0:00:00.833,0:00:04.710 Ja sam neuronaučnik [br]i izučavam proces odlučivanja. 0:00:04.710,0:00:07.017 Vršim eksperimente da bih testirala[br]kako različite hemijske supstance 0:00:07.017,0:00:10.617 u mozgu utiču na odluke koje donosimo. 0:00:10.617,0:00:17.365 Tu sam da vam otkrijem tajnu [br]uspešnog donošenja odluka: 0:00:17.365,0:00:19.603 sendvič sa sirom. 0:00:19.603,0:00:23.263 Tako je. Po naučnicima, sendvič sa sirom 0:00:23.263,0:00:26.885 je rešenje za sve vaše teške odluke. 0:00:26.885,0:00:31.942 Kako znam? Ja sam naučnik koji [br]je izvršio istraživanje. 0:00:31.942,0:00:34.242 Pre nekoliko godina, moje kolege[br]i ja smo bili zainteresovani 0:00:34.242,0:00:36.535 za to kako serotonin u ljudskom mozgu 0:00:36.535,0:00:39.805 može da utiče na odluke ljudi [br]u društvenim situacijama. 0:00:39.805,0:00:42.900 Naročito, hteli smo da znamo [br]kako serotonin utiče 0:00:42.900,0:00:46.715 na reakciju ljudi kad [br]se nepravedno ophode prema njima. 0:00:46.715,0:00:48.253 Uradili smo eksperiment. 0:00:48.253,0:00:51.399 Manipulisali smo sa nivoom serotonina, [br]tako što smo ljudima davali 0:00:51.399,0:00:56.022 ovo izuzetno odvratno piće, [br]sa veštačkim ukusom limuna 0:00:56.022,0:00:59.654 koje deluje tako što oduzima [br]sirovi sastojak serotonina 0:00:59.654,0:01:00.832 u mozgu. 0:01:00.832,0:01:03.809 To je aminokiselina triptofan. 0:01:03.809,0:01:06.170 Ono što smo otkrili je,[br]da kad je nivo triptofana bio nizak, 0:01:06.170,0:01:08.622 ljudi su bili mnogo skloniji osveti 0:01:08.622,0:01:12.170 kad bi se nepravedno ophodili prema njima. 0:01:12.170,0:01:15.993 Ovo je istraživanje koje smo uradili [br]i evo nekoliko naslova 0:01:15.993,0:01:18.722 koji su potom objavljeni. 0:01:18.722,0:01:21.217 ("Sendvič sa sirom je sve što vam [br]je potrebno za čvrsto odlučivanje") 0:01:21.217,0:01:23.312 ("Sir je naš prijatelj") 0:01:23.312,0:01:26.512 ("Konzumiranje sira i mesa može [br]da potpomogne samokontrolu") [br]Sad se možda pitate, [br]da li sam nešto izostavila? 0:01:26.512,0:01:31.907 ("Zvanično! Čokolada sprečava da budete mrzovoljni") [br]Sir? Čokolada? Odakle ovo dolazi? 0:01:31.907,0:01:34.040 I ja sam pomislila isto [br]kad su se pojavili ovi naslovi, 0:01:34.040,0:01:38.285 jer naše istraživanje nije imalo [br]nikakve veze sa sirom ili čokoladom. 0:01:38.285,0:01:40.614 Dali smo ljudima ovo piće užasnog ukusa 0:01:40.614,0:01:43.816 koje je uticalo [br]na njihove nivoe triptofana. 0:01:43.816,0:01:47.497 Ali ispostavlja se [br]da je triptofan moguće pronaći 0:01:47.497,0:01:50.298 u siru i čokoladi. 0:01:50.298,0:01:52.608 I naravno kad nauka kaže [br]da vam sir i čokolada 0:01:52.608,0:01:56.689 pomažu da donesete bolje odluke, pa, [br]to sigurno privlači pažnju ljudi. 0:01:56.689,0:01:58.656 Znači pred vama je: 0:01:58.656,0:02:02.163 evolucija naslova. 0:02:02.163,0:02:04.505 Kad se ovo dogodilo, [br]jedan deo mene je pomislio, pa, 0:02:04.505,0:02:06.509 zbog čega tolika pometnja? 0:02:06.509,0:02:10.388 Mediji su previše pojednostavili nekoliko stvari, [br]ali na kraju, 0:02:10.388,0:02:12.464 to je samo priča za vesti. 0:02:12.464,0:02:15.817 I mislim da mnogi naučnici imaju isti stav. 0:02:15.817,0:02:19.714 Ali problem je što [br]se ovakve stvari stalno dešavaju 0:02:19.714,0:02:22.841 i to ne utiče samo na priče [br]koje pročitate u vestima 0:02:22.841,0:02:25.620 nego i na proizvode koje [br]vidite na policama. 0:02:25.620,0:02:28.287 Kad su se naslovi pojavili, [br]ono što se desilo je da 0:02:28.287,0:02:31.113 su marketari počeli zvati. 0:02:31.113,0:02:34.332 Da li bih bila voljna [br]da dam naučnu potvrdu 0:02:34.332,0:02:37.593 o flaširanoj vodi koja podiže raspoloženje? 0:02:37.593,0:02:39.737 Ili da li bih na televiziji demonstrirala, 0:02:39.737,0:02:40.762 pred pravom publikom, 0:02:40.762,0:02:44.361 da tradicionalna jela zaista čine [br]da se osećate bolje? 0:02:44.361,0:02:48.322 Mislim da su ovi ljudi mislili dobro, ali [br]da sam tad prihvatila njihovu ponudu, 0:02:48.322,0:02:50.696 izašla bih van granica nauke, 0:02:50.696,0:02:53.953 a dobri naučnici su obazrivi [br]da ne rade tako nešto. 0:02:53.953,0:02:58.321 Ali ipak, nauka o nervnom sistemu [br]se pojavljuje sve više i više u marketingu. 0:02:58.321,0:03:00.881 Evo jednog primera: neuro napici, 0:03:00.881,0:03:04.122 linija proizvoda, ukljućujući [br]ovaj Neuro Bliss ovde, 0:03:04.122,0:03:07.023 koji sudeći po etiketi pomaže [br]pri savladavanju stresa, 0:03:07.023,0:03:10.449 podiže raspoloženje, [br]pruža viši nivo koncentracije 0:03:10.449,0:03:13.137 i potpomaže pozitivno gledište. 0:03:13.137,0:03:17.762 Moram da priznam, ovo zvuči super. [br](Smeh) 0:03:17.762,0:03:21.638 Dobro bi mi došlo[br]pre 10 minuta. 0:03:21.638,0:03:25.068 Kad se ovo pojavilo u obližnjoj prodavnici, [br]naravno bila sam 0:03:25.068,0:03:28.617 znatiželjna povodom istraživanja [br]koja su stajala iza ovih tvrdnji. 0:03:28.617,0:03:31.543 Otišla sam na veb stranicu kompanije [br]da pronađem 0:03:31.543,0:03:34.969 neka kontrolisana ispitivanja [br]njihovih proizvoda. 0:03:34.969,0:03:36.646 Ali nisam našla ništa. 0:03:36.646,0:03:40.384 Postojala ta ispitivanja ili ne, [br]ove tvrdnje čine frontalni i centralni deo 0:03:40.384,0:03:44.346 na njihovoj etiketi tik pored slike mozga. 0:03:44.346,0:03:50.049 I ispostavlja se da slike mozga [br]imaju posebna svojstva. 0:03:50.049,0:03:52.511 Nekolicina naučnika je zamolila [br]nekoliko stotina ljudi 0:03:52.511,0:03:55.202 da pročitaju jedan naučni članak. 0:03:55.202,0:03:58.529 Za jednu polovinu ispitanika, [br]članak je sadržao sliku mozga, 0:03:58.529,0:04:00.392 a za drugu polovinu, [br]članak je bio isti 0:04:00.392,0:04:03.096 ali bez slike mozga. 0:04:03.096,0:04:04.728 Na kraju - vidite kuda vodi ovo - 0:04:04.728,0:04:06.838 upitali su ispitanike da li se slažu 0:04:06.838,0:04:10.160 sa zaključkom članka. 0:04:10.160,0:04:12.433 Ovo predstavlja koliko ljudi [br]se složilo sa zaključkom 0:04:12.433,0:04:14.346 bez slike. 0:04:14.346,0:04:17.993 A ovo koliko ljudi se složilo [br]sa istim člankom 0:04:17.993,0:04:20.760 koji nije sadržao sliku mozga. 0:04:20.760,0:04:22.709 Poruka za zapamtiti je: 0:04:22.709,0:04:27.616 želite da prodate? [br]Stavite mozak na to. 0:04:27.616,0:04:29.729 Dozvolite mi da napravim pauzu i [br]iskoritim trenutak da kažem da je 0:04:29.729,0:04:33.427 nauka nervnog sistema zadnjih [br]nekoliko decenija mnogo napredovala 0:04:33.427,0:04:35.880 i neprestano otkrivamo zapanjujuće stvari 0:04:35.880,0:04:37.153 o mozgu. 0:04:37.153,0:04:40.297 Pre nekoliko nedelja, naučnici u MIT-u 0:04:40.297,0:04:43.097 zaključili su kako [br]da se promene navike kod pacova 0:04:43.097,0:04:47.090 kontrolišući nervne aktivnosti [br]u određenim delovima njihovog mozga. 0:04:47.090,0:04:48.680 Stvarno kul stvar. 0:04:48.680,0:04:51.973 Ali zavet nauke o nervnom sistemu [br]odveo nas je do nekih zaista 0:04:51.973,0:04:57.209 visokih očekivanja [br]i prenaduvanih, nedokazanih tvrdnji. 0:04:57.209,0:05:00.248 Ono što želim da uradim je [br]da pokažem kako da uočite 0:05:00.248,0:05:03.794 nekoliko klasičnih caka,[br]lažnih otkrića, 0:05:03.794,0:05:06.590 pojave koje se nazivaju[br]neuro-gluposti, 0:05:06.590,0:05:12.282 neuro-lupetanje ili moj omiljeni naziv[br]- neuro-zamlaćivanje. 0:05:12.282,0:05:16.620 Prva nedokazana tvrdnja je [br]da skeniranjem mozga možete 0:05:16.620,0:05:20.532 čitati misli i osećanja ljudi. 0:05:20.532,0:05:23.579 Ovo je studija koju je objavila[br]jedna istraživačka grupa 0:05:23.579,0:05:26.412 kao uvodni članak u Njujork Tajmsu. 0:05:26.412,0:05:30.657 Naslov? [br]"Vi volite svoj iPhone. Bukvalno." 0:05:30.657,0:05:35.107 Ubrzo je postao [br]najpopularniji članak na stranici. 0:05:35.107,0:05:37.276 Kako su ovo zaključili? 0:05:37.276,0:05:40.304 Stavili su 16 ljudi [br]u skener mozga 0:05:40.304,0:05:43.586 i pokazali im snimke [br]iPhona koji zvone. 0:05:43.586,0:05:47.048 Skener mozga [br]je utvrdio aktivnost u delu mozga 0:05:47.048,0:05:49.700 koji se zove insula, [br]u regiji koja kažu da 0:05:49.700,0:05:53.484 je povezana [br]sa osećanjima ljubavi i samilosti. 0:05:53.484,0:05:57.144 Došli su do ovog zaključka jer [br]su videli aktivnost u insuli, 0:05:57.144,0:06:01.431 što znači da su subjekti [br]voleli svoje iPhone. 0:06:01.431,0:06:03.575 Postoji samo jedan problem [br]sa ovakvim rezonovanjem, 0:06:03.575,0:06:07.091 a to je da insula čini mnogo toga. 0:06:07.091,0:06:09.396 Istina, povezana je [br]sa pozitivnim osećanjima 0:06:09.396,0:06:11.738 kao što su ljubav i samilost, 0:06:11.738,0:06:14.411 ali isto tako [br]i sa mnogo drugih procesa, 0:06:14.411,0:06:17.484 kao što je pamćenje, [br]jezik, pažnja, 0:06:17.484,0:06:21.520 čak i bes, gađenje i bol. 0:06:21.520,0:06:25.983 Bazirano na istoj logici, [br]mogla bih jednako zaključiti 0:06:25.983,0:06:28.436 da mrzite svoj iPhone. 0:06:28.436,0:06:31.280 Poenta je, [br]kad vidite aktivnost u insuli, 0:06:31.280,0:06:34.306 ne možete samo tako izabrati [br]vaše omiljeno objašnjenje 0:06:34.306,0:06:38.972 sa liste, [br]a lista je zaista dugačka. 0:06:38.972,0:06:41.306 Moje kolege [br]Tal Jarkoni i Ras Poldrak 0:06:41.306,0:06:44.428 su dokazali da se [br]insula pojavljuje u skoro trećini 0:06:44.428,0:06:49.164 svih do sad objavljenih [br]studija o oslikavanju mozga. 0:06:49.164,0:06:50.678 Znači da su šanse zaista, [br]zaista dobre 0:06:50.678,0:06:53.804 da vaša insula deluje upravo sada, 0:06:53.804,0:06:55.426 ali neću zavaravati sebe 0:06:55.426,0:06:59.103 misleći da me volite. 0:06:59.103,0:07:02.010 Pričajući o ljubavi i mozgu, 0:07:02.010,0:07:05.875 postoji jedan istraživač, [br]nekima poznat kao Dr Ljubav, 0:07:05.875,0:07:09.360 koji tvrdi da su [br]naučnici pronašli lepak 0:07:09.360,0:07:12.007 koji društvo drži zajedno, 0:07:12.007,0:07:15.783 izvor ljubavi i prosperiteta. 0:07:15.783,0:07:17.972 Ovaj put nije reč [br]o sendviču sa sirom. 0:07:17.972,0:07:21.829 Ne, to je hormon [br]po imenu oksitocin. 0:07:21.829,0:07:23.696 Verovatno ste čuli za njega. 0:07:23.696,0:07:26.588 Znači, Dr Ljubav svoj argument bazira [br]na studiji pokazujući 0:07:26.588,0:07:29.533 da kad vi podignete [br]nivo oksitocina kod ljudi, 0:07:29.533,0:07:33.706 ovo rezultuje rastom njihovog poverenja, [br]empatije i sklonosti ka saradnji. 0:07:33.706,0:07:37.786 On oksitocin naziva [br]i "molekulom morala." 0:07:37.786,0:07:40.628 E sad, ove studije [br]su naučno ispravne 0:07:40.628,0:07:44.764 i bile su ponovljene, [br]ali ne predstavljaju kompletnu priču. 0:07:44.764,0:07:47.477 Druge studije su pokazale [br]da podizanje nivoa oksitocina 0:07:47.477,0:07:52.220 povećava nivo zavisti. [br]To povećeva likovanje. 0:07:52.220,0:07:55.536 Oksitocin može nagnati ljude [br]da favorizuju svoju grupu 0:07:55.536,0:07:58.628 na račun drugih grupa. 0:07:58.628,0:08:02.880 I u nekim slučajevima, oksitocin čak može [br]da smanji sklonost ka saradnji. 0:08:02.880,0:08:06.700 Znači, na osnovu ovih studija, [br]mogu reći da je oksitocin 0:08:06.700,0:08:11.451 jedan nemoralan molekul, [br]i nazvati sebe Dr Čudnaljubav. 0:08:11.451,0:08:14.811 (Smeh) 0:08:14.811,0:08:18.921 Videli smo po raznim naslovima [br]neuro-lupetanje. 0:08:18.921,0:08:21.699 Vidimo ga u supermarketima, [br]na koricama knjige. 0:08:21.699,0:08:24.370 Šta je sa klinikama? 0:08:24.370,0:08:27.785 SPECT oslikavanje je tehnika [br]za skeniranje mozga 0:08:27.785,0:08:29.854 koja koristi radioaktivni tragač 0:08:29.854,0:08:32.894 u cilju praćenja toka krvi u mozgu. 0:08:32.894,0:08:35.978 Po bagatelnoj ceni [br]od nekoliko stotina dolara, 0:08:35.978,0:08:40.096 imate klinike u Americi [br]koje će vam uraditi 0:08:40.096,0:08:43.549 jedan od ovih SPECT skeniranja [br]i koristeći sliku 0:08:43.549,0:08:46.186 pomoći će vam u uspostavljanju [br]dijagnoze vašeg problema. 0:08:46.186,0:08:48.715 Ovi snimci, bolnice tvrde, [br]vam mogu pomoći 0:08:48.715,0:08:51.617 u prevenciji Alchajmerove bolesti, 0:08:51.617,0:08:54.081 pomoći da smršate [br]i rešite razne probleme zavisnosti, 0:08:54.081,0:08:56.753 da prebrodite bračne konflikte 0:08:56.753,0:08:59.903 i lečite, naravno, [br]niz mentalnih oboljenja 0:08:59.903,0:09:03.482 koja variraju od depresije [br]preko uznemirenosti do ADHD. 0:09:03.482,0:09:06.052 Ovo zvuči super. [br]Mnogi ljudi se slažu. 0:09:06.052,0:09:08.218 Neke od ovih klinika [br]izvlače po desetine miliona 0:09:08.218,0:09:11.522 dolara godišnje kroz biznis. 0:09:11.522,0:09:13.606 Postoji samo jedan problem. 0:09:13.606,0:09:16.283 Jasan konsenzus u nauci [br]o nervnom sistemu 0:09:16.283,0:09:19.468 je da mi ne možemo još uspostaviti [br]dijagnozu mentalnih oboljenja 0:09:19.468,0:09:22.251 samo na osnovu [br]jednog skeniranja mozga. 0:09:22.251,0:09:24.482 Međutim ove bolnice su lečile 0:09:24.482,0:09:26.922 nekoliko desetina hiljada pacijenata [br]do danas, 0:09:26.922,0:09:28.684 mnogi od njih su bila deca, 0:09:28.684,0:09:32.162 a SPECT oslikavanje uključuje [br]radioaktivne injekcije, 0:09:32.162,0:09:38.159 znači izlaganje ljudi radijaciji, [br]potencijalno štetnoj. 0:09:38.159,0:09:41.273 Kao neuronaučnik, [br]uzbuđenija sam od većine ljudi, 0:09:41.273,0:09:45.554 u vezi sa mogućnošću nauke [br]da leči mentalna oboljenja 0:09:45.554,0:09:50.278 i možda čak da nas učini [br]boljim i pametnijim. 0:09:50.278,0:09:52.978 I ako bismo jednog dana mogli tvrditi [br]da nam sir i čokolada 0:09:52.978,0:09:57.282 mogu pomoći da donosimo bolje odluke, [br]računajte na mene. 0:09:57.282,0:09:59.858 Ali još nismo tamo. 0:09:59.858,0:10:03.593 Nismo pronašli dugme [br]za "kupovinu" unutar mozga, 0:10:03.593,0:10:07.291 ne možemo reći kad [br]neko laže ili je zaljubljen 0:10:07.291,0:10:10.674 isljučivo gledajući snimak [br]njihovog mozga 0:10:10.674,0:10:14.938 i ne možemo pretvoriti grešnike [br]u svece pomoću hormona. 0:10:14.938,0:10:17.142 Možda ćemo jednog dana uspeti, [br]ali do tada, 0:10:17.142,0:10:19.985 moramo biti oprezni i ne smemo dozvoliti [br]da prenaduvane tvrdnje 0:10:19.985,0:10:23.371 skrenu resurse [br]i pažnju sa prave nauke 0:10:23.371,0:10:27.130 koja igra mnogo dužu igru. 0:10:27.130,0:10:29.568 Tu nastupate vi. 0:10:29.568,0:10:32.739 Ako neko pokuša da vam proda nešto [br]sa slikom mozga na istom, 0:10:32.739,0:10:35.618 ne verujte im samo na reč. 0:10:35.618,0:10:38.864 Postavite im ozbiljna pitanja. [br]Tražite da vidite dokaze. 0:10:38.864,0:10:42.762 Pitajte ih za onaj deo priče [br]koji nije ispričan. 0:10:42.762,0:10:47.850 Odgovori ne treba da budu jednostavni, [br]jer sam mozak nije jednostavan. 0:10:47.850,0:10:52.345 Ali to nas ne sprečava [br]da pokušamo da ga shvatimo. 0:10:52.345,0:10:56.345 Hvala vam. (Aplauz)