan mungkin ada cara yang lebih baik untuk melakukan ini. 00:01:27.000 --> 00:01:30.000 Jadi saya memikirkan pendekatan invasif minimal. 00:01:30.000 --> 00:01:32.000 Dan sebuah alat baru yang kami namakan Marrow Miner. 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 Ini dia. 00:01:34.000 --> 00:01:37.000 Dan Marrow Miner, cara bekerjanya ditampilkan di sini. NOTE Paragraph 00:01:37.000 --> 00:01:39.000 Seorang pasien transparan biasa. 00:01:39.000 --> 00:01:41.000 Daripada memasuki tulang berlusin kali, 00:01:41.000 --> 00:01:43.000 kami masuk hanya sekali, ke depan pinggul atau belakang pinggul. 00:01:43.000 --> 00:01:46.000 Dan kami punya sebuah kateter bermotor dan fleksibel 00:01:46.000 --> 00:01:49.000 dengan ujung kawat berputar istimewa yang menetap di dalam bagian renyah dari sumsum 00:01:49.000 --> 00:01:52.000 dan bergerak mengikuti lekukan-lekukan pinggul. 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 Jadi itu menyanggupkan Anda untuk dengan sangat cepat menyedot, 00:01:54.000 --> 00:01:57.000 atau mengisap keluar, sumsum tulang yang subur melalui satu lubang. 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 Kami bisa melakukan beberapa lewatan dari tempat masuk yang sama. 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 Tidak perlu robot. 00:02:01.000 --> 00:02:04.000 Dan, jadi, dengan cepat, Bob hanya mendapat satu tusukan, pembiusan lokal, 00:02:04.000 --> 00:02:08.000 dan melakukan prosedur ini sebagai pasien rawat jalan. NOTE Paragraph 00:02:08.000 --> 00:02:11.000 Jadi saya membuat beberapa prototipe. Saya mendapat sedikit hibah kecil dari Stanford. 00:02:11.000 --> 00:02:13.000 Dan bermain-main sedikit dengan ini. 00:02:13.000 --> 00:02:15.000 Dan anggota tim kami mengembangkan teknologi ini. 00:02:15.000 --> 00:02:19.000 Dan akhirnya kami dapat dua hewan besar, dan studi pada babi. 00:02:19.000 --> 00:02:21.000 Dan yang mengejutkan, kami menemukan bahwa kami tidak hanya mengeluarkan sumsum tulang, 00:02:21.000 --> 00:02:24.000 tapi kami mendapat aktivitas stem cell 10 kali lipat 00:02:24.000 --> 00:02:26.000 di dalam sumsum yang diambil dengan Marrow Miner, dibandingkan dengan alat biasa. 00:02:26.000 --> 00:02:29.000 Alat ini baru saja disetujui FDA dalam setahun terakhir ini. NOTE Paragraph 00:02:29.000 --> 00:02:32.000 Di sini ada seorang pasien hidup. Anda dapat melihat alat ini mengikuti lekukan-lekukan fleksibel. 00:02:32.000 --> 00:02:35.000 Di sini akan ada dua lewatan, di dalam pasien yang sama, dari lubang yang sama. 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 Ini dilakukan dengan pembiusan lokal, sebagai pasien rawat jalan. 00:02:37.000 --> 00:02:40.000 Dan kami mendapatkan, lagi, stem cell sekitar tiga sampai enam kali lipat lebih banyak 00:02:40.000 --> 00:02:43.000 daripada cara standar ketika dilakukan pada pasien yang sama. NOTE Paragraph 00:02:43.000 --> 00:02:46.000 Jadi mengapa Anda harus peduli? Sumsum tulang adalah sumber yang kaya akan stem cell dewasa. 00:02:46.000 --> 00:02:48.000 Anda semua tahu tentang stem cell janin. 00:02:48.000 --> 00:02:51.000 Mereka mempunyai potensi besar tapi belum memasuki uji klinis. 00:02:51.000 --> 00:02:53.000 Stem cell dewasa terdapat di seluruh tubuh kita, 00:02:53.000 --> 00:02:55.000 termasuk stem cell pembentuk darah di dalam sumsum tulang kita. 00:02:55.000 --> 00:02:57.000 Kami telah menggunakan ini sebagai semacam terapi stem cell 00:02:57.000 --> 00:02:59.000 selama lebih dari 40 tahun. 00:02:59.000 --> 00:03:02.000 Di dalam dekade terakhir telah ada ledakan penggunaan 00:03:02.000 --> 00:03:05.000 stem cell sumsum tulang untuk mengobati penyakit lain sang pasien 00:03:05.000 --> 00:03:07.000 seperti penyakit jantung, penyakit pembuluh darah, 00:03:07.000 --> 00:03:09.000 bedah ortopedi, rekayasa jaringan, 00:03:09.000 --> 00:03:11.000 bahkan dalam neurologi untuk mengobati penyakit Parkinson, 00:03:11.000 --> 00:03:13.000 dan diabetes. NOTE Paragraph 00:03:13.000 --> 00:03:15.000 Kami baru saja mengeluarkan, mengkomersilkan, tahun ini, 00:03:15.000 --> 00:03:17.000 Marrow Miner generasi 2.0. 00:03:17.000 --> 00:03:19.000 Harapan kami adalah bahwa ini dapat mengeluarkan lebih banyak stem cell. 00:03:19.000 --> 00:03:21.000 Yang berarti hasil-hasil yang lebih baik. 00:03:21.000 --> 00:03:23.000 Ini mungkin mendorong lebih banyak orang untuk mendaftar menjadi 00:03:23.000 --> 00:03:25.000 donor sumsum tulang yang berpotensi menyelamatkan nyawa. 00:03:25.000 --> 00:03:27.000 Ini bahkan memungkinkan Anda untuk menabung 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 stem cell sumsum Anda sendiri, ketika Anda lebih muda dan lebih sehat, 00:03:29.000 --> 00:03:32.000 untuk digunakan di masa mendatang, kalau Anda membutuhkannya. 00:03:32.000 --> 00:03:34.000 Dan yang terakhir -- ini adalah foto dari 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 pasien transplantasi sumsum tulang yang selamat, 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 yang berkumpul untuk acara reuni setiap tahun di Stanford. 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 Semoga teknologi ini dapat membantu kita untuk 00:03:40.000 --> 00:03:42.000 mendapatkan lebih banyak pasien yang selamat di masa mendatang. 00:03:42.000 --> 00:03:44.000 Terima kasih. NOTE Paragraph 00:03:44.000 --> 00:03:50.000 (Tepuk tangan)