1 00:00:00,833 --> 00:00:04,710 Ja sam neuronaučnik i izučavam proces odlučivanja. 2 00:00:04,710 --> 00:00:07,017 Vršim eksperimente da bih testirala kako različite hemijske supstance 3 00:00:07,017 --> 00:00:10,617 u mozgu utiču na odluke koje donosimo. 4 00:00:10,617 --> 00:00:17,365 Tu sam da vam otkrijem tajnu uspešnog donošenja odluka: 5 00:00:17,365 --> 00:00:19,603 sendvič sa sirom. 6 00:00:19,603 --> 00:00:23,263 Tako je. Po naučnicima, sendvič sa sirom 7 00:00:23,263 --> 00:00:26,885 je rešenje za sve vaše teške odluke. 8 00:00:26,885 --> 00:00:31,942 Kako znam? Ja sam naučnik koji je izvršio istraživanje. 9 00:00:31,942 --> 00:00:34,242 Pre nekoliko godina, moje kolege i ja smo bili zainteresovani 10 00:00:34,242 --> 00:00:36,535 za to kako serotonin u ljudskom mozgu 11 00:00:36,535 --> 00:00:39,805 može da utiče na odluke ljudi u društvenim situacijama. 12 00:00:39,805 --> 00:00:42,900 Naročito, hteli smo da znamo kako serotonin utiče 13 00:00:42,900 --> 00:00:46,715 na reakciju ljudi kad se nepravedno ophode prema njima. 14 00:00:46,715 --> 00:00:48,253 Uradili smo eksperiment. 15 00:00:48,253 --> 00:00:51,399 Manipulisali smo sa nivoom serotonina, tako što smo ljudima davali 16 00:00:51,399 --> 00:00:56,022 ovo izuzetno odvratno piće, sa veštačkim ukusom limuna 17 00:00:56,022 --> 00:00:59,654 koje deluje tako što oduzima sirovi sastojak serotonina 18 00:00:59,654 --> 00:01:00,832 u mozgu. 19 00:01:00,832 --> 00:01:03,809 To je aminokiselina triptofan. 20 00:01:03,809 --> 00:01:06,170 Ono što smo otkrili je, da kad je nivo triptofana bio nizak, 21 00:01:06,170 --> 00:01:08,622 ljudi su bili mnogo skloniji osveti 22 00:01:08,622 --> 00:01:12,170 kad bi se nepravedno ophodili prema njima. 23 00:01:12,170 --> 00:01:15,993 Ovo je istraživanje koje smo uradili i evo nekoliko naslova 24 00:01:15,993 --> 00:01:18,722 koji su potom objavljeni. 25 00:01:18,722 --> 00:01:21,217 ("Sendvič sa sirom je sve što vam je potrebno za čvrsto odlučivanje") 26 00:01:21,217 --> 00:01:23,312 ("Sir je naš prijatelj") 27 00:01:23,312 --> 00:01:26,512 ("Konzumiranje sira i mesa može da potpomogne samokontrolu") Sad se možda pitate, da li sam nešto izostavila? 28 00:01:26,512 --> 00:01:31,907 ("Zvanično! Čokolada sprečava da budete mrzovoljni") Sir? Čokolada? Odakle ovo dolazi? 29 00:01:31,907 --> 00:01:34,040 I ja sam pomislila isto kad su se pojavili ovi naslovi, 30 00:01:34,040 --> 00:01:38,285 jer naše istraživanje nije imalo nikakve veze sa sirom ili čokoladom. 31 00:01:38,285 --> 00:01:40,614 Dali smo ljudima ovo piće užasnog ukusa 32 00:01:40,614 --> 00:01:43,816 koje je uticalo na njihove nivoe triptofana. 33 00:01:43,816 --> 00:01:47,497 Ali ispostavlja se da je triptofan moguće pronaći 34 00:01:47,497 --> 00:01:50,298 u siru i čokoladi. 35 00:01:50,298 --> 00:01:52,608 I naravno kad nauka kaže da vam sir i čokolada 36 00:01:52,608 --> 00:01:56,689 pomažu da donesete bolje odluke, pa, to sigurno privlači pažnju ljudi. 37 00:01:56,689 --> 00:01:58,656 Znači pred vama je: 38 00:01:58,656 --> 00:02:02,163 evolucija naslova. 39 00:02:02,163 --> 00:02:04,505 Kad se ovo dogodilo, jedan deo mene je pomislio, pa, 40 00:02:04,505 --> 00:02:06,509 zbog čega tolika pometnja? 41 00:02:06,509 --> 00:02:10,388 Mediji su previše pojednostavili nekoliko stvari, ali na kraju, 42 00:02:10,388 --> 00:02:12,464 to je samo priča za vesti. 43 00:02:12,464 --> 00:02:15,817 I mislim da mnogi naučnici imaju isti stav. 44 00:02:15,817 --> 00:02:19,714 Ali problem je što se ovakve stvari stalno dešavaju 45 00:02:19,714 --> 00:02:22,841 i to ne utiče samo na priče koje pročitate u vestima 46 00:02:22,841 --> 00:02:25,620 nego i na proizvode koje vidite na policama. 47 00:02:25,620 --> 00:02:28,287 Kad su se naslovi pojavili, ono što se desilo je da 48 00:02:28,287 --> 00:02:31,113 su marketari počeli zvati. 49 00:02:31,113 --> 00:02:34,332 Da li bih bila voljna da dam naučnu potvrdu 50 00:02:34,332 --> 00:02:37,593 o flaširanoj vodi koja podiže raspoloženje? 51 00:02:37,593 --> 00:02:39,737 Ili da li bih na televiziji demonstrirala, 52 00:02:39,737 --> 00:02:40,762 pred pravom publikom, 53 00:02:40,762 --> 00:02:44,361 da tradicionalna jela zaista čine da se osećate bolje? 54 00:02:44,361 --> 00:02:48,322 Mislim da su ovi ljudi mislili dobro, ali da sam tad prihvatila njihovu ponudu, 55 00:02:48,322 --> 00:02:50,696 izašla bih van granica nauke, 56 00:02:50,696 --> 00:02:53,953 a dobri naučnici su obazrivi da ne rade tako nešto. 57 00:02:53,953 --> 00:02:58,321 Ali ipak, nauka o nervnom sistemu se pojavljuje sve više i više u marketingu. 58 00:02:58,321 --> 00:03:00,881 Evo jednog primera: neuro napici, 59 00:03:00,881 --> 00:03:04,122 linija proizvoda, ukljućujući ovaj Neuro Bliss ovde, 60 00:03:04,122 --> 00:03:07,023 koji sudeći po etiketi pomaže pri savladavanju stresa, 61 00:03:07,023 --> 00:03:10,449 podiže raspoloženje, pruža viši nivo koncentracije 62 00:03:10,449 --> 00:03:13,137 i potpomaže pozitivno gledište. 63 00:03:13,137 --> 00:03:17,762 Moram da priznam, ovo zvuči super. (Smeh) 64 00:03:17,762 --> 00:03:21,638 Dobro bi mi došlo pre 10 minuta. 65 00:03:21,638 --> 00:03:25,068 Kad se ovo pojavilo u obližnjoj prodavnici, naravno bila sam 66 00:03:25,068 --> 00:03:28,617 znatiželjna povodom istraživanja koja su stajala iza ovih tvrdnji. 67 00:03:28,617 --> 00:03:31,543 Otišla sam na veb stranicu kompanije da pronađem 68 00:03:31,543 --> 00:03:34,969 neka kontrolisana ispitivanja njihovih proizvoda. 69 00:03:34,969 --> 00:03:36,646 Ali nisam našla ništa. 70 00:03:36,646 --> 00:03:40,384 Postojala ta ispitivanja ili ne, ove tvrdnje čine frontalni i centralni deo 71 00:03:40,384 --> 00:03:44,346 na njihovoj etiketi tik pored slike mozga. 72 00:03:44,346 --> 00:03:50,049 I ispostavlja se da slike mozga imaju posebna svojstva. 73 00:03:50,049 --> 00:03:52,511 Nekolicina naučnika je zamolila nekoliko stotina ljudi 74 00:03:52,511 --> 00:03:55,202 da pročitaju jedan naučni članak. 75 00:03:55,202 --> 00:03:58,529 Za jednu polovinu ispitanika, članak je sadržao sliku mozga, 76 00:03:58,529 --> 00:04:00,392 a za drugu polovinu, članak je bio isti 77 00:04:00,392 --> 00:04:03,096 ali bez slike mozga. 78 00:04:03,096 --> 00:04:04,728 Na kraju - vidite kuda vodi ovo - 79 00:04:04,728 --> 00:04:06,838 upitali su ispitanike da li se slažu 80 00:04:06,838 --> 00:04:10,160 sa zaključkom članka. 81 00:04:10,160 --> 00:04:12,433 Ovo predstavlja koliko ljudi se složilo sa zaključkom 82 00:04:12,433 --> 00:04:14,346 bez slike. 83 00:04:14,346 --> 00:04:17,993 A ovo koliko ljudi se složilo sa istim člankom 84 00:04:17,993 --> 00:04:20,760 koji nije sadržao sliku mozga. 85 00:04:20,760 --> 00:04:22,709 Poruka za zapamtiti je: 86 00:04:22,709 --> 00:04:27,616 želite da prodate? Stavite mozak na to. 87 00:04:27,616 --> 00:04:29,729 Dozvolite mi da napravim pauzu i iskoritim trenutak da kažem da je 88 00:04:29,729 --> 00:04:33,427 nauka nervnog sistema zadnjih nekoliko decenija mnogo napredovala 89 00:04:33,427 --> 00:04:35,880 i neprestano otkrivamo zapanjujuće stvari 90 00:04:35,880 --> 00:04:37,153 o mozgu. 91 00:04:37,153 --> 00:04:40,297 Pre nekoliko nedelja, naučnici u MIT-u 92 00:04:40,297 --> 00:04:43,097 zaključili su kako da se promene navike kod pacova 93 00:04:43,097 --> 00:04:47,090 kontrolišući nervne aktivnosti u određenim delovima njihovog mozga. 94 00:04:47,090 --> 00:04:48,680 Stvarno kul stvar. 95 00:04:48,680 --> 00:04:51,973 Ali zavet nauke o nervnom sistemu odveo nas je do nekih zaista 96 00:04:51,973 --> 00:04:57,209 visokih očekivanja i prenaduvanih, nedokazanih tvrdnji. 97 00:04:57,209 --> 00:05:00,248 Ono što želim da uradim je da pokažem kako da uočite 98 00:05:00,248 --> 00:05:03,794 nekoliko klasičnih caka, lažnih otkrića, 99 00:05:03,794 --> 00:05:06,590 pojave koje se nazivaju neuro-gluposti, 100 00:05:06,590 --> 00:05:12,282 neuro-lupetanje ili moj omiljeni naziv - neuro-zamlaćivanje. 101 00:05:12,282 --> 00:05:16,620 Prva nedokazana tvrdnja je da skeniranjem mozga možete 102 00:05:16,620 --> 00:05:20,532 čitati misli i osećanja ljudi. 103 00:05:20,532 --> 00:05:23,579 Ovo je studija koju je objavila jedna istraživačka grupa 104 00:05:23,579 --> 00:05:26,412 kao uvodni članak u Njujork Tajmsu. 105 00:05:26,412 --> 00:05:30,657 Naslov? "Vi volite svoj iPhone. Bukvalno." 106 00:05:30,657 --> 00:05:35,107 Ubrzo je postao najpopularniji članak na stranici. 107 00:05:35,107 --> 00:05:37,276 Kako su ovo zaključili? 108 00:05:37,276 --> 00:05:40,304 Stavili su 16 ljudi u skener mozga 109 00:05:40,304 --> 00:05:43,586 i pokazali im snimke iPhona koji zvone. 110 00:05:43,586 --> 00:05:47,048 Skener mozga je utvrdio aktivnost u delu mozga 111 00:05:47,048 --> 00:05:49,700 koji se zove insula, u regiji koja kažu da 112 00:05:49,700 --> 00:05:53,484 je povezana sa osećanjima ljubavi i samilosti. 113 00:05:53,484 --> 00:05:57,144 Došli su do ovog zaključka jer su videli aktivnost u insuli, 114 00:05:57,144 --> 00:06:01,431 što znači da su subjekti voleli svoje iPhone. 115 00:06:01,431 --> 00:06:03,575 Postoji samo jedan problem sa ovakvim rezonovanjem, 116 00:06:03,575 --> 00:06:07,091 a to je da insula čini mnogo toga. 117 00:06:07,091 --> 00:06:09,396 Istina, povezana je sa pozitivnim osećanjima 118 00:06:09,396 --> 00:06:11,738 kao što su ljubav i samilost, 119 00:06:11,738 --> 00:06:14,411 ali isto tako i sa mnogo drugih procesa, 120 00:06:14,411 --> 00:06:17,484 kao što je pamćenje, jezik, pažnja, 121 00:06:17,484 --> 00:06:21,520 čak i bes, gađenje i bol. 122 00:06:21,520 --> 00:06:25,983 Bazirano na istoj logici, mogla bih jednako zaključiti 123 00:06:25,983 --> 00:06:28,436 da mrzite svoj iPhone. 124 00:06:28,436 --> 00:06:31,280 Poenta je, kad vidite aktivnost u insuli, 125 00:06:31,280 --> 00:06:34,306 ne možete samo tako izabrati vaše omiljeno objašnjenje 126 00:06:34,306 --> 00:06:38,972 sa liste, a lista je zaista dugačka. 127 00:06:38,972 --> 00:06:41,306 Moje kolege Tal Jarkoni i Ras Poldrak 128 00:06:41,306 --> 00:06:44,428 su dokazali da se insula pojavljuje u skoro trećini 129 00:06:44,428 --> 00:06:49,164 svih do sad objavljenih studija o oslikavanju mozga. 130 00:06:49,164 --> 00:06:50,678 Znači da su šanse zaista, zaista dobre 131 00:06:50,678 --> 00:06:53,804 da vaša insula deluje upravo sada, 132 00:06:53,804 --> 00:06:55,426 ali neću zavaravati sebe 133 00:06:55,426 --> 00:06:59,103 misleći da me volite. 134 00:06:59,103 --> 00:07:02,010 Pričajući o ljubavi i mozgu, 135 00:07:02,010 --> 00:07:05,875 postoji jedan istraživač, nekima poznat kao Dr Ljubav, 136 00:07:05,875 --> 00:07:09,360 koji tvrdi da su naučnici pronašli lepak 137 00:07:09,360 --> 00:07:12,007 koji društvo drži zajedno, 138 00:07:12,007 --> 00:07:15,783 izvor ljubavi i prosperiteta. 139 00:07:15,783 --> 00:07:17,972 Ovaj put nije reč o sendviču sa sirom. 140 00:07:17,972 --> 00:07:21,829 Ne, to je hormon po imenu oksitocin. 141 00:07:21,829 --> 00:07:23,696 Verovatno ste čuli za njega. 142 00:07:23,696 --> 00:07:26,588 Znači, Dr Ljubav svoj argument bazira na studiji pokazujući 143 00:07:26,588 --> 00:07:29,533 da kad vi podignete nivo oksitocina kod ljudi, 144 00:07:29,533 --> 00:07:33,706 ovo rezultuje rastom njihovog poverenja, empatije i sklonosti ka saradnji. 145 00:07:33,706 --> 00:07:37,786 On oksitocin naziva i "molekulom morala." 146 00:07:37,786 --> 00:07:40,628 E sad, ove studije su naučno ispravne 147 00:07:40,628 --> 00:07:44,764 i bile su ponovljene, ali ne predstavljaju kompletnu priču. 148 00:07:44,764 --> 00:07:47,477 Druge studije su pokazale da podizanje nivoa oksitocina 149 00:07:47,477 --> 00:07:52,220 povećava nivo zavisti. To povećeva likovanje. 150 00:07:52,220 --> 00:07:55,536 Oksitocin može nagnati ljude da favorizuju svoju grupu 151 00:07:55,536 --> 00:07:58,628 na račun drugih grupa. 152 00:07:58,628 --> 00:08:02,880 I u nekim slučajevima, oksitocin čak može da smanji sklonost ka saradnji. 153 00:08:02,880 --> 00:08:06,700 Znači, na osnovu ovih studija, mogu reći da je oksitocin 154 00:08:06,700 --> 00:08:11,451 jedan nemoralan molekul, i nazvati sebe Dr Čudnaljubav. 155 00:08:11,451 --> 00:08:14,811 (Smeh) 156 00:08:14,811 --> 00:08:18,921 Videli smo po raznim naslovima neuro-lupetanje. 157 00:08:18,921 --> 00:08:21,699 Vidimo ga u supermarketima, na koricama knjige. 158 00:08:21,699 --> 00:08:24,370 Šta je sa klinikama? 159 00:08:24,370 --> 00:08:27,785 SPECT oslikavanje je tehnika za skeniranje mozga 160 00:08:27,785 --> 00:08:29,854 koja koristi radioaktivni tragač 161 00:08:29,854 --> 00:08:32,894 u cilju praćenja toka krvi u mozgu. 162 00:08:32,894 --> 00:08:35,978 Po bagatelnoj ceni od nekoliko stotina dolara, 163 00:08:35,978 --> 00:08:40,096 imate klinike u Americi koje će vam uraditi 164 00:08:40,096 --> 00:08:43,549 jedan od ovih SPECT skeniranja i koristeći sliku 165 00:08:43,549 --> 00:08:46,186 pomoći će vam u uspostavljanju dijagnoze vašeg problema. 166 00:08:46,186 --> 00:08:48,715 Ovi snimci, bolnice tvrde, vam mogu pomoći 167 00:08:48,715 --> 00:08:51,617 u prevenciji Alchajmerove bolesti, 168 00:08:51,617 --> 00:08:54,081 pomoći da smršate i rešite razne probleme zavisnosti, 169 00:08:54,081 --> 00:08:56,753 da prebrodite bračne konflikte 170 00:08:56,753 --> 00:08:59,903 i lečite, naravno, niz mentalnih oboljenja 171 00:08:59,903 --> 00:09:03,482 koja variraju od depresije preko uznemirenosti do ADHD. 172 00:09:03,482 --> 00:09:06,052 Ovo zvuči super. Mnogi ljudi se slažu. 173 00:09:06,052 --> 00:09:08,218 Neke od ovih klinika izvlače po desetine miliona 174 00:09:08,218 --> 00:09:11,522 dolara godišnje kroz biznis. 175 00:09:11,522 --> 00:09:13,606 Postoji samo jedan problem. 176 00:09:13,606 --> 00:09:16,283 Jasan konsenzus u nauci o nervnom sistemu 177 00:09:16,283 --> 00:09:19,468 je da mi ne možemo još uspostaviti dijagnozu mentalnih oboljenja 178 00:09:19,468 --> 00:09:22,251 samo na osnovu jednog skeniranja mozga. 179 00:09:22,251 --> 00:09:24,482 Međutim ove bolnice su lečile 180 00:09:24,482 --> 00:09:26,922 nekoliko desetina hiljada pacijenata do danas, 181 00:09:26,922 --> 00:09:28,684 mnogi od njih su bila deca, 182 00:09:28,684 --> 00:09:32,162 a SPECT oslikavanje uključuje radioaktivne injekcije, 183 00:09:32,162 --> 00:09:38,159 znači izlaganje ljudi radijaciji, potencijalno štetnoj. 184 00:09:38,159 --> 00:09:41,273 Kao neuronaučnik, uzbuđenija sam od većine ljudi, 185 00:09:41,273 --> 00:09:45,554 u vezi sa mogućnošću nauke da leči mentalna oboljenja 186 00:09:45,554 --> 00:09:50,278 i možda čak da nas učini boljim i pametnijim. 187 00:09:50,278 --> 00:09:52,978 I ako bismo jednog dana mogli tvrditi da nam sir i čokolada 188 00:09:52,978 --> 00:09:57,282 mogu pomoći da donosimo bolje odluke, računajte na mene. 189 00:09:57,282 --> 00:09:59,858 Ali još nismo tamo. 190 00:09:59,858 --> 00:10:03,593 Nismo pronašli dugme za "kupovinu" unutar mozga, 191 00:10:03,593 --> 00:10:07,291 ne možemo reći kad neko laže ili je zaljubljen 192 00:10:07,291 --> 00:10:10,674 isljučivo gledajući snimak njihovog mozga 193 00:10:10,674 --> 00:10:14,938 i ne možemo pretvoriti grešnike u svece pomoću hormona. 194 00:10:14,938 --> 00:10:17,142 Možda ćemo jednog dana uspeti, ali do tada, 195 00:10:17,142 --> 00:10:19,985 moramo biti oprezni i ne smemo dozvoliti da prenaduvane tvrdnje 196 00:10:19,985 --> 00:10:23,371 skrenu resurse i pažnju sa prave nauke 197 00:10:23,371 --> 00:10:27,130 koja igra mnogo dužu igru. 198 00:10:27,130 --> 00:10:29,568 Tu nastupate vi. 199 00:10:29,568 --> 00:10:32,739 Ako neko pokuša da vam proda nešto sa slikom mozga na istom, 200 00:10:32,739 --> 00:10:35,618 ne verujte im samo na reč. 201 00:10:35,618 --> 00:10:38,864 Postavite im ozbiljna pitanja. Tražite da vidite dokaze. 202 00:10:38,864 --> 00:10:42,762 Pitajte ih za onaj deo priče koji nije ispričan. 203 00:10:42,762 --> 00:10:47,850 Odgovori ne treba da budu jednostavni, jer sam mozak nije jednostavan. 204 00:10:47,850 --> 00:10:52,345 Ali to nas ne sprečava da pokušamo da ga shvatimo. 205 00:10:52,345 --> 00:10:56,345 Hvala vam. (Aplauz)